А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Глава 2

Алека Саттерфилда называли летучей мышью вампиром калифорнийских крим
инальных тяжб. Поговаривали, что он оценивает страх свидетеля по биению
жилки у него на виске. И его партнеры по «Глак и Саттерфилд», престижной юр
идической фирме Сенчури Сити, свято верили, что он склоняется к горлу сво
их противников с меланхолической улыбкой и восхитительно обнаженными
клыками. Его бледная кожа, изысканные черные, как соболий мех, волосы и скл
онность к черним водолазкам, вне всякого сомнения, столько же основатель
но подкрепляли его имидж, как и череда, фигурально выражаясь, обескровле
нных тел, которые он оставлял позади себя. Кроме того, было известно, что о
н не пьет ничего крепче замороженной русской водки, оттаявшей затем до с
остояния талого снега. И «Кровавой Мэри», разумеется.
Саттерфилд сделал себе имя, защищая известных преступников служащих Ц
мерзавцев дилеров, международных финансистов и политиков ветеранов, Ц
многие из которых работали, намеренно обманывая общественность. Его так
же знали и как любителя браться за непонятные дела, связанные с громкими
убийствами.
В настоящий момент он был донельзя заворожен своим последним клиентом…
мужчиной, который, несколько мгновений назад войдя в пентхаус Саттерфил
да, отказался сесть и сейчас непринужденно, если не сказать небрежно, опи
рался на каминную полку зеленого итальянского мрамора, преспокойно зас
унув руки в карманы помятых шелковых брюк свободного покроя.
Ник Монтера был одним из самых потрясающих, самых убийственных персонаж
ей, с которыми Алек Саттерфилд когда либо сталкивался за двадцать лет ра
боты. Алек гордился тем, что мог быстро и точно определить психопатологи
и своих клиентов, но Монтера был чарующей загадкой. Судя по его досье, он в
ырос в пропитанном наркотиками испаноязычном квартале, когда ему было д
есять лет, потерял мать, а в семнадцать отсидел за решеткой за убийство.
И тем не менее Монтера справился со своим прошлым, стал фотографом худож
ником и достиг высот известности на западном побережье. Программа стипе
ндий для начальной школы позволила ему открыть классы фотографии, а прес
са дала его карьере толчок, изобразив эдаким сексуальным волшебником. Ре
путация героя любовника, созданная прессой, базировалась на его запомин
ающихся интимных женских портретах. Казалось, объекты работ таяли перед
магнетической силой его камеры. Скандальность, присущая работам Монтер
ы, быстро сделала его культовой фигурой в мире художественной фотографи
и.
Алек мысленно улыбнулся. Женщины. Они любили этого ужасного сукина сына.
Мать Монтеры была англо американкой, возможно, французского происхожде
ния, но темная чувственность черт Ника была унаследована вместе с латино
американской кровью его отца. Ник был красив угрюмой красотой актера, по
льзующегося популярностью у женщин, но даже с этими четко очерченными ск
улами и густыми черными волосами он не смог бы заработать себе на жизнь в
нешностью. В его глазах всегда угадывалась тревога. Эти глаза были холод
ны, отличались какой то особой арктической синевой и невозмутимостью. Ка
к и сам Ник Монтера.
Сравнения с пламенем и льдом категорически не годились для описания это
го человека, пришел к выводу Алек. Монтера был ледником с пульсирующим вн
утри огоньком тротила. Смертельная и, возможно, безупречная комбинация д
ля совершения преступления, в котором его обвиняли, Ц предумышленное уб
ийство одной из моделей. Убийца зашел настолько далеко, что придал телу к
расавицы модели ту позу, в которой Монтера как то ее сфотографировал.
Нет нужды говорить, что Алек чрезвычайно заинтересовался этим делом.
Он поднялся со стула и, обойдя письменный стол, присел на край столешницы.

Ц Вы по уши в гуано, скажем так, мистер Монтера, Ц произнес Саттерфилд, не
торопливо складывая руки на груди.
Монтера отвлекся от разглядывания тканого ковра работы индейцев навах
о.
Ц Поэтому я и нанял вас, мистер Саттерфилд. Чтобы вы меня выкопали. Одолж
ите лопату, если понадобится.
Ц Возможно, бульдозер был бы более кстати. У вас нет алиби.
Ц А у них нет свидетелей, Ц заметил Монтера. Ц Никто не видел, что я ее уб
ил, не так ли?
Ц Но вообще то… кто то видел.
Ц Прошу прощения?
