А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц с досадой признала Кимберли. Мне действительно необхо
дим кофе. Я смертельно устала, не спала почти двое суток, а то время, что общ
алась с ним, можно назвать как угодно, но только не отдыхом.
Ц Я еще в состоянии решать, что мне делать, Ц упрямо повторила она. Ц Во
т сейчас время идти спать.
Ц Неужели? Ц нарочито вежливо произнес Лоренс, и Кимберли почувствова
ла непреодолимое желание ударить его.
Однако всепоглощающая волна усталости накрыла ее, даже поднять руку она
была не в состоянии.
Ц Пожалуй, вы правы, Ц уверенно подтвердил Лоренс, пытаясь оторвать ее
от стула.
Несколько мгновений она смотрела на него. С трудом, но Кимберли поняла, чт
о многие гости наблюдают за ними. И если продолжать эту возню, то, пожалуй,
смотреть на них будут уже все присутствующие. А этого допустить никак не
льзя.
Кимберли решительно встала, точнее попыталась это сделать, так как ноги
ее абсолютно не слушались. И, если бы сильные руки Лоренса не подхватили е
е вовремя, она точно рухнула бы на пол. Он обнял ее за талию и вывел из столо
вой. Его поддержка пришлась как нельзя кстати, Кимберли буквально засыпа
ла на ходу.
Ц Вы очень любезны.
Ц Я уже говорил, что любезность мне не свойственна, Ц оборвал ее Лоренс.
Ц Я увел вас оттуда только по одной причине. Не хочу, чтобы кто-нибудь, ког
да я буду представлять звезду моего нового фильма, вспомнил, как я выноси
л ее из столовой, потому что она выпила лишнего.
Ц Да не пила я! Ц вяло возмутилась Кимберли. И почему звезду? Не имел же о
н в виду меня? Или…
Но задать этот вопрос она уже не смогла. Она просто уснула на широком плеч
е Лоренса Роско.

Ц Что, черт побери, ты делаешь? Ц Декстер замер у двери в большой холл, вз
гляд его не предвещал ничего хорошего.
Ц Что я делаю? А ты как думаешь? Ц вопросом на вопрос ответил Лоренс.
Ц Что это значит, хотел бы я знать! Ц Декстер устремился им навстречу, гл
ядя на спящую на руках Лоренса Кимберли. Ц Что ты с ней сделал?
Ц Не смеши меня, Декстер! Предположим, у нее нет сил идти самой, хотя не ска
зал бы, что она истощена. Девушка весит гораздо больше, чем кажется. Ц Лор
енс усмехнулся. Ц Поэтому скажи мне поскорее, где ее спальня, прежде чем
я не выдержу и брошу ее на пол.
Кимберли была почти невесомой, но обвинительная интонация Декстера выв
ела бы из себя и ангела. Лоренс изо всех сил старается избежать скандала, а
этот надутый индюк обвиняет его чуть ли не в изнасиловании беззащитной
девушки!
Ц Идем! Ц мрачно бросил Декстер.
Он провел Лоренса через весь коридор и остановился у последней двери.
Ц Ну конечно! Самая дальняя комната! Мог бы и сам догадаться! Ц язвитель
но проронил Лоренс, наблюдая, как Декстер отпирает дверь.
Осторожно положив Кимберли на кровать, Ц Лоренс нахально посмотрел на
патрона и провокационно осведомился:
Ц Раздеть ее или сам справишься?
Декстер побледнел от возмущения.
Ц Не уверен, что Кимберли одобрила бы нас, Ц пробурчал он, набрасывая на
нее покрывало.
Нежность, с которой Декстер снял с Кимберли туфельки, а затем подтянул по
крывало почти под самый подбородок, вызвала у Лоренса легкое раздражени
е.
