А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Неяс
но, кто снимал фильм. Таунсенд мертв, и какое теперь имеет значение, что су
дья как браконьер застрелил беззащитное животное? Куин мог узнать негод
яев, участвовавших в охоте. Он мог узнать Шеффилда, но мало что смог бы пре
дъявить ему в качестве обвинения. Господи, человек уже прошел по статье о
непреднамеренном убийстве. Верхом наивности со стороны Мэри было бы пол
агать, что кто-то снова потащит Шеффилда в суд штата Монтана чтобы осудит
ь за участие в незаконной охоте.
Мэри все еще держала в руках том Мартиндейла-Хьюбелла, не желая открыват
ь книгу. Она заранее знала, что ей не понравится содержание. Но шар был пущ
ен, и ничто уже не могло остановить его. Мэри просмотрит все материалы от н
ачала до конца, потому что должна это сделать. Набрав в легкие побольше во
здуха, она перевернула обложку.
Первые сто страниц книги были вырваны, чтобы освободить место для стопки
листов из записной книжки судебного секретаря. Знакомые зеленые страни
цы, испещренные стенографическими записями с пометками красными черни
лами. Привалившись к столу, Мэри просмотрела записи, все больше мрачнея и
чувствуя, как ноет сердце при чтении заметок Люси о людях, которых она шан
тажировала.
Таунсенд, характеризуемый Люси как «эгоистичный старый дурак»:
Кишка у него танка тягаться с такими матерыми псами, но он все же влез не в
свое дело. Его сожрут заживо. И поделом…
Кайл Коллинз, актер, чьи человеческие качества явно не сочетались со сце
ническим имиджем:
Если бы его поклонники только узнали, что способен вытворять этот придур
ок после нескольких доз брайсовского кокаина… Я сказала, что позволю ему
воспользоваться сделанными мной снимками для его очередной публичной
раскрутки. Не удивятся ли его почитатели, увидев своего кумира в кожаном
нижнем белье?
Люси детально описала схему работы небольшого охотничьего клуба Брайс
а. Тот заказывал экзотических животных на черном рынке. Стоимость охоты
зависела от вида животного и определенных обстоятельств. Время от време
ни Брайс предлагал охоту бесплатно, если речь шла о нужном человеке. Игра
Брайса заключалась в том, что он записывал событие на видеопленку и хран
ил ее в безопасном месте до лучших времен, когда ему могла понадобиться п
омощь того или иного бизнесмена, политика, голливудского актера. Брайс н
е шантажировал их в прямом смысле этого слова Ц он просто хранил пленку.
Брайсу не нужны были деньги. Люси полагала, что ему не нужна была и лояльно
сть всех этих людей. Что действительно было нужно Брайсу, чем он по-настоя
щему упивался, так это властью.
Мне нравится играть с Брайсом. Он Ц настоящий игрок. Брайс знает правила
игры. И принимает в нее других игроков, если они обладают эквивалентным т
алантом, и я действительно считаю, что Брайс не имеет ничего против того, ч
то я вытягиваю денежки из его друзей. Брайс верит в закон выживания сильн
ейшего. Беззаботные должны платить за собственные ошибки. Для нас это де
йствительно игра. Игра жизни. Все это, да еще замечательный секс, пусть не
такой потрясающий, как с ковбоем, но, разумеется, более… авантюрный… Кузи
на Крокодилица не желает делить Брайса со мной. Я бы могла послать ее куда
подальше, но она вполне способна пришить меня за это…
Были и другие подробности. Без зазрения совести Люси писала о том, как ей у
далось достать копию пленки со сценами охоты Таунсенда и как она угрожал
а ему передать материалы телекомпании Си-эн-эн. Люси красочно расписыва
ла оргии на вечеринках Брайса, что она там видела и слышала, как извлекала
из этого выгоду, какими слабостями своих жертв пользовалась и какие день
ги делала на своем бизнесе.
Дрожащими руками Мэри закрыла книгу и отложила в сторону. Ее подруга, ее з
акадычная подруга оказалась шантажисткой! Бессовестной, паразитирующе
й шантажисткой. Тысячи долларов. Десятки тысяч долларов. Возможно, и боль
ше. Деньги, вытянутые у богатых, знаменитых и власть имущих «клиентов». Он
и безропотно платили за призрачное обещание хранить в тайне их грязные д
елишки. Согласно записям, их было с полдюжины мужчин и несколько женщин
Ц людей, которые с радостью увидели бы Люси в гробу.