Держу пари, просишь. Алек был доволен. По крайней мере теперь он привлек вн
имание Монтеры. Его клиент пока не расстался с каминной полкой, но эти его
глаза Ц ацетиленовые горелки Ц внезапно сделались обжигающе внимате
льными. Подождем, пока он услышит остальное, подумал Алек. Может, он даже д
останет руки из карманов.
Ц По видимому, вам будет столь же интересно узнать об этом, как было и мне,
мистер Монтера. Один из соседей, сидевший у себя на крыльце, утверждает, чт
о видел, как вы входили в квартиру умершей женщины около шести пополудни
в вечер убийства. Простите мое любопытство… Ц для пущего эффекта Алек п
онизил голос, Ц … но какого черта вы не сказали мне, что были в квартире Дж
енифер Тейрин в тот вечер?
Еле заметная улыбка Монтеры ничуть не растопила его ледяного взгляда.
Ц Но это же совершенно очевидно, разве нет? Я не хотел, чтобы вы Ц или кто
бы то ни было Ц знали об этом.
Алеку Саттерфилду все труднее становилось сохранять свое легендарное
хладнокровие. Он привык к уважению, если не к исключительной почтительно
сти, со стороны своих клиентов. Они тонули, а он был их спасательным кругом
. Это были простые, основанные на страхе отношения, которые он, вне всякого
сомнения, предпочитал, но Монтера, похоже, не боялся.
В Калифорнии был снова введен смертный приговор, а это означало, что на ка
рту поставлена жизнь его клиента. Однако Алек не мог вывести парня из себ
я. К этому моменту Монтера должен был бы клясться, что он не убивал Дженифе
р, и умолять Алека поверить ему. Саттерфилд знал, что этот фотограф умеет,
когда хочет, включить свое обаяние. Алек видел этого человека с женщинам
и, видел, какой эффект он на них производит. Ник не делал ничего особенного
, лишь чуть фокусировал взгляд своих опасных синих глаз, и речевые центры
в женских мозгах, по всей видимости, отказывали.
Ц Мне прочитать вам лекцию о том, что надо доверять своему адвокату, мист
ер Монтера? Ц спросил Алек. Недовольство сделало резким его обычно вкра
дчивый и тихий голос Ц Лекцию, в которой я сообщу, что вам надо рассказать
мне все, что я не смогу представлять ваши интересы до тех пор, пока вы не ра
сскажете мне все?
Ц Доверять вам, мистер Саттерфилд? Ц Монтера вытащил руку из кармана, в
ней были банкноты. Ц Вот чему я доверяю. Ц Он поднял стодолларовую бумаж
ку. Ц Мне уже доводилось проходить через уголовный суд, и я очень близко з
наком с правосудием. Оно Ц очень дорогая шлюха, но, по счастью, сейчас я мо
гу себе позволить оплатить ее услуги.
Монтера щелчком направил банкноту в сторону Алека.
Ц Думаю, мы оба понимаем, что это значит для вас, Саттерфилд.
Деньги приземлились на участок пола, блестевший между ними.
Алек почувствовал, как у него наливается теплом шея. Гнев? Он не мог припом
нить, когда в последний раз по настоящему злился на клиента. Во всяком слу
чае, это было давно. Люди его положения в основном обладали безупречными
манерами.
Ц Умник… Ц прошипел он. Ц Чертов умник! Мне следовало бы вызвать охрану
, чтобы она вышвырнула тебя отсюда.
Монтера пожал плечами:
Ц Так мог бы поступить я. Но не вы. Это очень значительное дело, даже для ва
с. И это именно та грязь, в которой вы любите копаться. Газетчики будут рои
ться вокруг этого суда. Налет уже начался, а вы в отличие от меня ничего та
к не любите, как оказаться в ослепляющем свете вспышек. Вы эксгибиционис
т, советник. Вы хотите известности. И славы.
Алек стряхнул невидимую пылинку с рукава своего пиджака от Армани и выве
ренным движением поправил манжеты.
Ц Вы заблуждаетесь, мистер Монтера. Печально заблуждаетесь. Я уже доста
точно известен. И моей карьере не требуется поддержка в виде дурной слав
ы, благодарю вас.
Боже, это же нелепость! Какой то фарс! Может, одежда Алека Саттерфилда и бе
зупречна, но сердце у него скачет как бешеное. И что еще хуже, он понимал, чт
о чуть ли не жеманится опровергая слова Монтеры, как девочка подросток, к
оторая, разыгрывая недотрогу, набивает себе цену.
Ц Вас же это возбуждает, не так ли, Саттерфилд? Ц добавил Монтера, развив
ая свое преимущество. Ц Я слышу это по вашему голосу. Дело вас взвинчивае
т, неужели нет? Именно поэтому вы и не вышвырнете меня отсюда. Вы не можете.