Кимберли все больше удивляла его и своим видом, и своим поведением. И в бас
сейне, и за обедом, когда неожиданно воздвигла непроницаемую стену между
ними. Она даже пару раз заставила его рассмеяться! Лоренс убеждался, чем д
альше, тем больше, что лучшего совпадения характеров Кимберли и Мэрианн
просто не может быть. Он смотрел на Кимберли и понимал: именно она, и тольк
о она, сможет вытянуть эту роль на все сто процентов, девочка выложится, ка
к никто.
Главная проблема теперь Ц Декстер. Старик дьявольски уверен в себе и на
столько самодоволен, что даже сама идея снимать кого-нибудь из его проте
же была Лоренсу противна. Но, положа руку на сердце, разве Кимберли Ц не е
динственная подходящая актриса из всех виденных им за последние полгод
а?
Лоренс взглянул на Кимберли. Спящая, она выглядела еще моложе. Детская не
винность сквозила в ее нежном облике. Золотистые волосы разметались по п
одушке, а обтягивающее красное платье, так сексуально подчеркивающее во
схитительные линии ее фигуры и так противоречащее юношеской невинност
и, было скрыто покрывалом от нескромных взглядов.
Огонь ее изумительных глаз вспомнился Лоренсу. Он свидетельствовал о тв
ердости характера, о том, что никто и ничто не сможет запугать храбрую дев
очку. И, признал Лоренс, я устроил ей непростой денек. Однако она выдержала
все испытания с блеском, продемонстрировав свои внутренние качества, ко
торые я увидел и в характере Мэрианн. Но Декстер! Заботливый крестный оте
ц будет постоянно дышать мне в затылок, когда начнутся съемки!
Ц Не правда ли, она прекрасна? Ц прошептал Декстер.
Лоренс вздрогнул.
Ц Очень.
Ц Ну и?.. Ц Декстер вопросительно поднял бровь.
Ц И Ц ничего, Декстер. Ц Лоренс вздохнул. Ц Я ежедневно вижу десятки кр
асивых женщин, но кто сказал, что все они могут играть?
Ц Кимберли, черт побери, может!
Ц Это ты так говоришь, однако…
Ц Ну так знай, если ты только…
Ц Я Ц свободный человек, Декстер, Ц резко оборвал его Лоренс. Ц Если те
бе это не по вкусу, ищи себе другого режиссера, а я умываю руки!
Можно было представить, что творилось в душе Декстера, но он сдержал себя.
Боже, Лоренс даже в гневе хорош. Я его люблю, подумал магнат. И очень дорожу
этим несносным молодым человеком!
Лоренс еще раз посмотрел на спящую девушку.
Ц Кто она, Декстер? Ц тихо спросил он.
Старик замялся, и Лоренс ощутил тревогу. Да, старый лис о чем-то упорно ума
лчивает. Но о чем?
Ц Ты говорил, что Кимберли Ц дочь твоего старого друга? Ц продолжал ос
торожно допытываться Лоренс.
Ц Да, это так, Ц быстро согласился Декстер. Ц Эйлмера Кентона.
Это имя ничего не говорило Лоренсу, но на всякий случай он уточнил:
Ц Я его знаю?
Ц Сомневаюсь. Он бизнесмен, Ц ответил Декстер, но так как Лоренс продол
жал вопросительно на него смотреть, добавил: Ц Банки, недвижимость, нефт
ь.
Иными словами, битком набитый денежный мешок. Как тут не порадеть дочке т
акого влиятельного друга, догадался Лоренс.
Его взгляд невольно вернулся к безмятежно спящей Кимберли. Нет, что-то зд
есь не так. Старик явно что-то не договаривает. Но от него правды не узнаеш
ь…

4

Кимберли с трудом разлепила веки. Яркий солнечный свет больно резал глаз
а.
Она лежала в постели, смотрела в окно и не понимала, где находится. Наконец
кое-что стало всплывать в памяти. Ну конечно же! Она у дяди Декстера в его з
агородном доме. Наверное, вчера она так устала, что даже не задернула на ок
не занавеси, и вот теперь яркий солнечный свет разбудил ее.
