А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Внезапно в окне спальни Каролины появился отблеск света.
Дэниел мгновенно представил, как она зажигает лампу, встает с постели, причесывается, одевается. И ему ужасно захотелось оказаться сейчас рядом с ней.
Прошел час, прежде чем свет погас, и это означало, что она покинула спальню и, вероятно, пошла завтракать. В этот момент Дэниел обнаружил, что дождь, наконец, прекратился, но небо, в соответствии с его настроением, оставалось мрачным, затянутым облаками. Он с трудом поднялся и немного размял застывшие мышцы.
Потом обеими руками откинул назад намокшие волосы и поморщился от ощущения влажной одежды, прилипшей к телу. Необходимо пойти домой и переодеться, чтобы потом возобновить дежурство.
Когда несколько минут спустя он вошел в холл. Сэмюель и Баркли доложили, что все в порядке.
– Ничто не нарушало тишины, – сказал Сэмюель.
– Прекрасно. Я хочу, чтобы ты последил за садом леди Уингейт, пока я переодеваюсь.
– Хорошо, милорд. При мне нож, – сказал Сэмюель, похлопав по своему сапогу. – От меня никто не ускользнет.
Он удалился через дверь в задней части дома, и Дэниел двинулся вверх по лестнице.
– Приготовить вам горячую ванну? – спросил Баркли.
– Нет, благодарю. Только завтрак и кофе. – Дэниел поднялся до середины лестницы, когда раздался стук дверного медного кольца.
Баркли посмотрел в боковое окошечко.
– Это мистер Мейн, милорд, – доложил он тихим голосом.
– Проводи его в столовую и предложи завтрак. Я вскоре присоединюсь к нему. – Дэниел преодолел оставшуюся часть лестницы, шагая через две ступеньки, так как хотел побыстрее переодеться, завершить дело с Мейном и продолжить дежурство в саду Каролины.
Спустя десять минут он вошел в столовую и увидел, что Мейн пьет кофе. Обменявшись приветствиями с сыщиком, Дэниел спросил:
– Где Рейберн?
Мейн нахмурился:
– Он сказал, что ему необходимо заняться другими делами. Я доложу ему позже.
Взяв с буфета яйца и ветчину, Дэниел повторил то, что Сэмюель рассказал сыщику минувшим вечером. Усевшись за стол, он добавил:
– Я предупредил леди Уолш о возможной опасности. А также леди Уингейт.
Бесстрастное лицо Мейна не выражало никаких эмоций.
– Леди Уингейт… это из-за нее вы солгали мне, где находились прошлой ночью?
Дэниел стиснул челюсти. Он не хотел, чтобы этот человек узнал о его связи с Каролиной, но, поскольку она сама намеревалась рассказать об этом сыщику, не было смысла уклоняться от истины.
– Я не совсем лгал. Я действительно сначала пошел к себе домой. Но потом отправился к леди Уингейт. Я не стал говорить об этом, так как моя личная жизнь вас не касается, к тому же я не хотел, чтобы леди Уингейт стала объектом сплетен.
– Вы пробыли у нее всю прошлую ночь?
– Да, до самого рассвета.
– И леди Уингейт может подтвердить это?
– Да.
Мейн задержал свой взгляд на все еще влажных волосах Дэниела:
– А где вы были этой ночью, лорд Сербрук?
Дэниел почувствовал раздражение от того, каким вкрадчивым тоном был задан этот вопрос, и заставил сыщика ждать ответа, медленно поедая свой завтрак.
– Я был в саду леди Уингейт, наблюдая за домом.
– И леди Уингейт может подтвердить это?
– Она не знает, что я находился там.
– Кто-нибудь видел вас?
– Нет. Но об этом знают мой дворецкий и лакей.
– Потому что они видели вас там или только потому, что вы сказали им об этом?
– Вы намекаете, что я был в каком-то другом месте?
– Если вы спросите, обнаружил ли я тело еще одной вашей бывшей любовницы, то я отвечу – нет. – Мейн поднес чашку с кофе ко рту и посмотрел на Дэниела: – Однако день только начался.
– Вы потратили бы свое время с большей пользой, если бы попытались составить план поимки истинного убийцы.
– У вас есть какие-нибудь предложения?
– Разумеется. Насколько мне известно, оба убийства произошли во время или после званого вечера, на котором я присутствовал. Сегодня вечером я тоже намереваюсь быть в доме леди Пелфилд.
В темных глазах Мейна мелькнула заинтересованность.
– И вы полагаете, что, возможно, наш преступник попытается нанести новый удар? Леди Уолш и леди Уингейт тоже будут присутствовать там?
– Я не уверен относительно леди Уолш, хотя, учитывая, что там соберется почти все общество, она, вероятно, придет. Что же касается леди Уингейт, то я знаю, что она будет там.