Потому что уже очень давно ничто не дарило вам таких ощущений. Ц Алек с го
речью вздохнул. Это было правдой. Спасение грязных политиков больше не п
риносило ему таких ощущений. Возможно, и никогда не приносило. Периодиче
ски ему требовалось все перетряхнуть, балансируя на самой вершине скалы
и заигрывая с желанием кинуться в бездну. Поэтому он не собирался выгоня
ть Ника Монтеру. Но, видит Бог, следовало бы.
Ц А как же синяк на шее Дженифер Тейрин? Ц бросил он Ц Коронер говорит, ч
то это отпечаток кольца, кольца со змеиной головой. Отпечаток настолько
ясный, что виден даже язык этой твари.
Алек поймал себя на том, что пристально смотрит на браслет Монтеры. Это бы
ла удивительно красивая вещица. Серебряная рептилия лениво змеилась во
круг сильного запястья мужчины, хвост обвивал ее гладкую сверкающую гол
ову.
Ц Где ваше кольцо, Монтера? В пару вашему браслету? В полицейском отчете
говорится, что вы заявили, будто его украли.
Ц Его украли.
Ц Да, но когда? Как? Мне нужно больше информации, нужны подробности. Я не мо
гу строить защиту на зыбучих песках.
Ц У меня нет никакой информации. Я обнаружил его пропажу как раз на той н
еделе, когда убили Дженифер. Точной даты я не помню, но на ночь я всегда ост
авляю свои вещи Ц часы, украшения, мелочь Ц на комоде под зеркалом. Когда
я проснулся утром, кольца не было.
Ц Его украли до нападения на нее? Или после?
Ц До него… Может, дня за два.
Алек читал полицейский отчет. Монтера сказал арестовавшему его полисме
ну, что в тот вечер принял горячий душ, выпил пару бокалов вина и уснул на д
иване. Он ничего не видел, ничего не слышал.
Ц Больше ничего не пропало? Ц спросил Алек, начиная рассматривать разн
ые возможности. Ц Только кольцо? Есть ли какая то вероятность, что вас под
ставили? Это чертовски шаткий вариант, но на данный момент он может оказа
ться единственным. У вас есть враги?
Монтера потер подбородок.
Ц А у кого их нет? Может, до безумия ревнивый муж? Мои фотографии весьма ин
тимны. У меня были проблемы с мужьями некоторых моих моделей… даже с их пр
иятелями.
Ц Вы с ними спали? Со своими моделями?
Ц Я сказал, что мои снимки интимны.
Ц Значит, вы с ними не спали? Ц Алек издал негромкий смешок. Ц Никто этом
у не поверит. Не с вашей репутацией.
Ц Вы говорите о моей репутации, Ц процедил Монтера. Ц Но не говорите об
о мне.
Алек покрутил перстень печатку на мизинце, оставив его повернутым слегк
а вбок. В настоящий момент его клиент явно не играл ни в какие игры, но он, бе
з сомнения, умел гениально манипулировать людьми, особенно женщинами. Ес
ли на Дженифер его чары не подействовали, он мог совершить что то экстрао
рдинарное. Возможно также, что он хотел только попугать ее, но ситуация вы
шла из под контроля.
Ц Вы так и не сказали мне, что же произошло в тот вечер, Ц поднял взгляд Ал
ек. Ц Вы заявили, что несколько недель не встречались с Дженифер, но сосед
видел, как вы входили к ней, а полиция нашла ваши отпечатки по всей кварти
ре. Свежие отпечатки.
Монтера перешагнул через деньги, которые по прежнему лежали на полу, и пр
иблизился к окну с видом на Сенчури Сити Яркое полуденное солнце создало
серебристый ореол вокруг его головы и плеч, отбросив на лицо густую тень,
когда он обернулся. Алек не был фотографом, но не мог не подумать о том, как
ой невероятный портрет можно было бы сейчас сделать.
Ц Она позвонила и попросила приехать, Ц объяснил Монтера Ц Когда я при
ехал, она пила. Мы поссорились, и я ушел.
Ц Из за чего поссорились?
Ц Из за наших отношений.
Ц Мне показалось, будто вы сказали, что у вас не было отношений.
Ц Их и не было. Это она хотела, чтобы были.
Ц О Боже! Разве вы не знаете, как это воспримут присяжные? Ссора любовник
ов, переросшая в драку. Только обвинение вывернет все наизнанку. Преподн
есет так, будто это она вас отвергла. И попытается доказать, что вы ее убил
и и оставили на ней свое «клеймо».