Неторопливо осмотрев комнату, она окончательно пришла в себя.
Господи! Да она и платье вчера не сняла. Как же ее вымотал перелет и разниц
а во времени. Или еще что-то?
Лоренс Роско! Конечно.
Имя подобно бомбе взорвалось в голове, и Кимберли вздрогнула. Весь вчера
шний день он преследовал ее, всячески изводил непристойными намеками, а
под занавес еще и обвинил в пьянстве! Кимберли резко вскочила с кровати.

Осторожный стук заставил ее повернуться к двери. Улыбаясь, вошел Декстер
, держа в руках поднос. Тосты и апельсиновый сок. Завтрак? Декстер принес е
й завтрак? Да ей сейчас и в рот-то ничего не полезет.
Ц Перекуси слегка, Ким. Ланч в два, Ц предложил он, присаживаясь на краеш
ек кровати. Ц Как спалось? Было удобно?
Хорошие вопросы человеку, который не помнит, как лег!
Ц Думаю, да… Ц промямлила Кимберли, пряча глаза.
Дядя Декстер, как всегда, ласков со мной. Значит, ничего ужасного я вчера н
е натворила?
Ц Который час? Ц поинтересовалась Кимберли, осторожно делая глоток со
ка. Возможно, он не вызовет тошноту и поможет окончательно проснуться? Но
если мне опять предстоит встреча с Лоренсом Роско, то лучше, пожалуй, и не
выходить из спальни.
Ц Одиннадцать, Ц дружелюбно сообщил Декстер. Ц Не волнуйся, Ким. Он уех
ал.
Делая вид, что не заметил мгновенно повеселевших глаз крестницы, он акку
ратно отломил кусочек тоста и протянул его девушке. Кимберли вяло прожев
ала и с трудом проглотила.
Ц Я…
Ц И не пытайся убедить меня, что ты не понимаешь, о ком я говорю. Ц Дексте
р укоризненно покачал головой. Ц Лоренс уехал в восемь часов. Но оставил
это для тебя.
Он протянул Кимберли конверт, на который та уставилась как удав на кроли
ка. Что мог Лоренс ей написать?
Ц Это его визитная карточка, Ц продолжал Декстер, и, поскольку Кимберли
даже не попыталась взять конверт, он положил его на кровать. Ц Лоренс хо
чет, чтобы ты ему позвонила.
Ц Он хочет! Ц возмутилась Кимберли. Ц А вот у меня нет никакого желания
ему звонить! Ц Она гордо вскинула голову.
Декстер уже не улыбался.
Ц Не будь идиоткой, Ким, Ц проскрипел он. Ц Тебе обязательно надо позво
нить ему.
Ц Ненавижу выскочек! Ц Она затрясла головой. Ц Терпеть не могу таких н
ахрапистых.
Ц Да ведь не переспать же с тобой он хочет! Ц рассердился Декстер.
Ц Пусть и не надеется! Ц отрезала Кимберли, широко распахнув глаза.
Декстер усмехнулся.
Ц Отлично сказано, девочка! Однако не горячись. Лоренс не намерен менять
свою систему подбора актеров. Он присутствует на всех пробах Ц лично. По
этому и хочет, чтобы ты приехала к нему на кинопробу. И, пожалуйста, не упря
мься, Ким. Не надо все усложнять.
Ц Ничего я не усложняю, крестный! Но я же не абсолютная дура! Если тебе как
-то удалось заставить Лоренса дать мне кинопробу, то я…
Ц Разве он похож на человека, которого можно заставить что-нибудь сдела
ть против воли? Ц оборвал ее Декстер.
Да, пожалуй, что так! Лоренс и сам говорил ей вчера то же самое. Но Кимберли в
се еще не верилось, что Декстер до конца честен с ней.