Ц Ах Боже, Люси!.. Ц растирая ладонями лицо, пробормотала Мэри. Она чувств
овала себя так, точно на нее вылили ушат грязи. Сквозь пелену застилавших
глаза слез Мэри оглядела доставшуюся ей в наследство комнату в прекрасн
ом бревенчатом доме и ничего не увидела, кроме грязи. Все здесь было зараж
ено гнилью Ц дом, земля, машины, Ц все куплено на грязные деньги. Мэри зах
отелось убежать отсюда, сжечь все до основания и принять долгий, горячий
душ.
Ты должна жить, подруга. Я дарю тебе свою жизнь… Ц строчка из предсмертно
го письма Люси всплыла в памяти Мэри, и душа ее восстала против возможнос
ти оказаться причастной к темным делам подруги.
Мэри покачала головой и немного поплакала, скорбя над потерянной душой Л
юси Ц душой, умершей задолго до ее физической смерти. Мэри попыталась ув
язать привычный образ подруги, какой она ее знала, с образом Люси шантажи
стки и соблазнительницы.
Образы не сочетались, и Мэри поняла, что она всегда будет думать о них, как
о разных людях; одного человека она знала и любила, а с другим никогда не в
стречалась.
Голова шла кругом от полученной информации, перспектив и вопросов. Тепер
ь Мэри могла доказать многие вещи, за исключением того, кто же на самом дел
е убил Люси. Она считала, что у нее достаточно материалов, чтобы снова откр
ыть дело об убийстве, но не была уверена, согласится ли с ней шериф Куин. Лю
си мертва, Шеффилд осужден судом. Если Люси убил Таунсенд, то дело также не
имело смысла, поскольку и сам судья был уже мертв. Но существовали и други
е подозреваемые.
Все нити вели к Брайсу. Согласно записям Люси, это он организовывал охоту,
Делал видеозаписи. Держал на крючке дюжину влиятельных людей. Кукловод.
Брайс соблазнял друзей охотой, а затем ловко передергивал карты, и они ок
азывались в ловушке. Брайсу не нужны были деньги этих людей или их услуги
Ц он просто любил игру.
Брайс как никто другой рисковал в связи с махинациями Люси. Может быть, ем
у надоело продолжать игру с ней? Возможно, Люси в чем-то перешла границу д
озволенного. Возможно, Шеффилд выполнил задание Брайса. А может быть, Бра
йс и не имеет никакого отношения к убийству? Возможно, Кендал Мортон дейс
твовал в одиночку. А может быть, все теории шиты белыми нитками, и Шеффилд
действительно случайно застрелил Люси?
Мэри не знала, что предпринять. Ей был нужен надежный свидетель происход
ивших событий, в крайнем случае, человек, готовый выслушать Мэри в ее попы
тке расставить все по своим местам. Первым на ум пришел Дрю. Но тут же явил
ась и неуверенность в этом выборе. Если он знал о существовании маленько
го охотничьего общества Брайса, то почему ничего не предпринимал? Потому
что и сам был небезгрешен? Как стершийся сон Мэри смутно припомнила спор
между Дрю и Кевином в первое ее посещение гостиницы «Загадочный лось». О
ни спорили об этичности охоты, и было ясно, что дискуссия эта разгорелась
между партнерами не в первый раз. Мэри подозревала, что именно этот предм
ет разногласий мог заставить Дрю в сердцах покинуть гостиницу прошлой н
очью.
Почти невольно на ум пришли другие несвязные мысли: она вспомнила ту ноч
ь, когда на нее в номере напал грабитель. Человек в черном. Дрю тоже потом с
тоял в комнате Ц запыхавшийся, в черном одеянии. Ц Господи, Мэрили, да ты
становишься параноиком! Ц Вскочив из-за стола, Мэри схватилась руками з
а голову и снова принялась мерить шагами комнату. Ц Дрю непричастен. Не с
ходи с ума. Сойти с ума.
Сумасшедшим был Дел Рафферти.
Я не хочу знать, что с вами случилось! Я ничего не хочу знать о тиграх. Остав
ьте меня в покое! Оставьте меня, или я натравлю на вас псов, черт вас побери!
Не «не знаю», а «не хочу знать». Мэри моментально пересмотрела всю концеп
цию помощи, которую мог оказать Дел, если принять во внимание его ремарку
о тиграх. Звучало все это дико. Дел по ошибке принял Мэри за покойницу и сч
итал, что видел тигра. Но тигры в Монтане не водятся. И что там еще за псы?
А что, если Дел не такой уж и сумасшедший? Что, если он наблюдал одну из охот
Брайса? В этом случае сам Дел мог посчитать, что сошел с ума. Но теперь и Мэр
и увидела тигра. Она могла убедить Дела в том, что виденное им было реально
стью. Значит, у них появилась точка соприкосновения, и Мэри сможет найти о
бщий язык с Делом, а он, в свою очередь, расскажет ей все, что знает (если, кон
ечно, знает) о смерти Люси.