Ц Но все было иначе…
Ц Неужели? Заключение экспертов гласит, что кожа у нее под ногтями прина
длежала вам. Волосы на ее одежде были ваши. Там остались следы борьбы…
Ц Она пыталась остановить меня, когда я уходил. Она была пьяна.
Ц Иисусе! Это дурно пахнет, Монтера. Воняет, даже лежа на льду. У вас нет ал
иби. Вас видели на месте преступления. Вы поссорились с женщиной, которую
задушили. И на шее трупа нашли вашу отметину Ц змеиную голову, как на брас
лете.
Алек замолчал, давая Монтере время переварить плохие новости. В этот мом
ент его клиент должен был официально поклясться, что он не убивал. Алек по
ставил на колени кое кого из власть имущих Америки Ц известных сенаторо
в, обвиняемых в получении взяток, богатых финансистов, обвиняемых в даче
оных. Теперь пришла очередь Ника Монтеры. На колени, герой любовник. Кляни
сь, что ты не прикончил эту глупую сучку!
Но герой любовник не заглотил приманку. Он и глазом не моргнул.
Алеку доставило бы ни с чем не сравнимое удовольствие увидеть унижение с
воего клиента, но он с невольным восхищением вынужден был признать, что М
онтера не согнулся под его давлением. Сердце Алека снова сильно забилось
, на этот раз настойчиво, почти яростно. Ему отказано в удовольствии заста
вить другого человека пресмыкаться перед ним, но втайне он был доволен. С
трастное отрицание вины всегда убеждало его в отчаянном положении клие
нта. Вопросы вины и невиновности занимали его меньше всего, когда он брал
ся за дело. Адвокаты помоложе мечтали о том, чтобы столкнуться с чем то нов
ым, создать юридический прецедент. Они хотели стать героями. Алек же давн
о покончил с героикой. Пока у него была власть творить чудеса, ему хотелос
ь играть роль творца Ц Бога или дьявола, не важно кого.
Он соскользнул с края стола и вернулся к своему креслу, давая понять, что и
х беседа окончена.
Ц Надеюсь, вы не возражаете против присутствия в нашей команде женщины?
Ц произнес он, глядя в календарь, чтобы проверить расписание встреч. Ц Э
то поможет разбить иллюзию о войне полов.
Не говоря ни слова, Монтера вышел из сияющего облака, но его молчание слов
но таило в себе угрозу.
Ц Пока я на свободе, меня может защищать хоть марсианин. Однако это за ва
ши услуги я плачу целое состояние.
Ц Я буду к вашим услугам, как только понадоблюсь, Ц сказал Алек, жестом о
тметая сомнения клиента. Ц А пока нам надо добиться, чтобы в состав жюри п
рисяжных включили как можно больше женщин. Чем больше, тем лучше, если это
, конечно, не будут оголтелые феминистки.
Ц Если нам повезет, возможно, суд будет пикетироваться Национальной ор
ганизацией женщин. Ц Алек вышел из себя:
Ц Как мне заставить вас понять, что это катастрофа, мой друг? Вам может гр
озить смертный приговор. И говоря о везении, вы представляете, насколько
вам повезло, что вам оставлена свобода передвижения? При убийстве первой
степени с отягчающими обстоятельствами под залог не выпускают. Если бы
я не убедил судью сделать в вашем случае исключение, вы сидели бы сейчас з
а решеткой. Так что, мистер Монтера, если вы действительно хотите помочь, т
о хотя бы некоторое время не впутывайтесь в неприятности, надевайте в су
д строгий синий костюм. И, Бога ради, сделайте свою прическу покороче! Ц М
онтера вышел из тени.
Ц Не путайте себя со мной, Саттерфилд, Ц тихо предостерег он. Ц Судья сд
елал для меня исключение из за моей работы с детьми в баррио. Кроме того, в
этой стране только один из четырех обвиняемых в убийстве бывает осужден
, а те, кто отбывает тюремное заключение, в среднем менее чем через год вых
одят на свободу.
Алек изо всех сил уперся пальцами в столешницу и наклонился вперед.
Ц Откуда, черт возьми, вам это известно?
Ц Узнать это было несложно.
Ц Тогда, может, вам следует самому представлять себя и в суде?
Ц Если бы я мог, то сделал бы и это А пока, вместо того чтобы пытаться убеди
ть меня, что меня поджарят, почему бы вам не начать отрабатывать свои день
ги? Счет у нас три к одному. С такими шансами любой ловкий адвокат может сп
асти мою задницу Ц даже вы.
В звенящей тишине Алек смотрел, как его клиент поворачивается, чтобы уйт
и.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36