– Следовательно, мы можем использовать одну из них в качестве приманки.
– Нет, – резко возразил Дэниел. – Это исключено. – Мысль о том, что безумный убийца может напасть на Каролину, отозвалась душевной болью. – Я думаю, следует привлечь дополнительные силы и не спускать глаз с обеих женщин. Один из нас должен в любой момент оказаться рядом. Как только кто-нибудь попытается уединиться с одной из них, мы схватим убийцу.
Мейн молчал некоторое время и смотрел на Дэниела непроницаемым взглядом. Наконец он пробормотал:
– А если вдруг окажется, что мы поставим охранять курятник хитрую лисицу?
– Вы имеете в виду, что я именно тот, кто попытается уединиться с одной из этих женщин? – Дэниел наклонился вперед и прищурился: – А что, если вы, мистер Мейн, являетесь этой лисицей?
Мейн, сверкнув глазами, пристально посмотрел на Дэниела, затем опустил голову.
– Похоже, нас ожидает весьма интересный вечер.
Дэниел сделал глоток кофе, приложил салфетку к губам и встал:
– Если у вас больше нет ко мне вопросов, я хочу вернуться в сад леди Уингейт.
Мейн тоже поднялся:
– Я пойду с вами. Я хотел бы поговорить с ней.
Они вышли в коридор, и в этот момент Дэниел услышал, как открылась входная дверь. Секунду спустя Сэмюель громко крикнул Баркли:
– Я должен сейчас же все рассказать его сиятельству!
От этого тревожного тона по спине Дэниела пробежал холодок, и он бросился бегом в холл. Мейн последовал за ним. Когда Дэниел увидел Сэмюела с расширенными глазами и бледным лицом, его охватил страх Лакей тяжело дышал и был явно взволнован.
– Что случилось? – резко спросил Дэниел. – Что-нибудь с леди Уингейт?
– Она ушла, милорд.
Кровь отхлынула с лица Дэниела.
– Что значит «ушла»?
Сэмюель заговорил, и слова полились непрерывным потоком.
– Я наблюдал за садом леди Уингейт, как вы сказали. Через некоторое время наружу вышла Кейти. Она увидела меня в окно и захотела поздороваться. Мы поговорили немного, потом она спросила, что я здесь делаю. Я объяснил, что наблюдаю за задней частью дома, чтобы поднять тревогу, если появится убийца. Тогда она сказала: «О, нет нужды беспокоиться по этому поводу, так как убийца уже пойман».
– Что?! – воскликнули Дэниел и Мейн одновременно.
Сэмюель кивнул:
– Так она сказала. Я спросил, откуда она знает это и Кейти ответила, что леди Уингейт получила записку от лорда Сербрука с просьбой встретиться.
Казалось, пол качнулся под ногами Дэниела.
– Я не посылал ей никакой записки. Где сейчас леди Уингейт?
– Кейти не знает. Ей известно только, что она ушла. Я попросил ее, чтобы она обратилась к Нельсону и нашла записку. Потом я побежал сюда, чтобы рассказать вам.
Дэниел схватил пистолет со стола в холле, где оставил его, когда входил в дом. Потом посмотрел на Сэмюела и Мейна:
– Следуйте за мной.
Каролина шла по извилистой тропинке Гайд-парка, плотнее стягивая шаль на плечах, чтобы защититься от холодного влажного ветра. С земли поднимались призрачные щупальца тумана, в то время как мрачное небо было затянуто низкими облаками, угрожающими в любой момент пролиться дождем. Поэтому парк был совершенно пустынным.
Она торопилась, желая поскорее прибыть на место, которое Дэниел указал в своей записке. Слава Богу, они уже арестовали убийцу. Она намеревалась сделать выговор сыщику за то, что тот подозревал Дэниела.
Впереди тропинка делала поворот и вела к небольшой поляне, окруженной кустами и вязами, где Дэниел просил ее встретиться с ним и мистером Мейном. Она сошла с тропинки и протиснулась в проем между высокими кустами. В дальнем конце окутанной туманом поляны стояла одинокая фигура. Каролина окликнула ее, подошла поближе и замерла в удивлении.
– Что ты делаешь здесь?
На бледном лице появилась улыбка, и в зеленых глазах промелькнул странный блеск, от которого Каролина замерла, и по спине ее пробежали мурашки.
Рука в черной перчатке держала пистолет, направленный прямо в грудь Каролины.
– Я здесь для того, чтобы встретиться с тобой, леди Уингейт.
Каролина ошеломленно смотрела на пистолет, пытаясь понять, что происходит, затем судорожно втянула воздух и снова посмотрела в глаза, которые, как она теперь поняла, сверкали безумным блеском.