Я не хочу знать, что с вами случилось! Доказательство того, что Дел знает. Ш
ерифа Дел в качестве свидетеля не устраивает, и Джею Ди не понравится, есл
и Мэри вторгнется на территорию его дяди. Но ей надо докопаться до истины
и закрыть эту ужасную главу в жизни подруги. Теперь Мэри как никогда жажд
ала покончить с этим делом Ц разобраться и забыть. Мэри мысленно предло
жила шерифу и Джею Ди убираться ко всем чертям и отправилась в конюшню се
длать мула.

Глава 27

Дел следил за ней в оптический прицел, удобно упершись плечом в приклад к
арабина. Казалось, до нее не более фута. Можно было разглядеть каждый воло
сок в странного цвета непокорной гриве волос, хмурый изгиб губ, что-то нед
овольно выговаривавших мулу. Один из лежавших рядом псов вскочил, но Дел
сверкнул на него тяжелым, выразительным взглядом, и собака снова улеглас
ь на место.
Дел следил за ней от самой Голубой скалы. Она ехала на своем муле смело, де
рзко, точно уже чувствовала себя хозяйкой горы. Блондинки попытаются при
брать землю к рукам. Дел это знал. Вот зачем они являлись по ночам Ц пытал
ись застать Дела врасплох и выкинуть его из этих мест. И вот теперь она опя
ть возвращается, но уже среди бела дня. Бесстыдная в своей дерзости.
Дел мог бы «снять» блондинку прямо сейчас. От этой мысли у него перехвати
ло дыхание. Палец невольно лег на спусковой крючок, но Дел стрелять не ста
л. Он не был уверен, не очередной ли это тест для него? Кроме того, он видел, ч
то перед ним Ц маленькая блондинка. Болтушка. Не мертвая блондинка и не т
а, что танцует при лунном свете. Джей Ди будет недоволен Делом, если он при
стрелит эту блондинку. Джей Ди сказал Делу не трогать ее.
Дел снял палец с крючка, но продолжал лежать неподвижно, как камень или бр
евно. Если Дел остановит блондинок, не дав им околдовать Джея Ди и захвати
ть «Старз-энд-Барз», он станет героем. Семейство Рафферти будет гордитьс
я им, чего ему не хватало вот уже многие-многие годы. Он уже и не помнил, с ка
ких пор. Еще до Вьетнама.
Бесшумно, будто привидение, Дел поднялся и принялся подниматься по склон
у. Блондинка направлялась к его хижине. Ей нельзя заходить в дом. Дел долже
н быть там раньше блондинки.
Засунув руки в карманы джинсов, скользя ботинками по грязи, Мэри медленн
о вышагивала вдоль ограды загона. Лошади наблюдали за ней со спокойным л
юбопытством. Привязанный к столбу Клайд закрыл большие карие глаза и зад
ремал.
Ожидание не входило в планы Мэри. ЕЙ почему-то и в голову не приходило, что
к ее приезду Дела может не оказаться на месте. Собственно говоря, она была
твердо убеждена, что Дел откроет по ней пальбу задолго до того, как его хиж
ина окажется в поле ее зрения. Мэри так напряженно стискивала бочкообраз
ные бока Клайда, что у нее, в конце концов, заныли ноги. Но никто не стрелял.

Не решаясь встретиться с глазу на глаз со сторожем-змеей Дела, Мэри не ста
ла подниматься на крыльцо и стучать в дверь. Она постучалась в окно, но что
было за этим окном, видеть не могла, поскольку оно было наглухо зашторено
кисейными занавесками. Мэри окликнула Дела по имени и снова постучала в
стекло. Единственным ответом ей стало злобное шипение потревоженной ре
птилии.
Мэри посмотрела на часы и вздохнула. Даже если Дел и появится сейчас, труд
но было сказать, сколько времени уйдет на то, чтобы заставить его разгово
риться. Если Дел вообще захочет с ней говорить. Затянутое свинцовыми гро
зовыми тучами небо было все так же серо, предвещая дождь и ранние сумерки.
Мэри не хотела, чтобы темнота застигла ее в горах. Она еще недостаточно хо
рошо была знакома с дорогой и с мулом. Кроме того, существовала постоянна
я угроза встречи с диким зверем.
Прислонившись к ограде загона, Мэри чмокнула губами, пытаясь привлечь к
себе внимание пившей воду из корыта каурой кобылки. У самой Мэри горло пе
ресохло. И она не догадалась захватить с собой банку воды или термос. Мэри
слишком торопилась докопаться до правды. Погладив кобылу по носу, Мэри с
нова подошла к хижине. В доме был водяной насос и банки кока-колы на полке
в кухне. Дверь была не заперта. Но рядом с ней сидела змея.