Ц Ладно, не будем тратить время зря! Ц раздраженно пробурчала она. Ц Ко
нечно, сняться у Роско Ц великая удача, но вряд ли это сразу сделает меня
звездой, как…
Кимберли умолкла. Что-то такое, кажется, она вчера уже слышала. И именно от
Лоренса. «Когда я буду представлять звезду моего нового фильма…» и что-т
о еще он говорил, но Кимберли не могла вспомнить, похоже, она уже заснула. Т
ак-так! И Лоренс отнес ее в постель. Так вот почему она все еще одета в это к
расное платье!
Ц Вскрой же конверт, Ким! Не держи нас обоих в неизвестности, Ц попросил
Декстер.

У Кимберли дрожали руки, когда она решилась распечатать конверт. Да, Декс
тер прав. Внутри действительно оказалась визитная карточка, на которой з
олотом было отпечатано имя и телефоны. И ничего больше. Не было, даже адрес
а…
Тень сомнения пробежала по лицу Кимберли.
Ц Посмотри, здесь ничего нет, никакой просьбы позвонить ему.
Ц Переверни карточку, там что-то написано.
Сообщение оказалось предельно кратким:
«Не будь дурой! Позвони!». Эти четыре слова могли бы вообще заменить Лорен
су Роско подпись. Он и здесь умудрился оскорбить Кимберли своей уверенно
стью, что она немедленно бросится выполнять приказ. И все-таки что же ей д
елать? Продолжать упрямиться и оставаться в его глазах дурой? Или воспол
ьзоваться пусть даже маленьким, но шансом стать звездой в его фильме? Хор
оший вопрос!

Кимберли Кентон Ц безнадежная дура!
К такому выводу пришел Лоренс, лежа в постели и разглядывая потолок. Прош
ло уже двадцать четыре часа, как он покинул дом Декстера Блумера, а звонка
от Кимберли так и не дождался.
Он знал, что девушка упряма, допускал, что вспыльчива. Но, несмотря на злос
ть, которой дышали нацарапанные на визитке слова, глупой он ее тогда не сч
итал.
А что делать сейчас?
Он пребывал в отличном настроении, считая, что все-таки нашел свою Мэриан
н. Даже похвастался перед ассистенткой. Ну, и что теперь Ц ничего?
Черт побери! Не в правилах Лоренса Роско гоняться за женщинами, пусть даж
е по долгу службы! Но теперь он и представить не может, что Мэрианн сыграет
кто-нибудь, кроме Кимберли Кентон.

Телефон зазвонил в восемь тридцать. Господь внял его молитвам или дьявол
вмешался?
Ц Доброе утро. Ц Лоренс издевательски сымитировал оксфордское произн
ошение, недоумевая, отчего это сердце заколотилось с бешеной силой. Услы
шав в трубке прерывистое дыхание, он начал потихоньку успокаиваться.
Ц Мистер Роско? Ц Голос Кимберли приобрел непривычные металлические
обертоны. Ц Я понимаю, что еще очень рано. Простите, если разбудила вас. Но
… но я звоню по поводу кинопробы…
Слава Богу! Она не дура, как он начал было думать.
Ц В двенадцать часов. Сегодня. Это вам подходит? Ц стараясь скрыть радо
сть, буркнул Лоренс.
Абсолютная тишина на другом конце линии, казалось, тянулась вечность. За
тем послышался глубокий вздох.
Ц Отлично. Дядя Декстер возвращается сегодня в Сидней, и я смогу с ним пр
иехать.
Лоренс крепко сжал трубку. Дядя Декстер!
Опять Декстер. Этот человек становится его Немезидой!
Ц Ну что ж, договорились. Жду вас в двенадцать.
Ц Но вы не сказали где.
Ц Декстер знает дорогу. Не опаздывайте! Ц предупредил Лоренс и положил
трубку.
Господи! Но почему же теперь, когда Кимберли объявилась, он не чувствует с
ебя счастливым!?
Декстер! Вот в чем причина. Декстер Ц Кимберли. Их отношения кажутся боле
е тесными, чем просто отношения крестного отца и крестницы.