– Для этого не требуется оружие.
– Боюсь, ты не права. Если ты двинешься, я убью тебя, а потом, будь уверена, твоя сестра будет следующей. Поняла?
Каролина кивнула, чувствуя, как неистово бьется ее сердце.
– Да, – чуть слышно произнесла она.
Боже, вероятно, кто-нибудь – Нельсон, Кейти, Дэниел – вскоре поймет, что ее заманили сюда под фальшивым предлогом. Надо только вести себя спокойно, чтобы остаться в живых, пока они не найдут ее.
Она взглянула на пистолет, который ничуть не дрожал в уверенной руке.
– Очевидно, записка была не от Дэниела и я должна стать третьей жертвой… или есть еще и другие, леди Уолш? – спросила Каролина, приподняв подбородок.
Губы Кимберли Сайзмор изогнулись в коварной улыбке.
– Нет, только леди Кроуфорд и леди Маргейт. А когда я покончу с тобой, моя цель будет достигнута.
– Какая цель?
Улыбка исчезла с лица леди Уолш, и глаза ее вспыхнули пламенем ненависти.
– Я хочу уничтожить Дэниела, как он уничтожил меня.
Каролина медленно кивнула:
– Понятно. И каким же образом он сделал это?
– Он ухаживал за мной, очаровал и обольстил. Я безумно влюбилась в него, и когда была уже уверена, что завоевала его любовь, он пренебрег мной и отправился на званый вечер в загородное поместье лорда Лэнгстона. О, он очень вежливо прервал нашу связь, однако, по сути, бросил меня, как старую ветошь.
Ее сверкающие глаза сузились.
– Я пыталась вновь завоевать его расположение, когда Дэниел вернулся в Лондон, но он был уже совсем другим человеком. Каждый раз, когда я приближалась к нему, он сторонился меня. Я поняла, что у него другая любовница. Мне необходимо было узнать, кто она, что бы найти способ вернуть его. – Она взглянула на Каролину с нескрываемым пренебрежением: – Я видела вас двоих в тот вечер на маскараде. Вы уединились на террасе. Я не могла понять, почему он выбрал тебя – робкую, скучную вдову, которая не способна ублажить его так, как я. И ты, конечно, сама не думала, что сможешь удовлетворить его.
Гнев, вызванный словами этой безумной женщины, частично подавил страх Каролины, и она приподняла брови.
– Может быть, я не такая уж скучная и робкая, как ты думаешь?
Глаза леди Уолш сощурились до узких щелочек.
– Он снова стал бы моим, если бы не ты. Я пыталась соблазнить его, но он решительно отказывался вернуться. И моя любовь обернулась ненавистью. Тогда я решила, если он не может принадлежать мне, то пусть не достается никому.
– Но почему же ты не расправилась непосредственно с ним?
На ее губах промелькнуло нечто вроде улыбки.
– Именно это я и делаю. Застрелить или заколоть его – слишком просто. Дэниел должен страдать. Должен быть, прежде всего, морально уничтожен. Поэтому я решила представить именно его убийцей своих бывших любовниц.
– Как тебе удалось убить их? – спросила Каролина, напряженно прислушиваясь и моля Бога, чтобы, наконец, до нее донеслись шаги на дорожке.
В глазах леди Уолш отразилась гордость.
– Я заманила их с помощью записок с указанием времени и места, якобы посланных любовником. При этом подделывала почерк Дэниела и просила их надеть драгоценности, которые он дарил, когда состоял с ними в любовной связи. После того как тебя найдут мертвой, его судьба будет окончательно решена. Особенно когда власти обнаружат аналогичные записки, будто бы посланные им леди Кроуфорд и леди Маргейт.
– Почему ты сразу не подбросила их?
– Потому что хотела сначала расправиться с тобой. – Лицо леди Уолш приняло коварное выражение. – Ты могла бы умереть еще раньше, но я не стала спешить.
– Почему же изменила свои планы?
Леди Уолш нахмурилась.
– Потому что Дэниел решил, что мне и тебе грозит опасность. Ты знаешь, что он приходил ко мне прошлым вечером, чтобы предупредить об опасности и посоветовать быть осторожной? Я почти пожалела о своем намерении погубить его и, вероятно, отказалась бы от своего плана, если бы Дэниел принял мое приглашение остаться. Но он ушел. – Она пристально посмотрела на Каролину. – Я уверена, что он ушел к тебе.
– Да.
– Этот отказ решил его судьбу и заставил меня действовать. Я знала, что он не спускает с тебя глаз. – Она опять коварно улыбнулась. – Но я обманула его. И тебя. И вот мы здесь, и ты сейчас умрешь.
Каролину охватил незнакомый ранее холодный гнев.