Мэри провела языком по пересохшему небу. Огромный жеребец в загоне сунул
морду в корыто и шумно пил, фыркая и брызгаясь.
Мэри снова взглянула на часы и попыталась вздохнуть, но пересохшее горло
слиплось, как новенький пластиковый пакет.
Собравшись с духом, она снова осторожно подошла к хижине, толкнула дверь,
и в то же мгновение прогремел выстрел. Она инстинктивно бросилась в дом, в
поисках защиты, как раз в тот момент, когда пуля, попав в клетку со змеей, ра
сплющилась о стену хижины. Дверца клетки откинулась, и змея упала на земл
ю в шести дюймах от правой ноги Мэри.
Мэри закричала и, не чувствуя под собой ног, бросилась в большую комнату. З
мея подобралась и устремилась вслед за ней. Мэри замерла на месте и смотр
ела на пресмыкающееся, не в силах моргнуть, от страха обливаясь потом. Она
могла оставаться в крохотной хижине с глазу на глаз с чудовищной змеей и
ли выбежать наружу, чтобы быть застреленной безумцем. Замечательная аль
тернатива!
Ц Похоже, тебе уже не стать налоговым адвокатом, а, Мэрили? Ц медленно от
ступая в направлении кухни, пробормотала она.
Змея скользила по сосновому полу, демонстрируя во всей красе свое тело, н
е менее четырех футов в длину и толщиной в руку Мэри.
Мэри слишком поздно заметила, что сама загнала себя в угол. Больше бежать
было некуда, разве что переступив через змею, обвившуюся вокруг стоявшей
у плиты пары ковбойских сапожек. Мэри притянула к себе кухонный стул и, др
ожа, взобралась с ногами на сиденье. Глядя на змею, она видела, как бьется п
од фиолетовой футболкой ее собственное сердце. Язык во рту ворочался, ка
к пук сухой соломы.
Да, свой визит Мэри представляла себе не совсем в таком свете. Она намерев
алась осторожно, излучая доброжелательность, подойти к Делу Рафферти и з
адушевными речами разговорить его. Извиниться за непрошеное вторжение
и предложить Делу свою дружбу. Тот бы почувствовал благорасположенност
ь Мэри, проникся к ней добрым чувством и рассказал все.
Но шагнувший через порог дома человек вряд ли был расположен к доверител
ьным беседам. В руках он держал на изготовку страшное черное ружье, на гол
ове у него красовалась черная бейсболка козырьком на затылок, чтобы точн
ее прицеливаться, глаза под густыми бровями превратились в узкие щелочк
и. Уголки обезображенного рта опустились, и с губ на подбородок стекала т
оненькая струйка слюны.
Мэри подняла руки, сдаваясь. Руки дрожали, точно ветки на ветру.
Ц П-пожалуйста, не стреляйте!
Ц Я не хочу тебя здесь! Ц прорычал Дел и, дернув плечом, вскинул ружье. Ц
Ты можешь дурачить Джея Ди, но меня не проведешь. Ты Ц одна из блондинок.
Ц Да, да, но я хорошая блондинка, Ц сымпровизировала Мэри. Ц Помните? Я
Ц не Люси. Я Ц не мертвая блондинка.
Ц Я знаю, Ц проскрипел он. Ц Не хочу тебя в моем доме. Никто не входит в мо
й дом.
На коврике у плиты зашевелилась змея, поднявшая голову в сторону Дела. Хв
ост ее угрожающе трещал, красная пасть слегка приоткрылась, язык беспрер
ывно двигался вперед-назад. Дел взглянул на змею, сходил в маленькую комн
ату и вернулся с кочергой. Отвлекая кочергой внимание змеи, он мгновенно
прижал ногой ее голову к полу, после чего перехватил у основания большим
и указательным пальцем. Все это Дел проделал как обычную рутинную домашн
юю работу.
Мэри содрогнулась, когда Дел поднял извивающуюся змею и отнес в клетку, з
ахлопнув дверцу с грохотом ружейного выстрела. Мэри слезла со стула, но р
ук не опустила.
Дел вернулся в дом и снова направил ружье на Мэри.
Ц Что тебе надо? Зачем ты пришла сюда?
Мэри мгновенно перевела взгляд с дула ружья на лицо Дела. В глазах его чит
алась глухая подозрительность. Он ничего не скажет, если не поверит ей. А д
оверие просто так не возникает.
Ц Дел, мне нужно поговорить с вами, Ц как можно спокойнее начала Мэри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50