К черту Декстера! Забыть, что Кимберли Ц его крестница. Сейчас надо думат
ь о том, как за три часа организовать кинопробу. А потом уяснить, нашел ли о
н Мэрианн.

Однако и спустя несколько часов, просматривая отснятые кадры, Лоренс все
еще не мог понять, что же он нашел…
Кимберли появилась на студии в джинсах и в заправленной в них зеленой ше
лковой рубашке. Волосы свободно струились по спине. Слишком естественна
я, слишком спокойная, чтобы можно было в это поверить. Когда Лоренс предст
авлял ее своей ассистентке Нэнси Тэсмон, Кимберли, колючая как чертополо
х, всем своим видом постаралась показать, что в действительности ей совс
ем не хочется здесь быть.
Нэнси из кожи вон лезла, чтобы Кимберли расслабилась: предложила кофе, по
интересовалась, как та долетела и долго ли собирается пробыть в Австрали
и. Однако Кимберли была холодна, как дохлая рыба, и Лоренсу оставалось тол
ько предположить, что это он своим присутствием так напрягает ее. Извини
вшись перед Нэнси, он вывел Кимберли из студии.
Ц Что, черт возьми, с вами?! Ц раздраженно фыркнул он. Ц Вы здесь для кино
пробы, а не для того, чтобы показывать свои зубки!
Ц Я не в восторге от всего этого, Ц пролепетала она, взглянув на него.
Лоренс ушам своим не поверил. Отступив на несколько шагов, он окинул деву
шку скептическим взглядом. Полное отсутствие макияжа делало ее сегодня
еще моложе. Безупречная кожа, великолепная фигура, роскошные волосы.
Ц Почему, черт вас побери?! Ц не контролируя себя, прорычал он.
Кимберли вздрогнула.
Ц Я не звезда, Лоренс, и…
Ц Позвольте мне судить об этом!
Ц Я не хочу попусту тратить ваше время…
Ц Это мое время, Ц грубо прервал ее Лоренс.
Впервые за сегодняшний день Кимберли почувствовала, как напряжение нач
ало ослабевать. Слабая улыбка появилась на ее лице.
Ц И мое, Ц возразила Кимберли.
Лоренс набычился.
Ц Но мое дороже стоит, черт возьми!
На этот раз Кимберли широко улыбнулась.
Ц Вот такого Лоренса Роско я знаю и…
Лоренс перебил ее, вопросительно изогнув бровь:
Ц И люблю? У, черт!
Флиртовать с Кимберли совсем не входило в его планы. Планы! Да с Кимберли в
ообще никаких планов строить нельзя!
Ц Давайте займемся делом, Ц заторопился он, не давая ей опомниться. Ц О
дно из двух: или вы работаете, как я хочу, или мы никогда больше не встречае
мся. Хорошо сказано?
Девушка грустно улыбнулась.
Ц Звучит так, будто я все испорчу.
Ц А между тем вы сделаете все отлично, Ц тоном, не терпящим возражения, з
аявил Лоренс. Ц Пойдемте и посмотрим. Ну что? Идем?
Они вернулись в студию.
Кимберли была великолепна! В ее игре режиссер увидел все, что хотел видет
ь в Мэрианн, Ц ранимость, слабость, хрупкость. Но было еще что-то в ее игре,
что задевало, волновало его. Лоренс не мог отделаться от чувства, что рань
ше он ее где-то уже видел или она ему кого-то напоминает. Ему определенно з
наком и этот поворот головы, и овал лица, и, особенно, этот слегка хриплова
тый голос. И то, что он никак не мог вспомнить, где видел Кимберли раньше, ра
здражало его. Беспокойство не покидало Лоренса все время, пока он смотре
л на экран. А может, действительно, поберечь свои нервы и пригласить на рол
ь кого-нибудь другого?
Ц Лоренс, пошли! Ц Нэнси появилась в студии, где он все еще сидел в темнот
е. Ц Надо бы перекусить. День получился длинным. Уверена, ты проголодался
не меньше меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14