– Ты уже потерпела неудачу, когда стреляла в меня в тот вечер, – сказала она с усмешкой.
– На этот раз я не промахнусь.
Решив – сейчас или никогда, – Каролина бросилась на леди Уолш с диким криком, прорезавшим холодный воздух. Та на миг оторопела от неожиданности, но быстро пришла в себя, и завязалась борьба.
Каролина отчаянно старалась отвести дуло пистолета от себя, но леди Уолш была дьявольски сильна и изворотлива. Страх и ярость заставляли Каролину бороться. Лицо ее покрылось потом, и все мышцы дрожали от напряжения.
Однако, несмотря на ее героические усилия, леди Уолш удалось направить дуло пистолета прямо ей в грудь. «Боже, сейчас я умру от руки этой безумной женщины». Внезапно леди Уолш вскрикнула и замерла. Ее глаза расширились, и она выронила пистолет. Каролина схватила оружие и отскочила назад. Дрожа всем телом, она направила пистолет на леди Уолш, готовая нажать на спусковой крючок, но, к ее удивлению, женщина упала на колени. Изо рта ее сочилась кровь, стекая тонкой алой струйкой по подбородку. Глаза потускнели, но она продолжала смотреть на Каролину.
– Я еще отомщу тебе, – прошептала она. – Даже из могилы. – Затем рухнула вперед, и Каролина, не веря своим глазам, увидела рукоятку ножа, торчащую из спины леди Уолш.
В ошеломленная, она подняла голову и увидела Дэниела, стоящего в проеме между кустами. Прежде чем она успела двинуться, он подбежал к ней.
– Ты не пострадала? – спросил он, осторожно вынимая пистолет из ее дрожащей руки.
– Я… нет, все в порядке. – Однако она вся дрожала.
Дэниел передал пистолет мистеру Мейну, который ступил на поляну вместе с Сэмюелом и Нельсоном. В одной руке тот держал нож, а в другой – каминную кочергу. Каролина удивленно посмотрела на своего дворецкого:
– Боже, Нельсон, что вы делаете здесь?
– Пришел помочь спасти вас, миледи.
Глаза Каролины внезапно увлажнились.
– Спасибо. Спасибо всем вам.
Дэниел обнял ее одной рукой и повел от неподвижного тела.
Каролина взглянула через плечо и содрогнулась.
Когда они остановились, она повернулась лицом к Дэниелу. Он обхватил ее щеки ладонями и посмотрел ей в глаза:
– Ты уверена, что нисколько не пострадала?
Каролина кивнула:
– Да.
Прежде чем она смогла сказать еще что-то, он обнял ее и прижал к себе так крепко, что она едва могла дышать. Каролина обвила руками его шею, чувствуя, что ноги не держат ее.
– Боже, Каролина, – прошептал Дэниел, дыша ей в волосы. – Никогда в своей жизни я не испытывал такого страха.
– Она собиралась застрелить меня, – пробормотала Каролина, уткнувшись в его грудь. По его телу пробежала дрожь.
– Я знаю.
Каролина подняла голову и откинулась назад, чтобы заглянуть в его глаза.
– Это ты убил ее?
– Да.
– Хорошо, что не промахнулся, бросив нож.
– Не мог промахнуться. Слишком высока была ставка.
– Я не хотела сдаваться без борьбы.
Он откинул с ее лица спутавшиеся волосы.
– Рад слышать это. Я не знал, что ты такая смелая.
– Я тоже не знала.
– Настоящая тигрица.
– Вероятно. Однако надеюсь, мне не придется снова подтверждать это подобным образом.
– Я тоже надеюсь. Ты можешь идти?
– Меня немного шатает, но лучше идти, чем оставаться здесь.
Продолжая поддерживать Каролину, Дэниел посмотрел через ее плечо:
– Мейн, я провожу леди Уингейт до дома. Следует ли мне прислать сюда кого-нибудь еще?
– Нет. Сэмюель вызовет Рейберна, а Нельсон пусть останется со мной, если с леди Уингейт все в порядке.
– Да, конечно.
Когда Каролина и Дэниел подошли к проходу между кустами, она не удержалась и посмотрела в последний раз на леди Уолш.
– Что она сказала тебе под конец? – спросил Дэниел.
– Я еще отомщу тебе… даже из могилы. – Каролина содрогнулась, и Дэниел крепче обнял ее за плечи. – Я не понимаю, что она имела в виду?
– Не важно. Она мертва и не сможет больше принести вреда. Ни тебе, ни кому-то другому.
Двадцать минут спустя взволнованная Кейти открыла дверь дома Каролине. Уверив служанку, что ее госпожа здорова и невредима, Дэниел сказал, чтобы та приготовила ванну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29