А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


VadikV


113
Сюзанна Форстер: «Прихо
ди в полночь»



Сюзанна Форстер
Приходи в полночь



OCR Eleanorlib
«Приходи в полночь»: АСТ; Москва; 2001
ISBN 5-170-05218-9

Аннотация

Пронизанные эротикой снимки, с
деланные гениальным фотохудожником Ником Монтерой, покоряли сердца ты
сяч женщин. Однако «гений и злодейство», возможно, и в наши дни связаны тес
ными узами Ц иначе почему Ник стал главным подозреваемым в жестоком пре
ступлении?
Кто поверит человеку, самой своей жизнью доказавшему свою вину? Только ж
енщина, рискнувшая разделить с ним ночи обжигающей страсти и дерзнувшая
защитить любимого от безжалостной силы слепого закона…

Сюзанна Форстер
Приходи в полночь

Глава 1

Она явно была тут не одна. По облупившейся стене многоэтажной автостоянк
и метнулась тень, а звук осторожных шагов мог означать только одно: за Ли Р
аппапорт кто то идет. Она сунула руку в сумочку за ключами от машины, но от
деление на «молнии», в котором она обычно держала большое латунное кольц
о, оказалось пустым.
Щелчок металлического лезвия заставил ее остановиться.
Она в панике повернулась и увидела, как из мрака ближайшего бокса матери
ализовался незнакомец Ц высокий, гибкий, угрожающего вида. Его солнцеза
щитные очки с зеркальными стеклами отражали свет, голова была покрыта кр
асной банданой, а черные волосы, выбивавшиеся из под нее, вились, как змеи
горгоны Медузы. И как только он двинулся к ней по изрытому выбоинами бето
ну с животным высокомерием человека, вообразившего себя богом этой подз
емной части испано язычного квартала, или баррио, Ли отчетливо поняла: он
собирается ее изнасиловать.
Если бы она увидела его раньше, то, возможно, успела бы добежать до своей м
ашины. Но она оставила автомобиль на верхнем этаже и теперь оказалась в л
абиринте цементных стен, из которого, казалось, не было выхода.
Мысли Ли лихорадочно метались, когда противник замер футах в двадцати от
нее. Сомневаться не приходилось Ц он не даст ей возможности убежать. Он з
нал: бежать ей некуда. Скорее всего, он получал извращенное наслаждение, п
родлевая мучительное ожидание жертвы. На нем были джинсы с большими прор
ехами, а красная бандана могла соответствовать цвету банды, но рубашка у
него не была застегнута на все пуговицы, как у уличных хулиганов Лос Андж
елеса. Рукава рабочей рубахи были закатаны выше локтя, сама она распахну
та на груди, а под ней виднелась белая, в пятнах пота майка и янтарного цве
та кожа. На запястье змеился серебряный браслет. Член банды или нет, но он
был явно опасен.
Должно быть, Ли ошибочно свернула на Салерно стрит. Она заехала в этот гар
аж, думая спросить у кого нибудь дорогу, но ей не следовало покидать спаси
тельное убежище своего автомобиля. Она согласилась оценить психическо
е состояние обвиняемого по делу об убийстве. Этого человека выпустили по
д залог в миллион долларов, и она никак не предполагала, что, пытаясь выпол
нить свою работу, окажется в лос анджелесских трущобах. Вообще то ее долж
ен был сопровождать служащий из офиса прокурора, но он не пришел.
Незнакомец поднял зеркальные очки на макушку и двинулся к ней. Взглядом,
горячим как уголь, он скользнул по ее телу, в глубине его глаз сверкнул ого
нек узнавания. Ли, защищаясь, подняла руки, попятилась. Он был слишком силь
ным, чтобы сражаться с ним, и убежать от него шансов у нее не было.
«Кричи!» Ц приказала себе Ли, ее нервы натянулись как струны, но крикнуть
она не успела. Он набросился на нее прежде, чем она успела вдохнуть. С молн
иеносной скоростью обхватив ее, он зажал ей рот ладонью и прижал к цемент
ной стене. Другая рука грубо прошлась по ее шее.
Ц Делай вид, что тебе это нравится, Ц хрипло прошептал он. Ц Или ты покой
ница.
Едкая боль страха стиснула горло Ли. Она попыталась оттолкнуть мужчину,
но он плечом прижал ее к стене с такой силой, что вышиб все желание сопроти
вляться. Холодный цемент царапал сквозь одежду спину, оставляя ссадины н
а плечах. Горячие ладони клеймили ее кожу и не давали дышать.
В ушах у нее зазвенело. Все вокруг стало вращаться, она почувствовала, что
у нее подкашиваются ноги, и судорожно вцепилась в его рубаху. И тогда, так
же неожиданно, как напал, он ее отпустил. Она стала хватать ртом воздух, но
не успела заговорить, не успела даже подумать о том, чтобы заговорить, как
он встряхнул ее за плечи и повернул так, чтобы она могла увидеть двух банд
итов, которые ее преследовали.
Ц Эта сука Ц моя! Ц предостерег он мужчин, голос его прозвучал негромко
, с угрозой. Он запустил пальцы в светлые, стриженные под «пажа» волосы Ли,
собрал их в горсть и притянул к себе.
Мужчины колебались, топчась на месте подобно шакалам. На лицах у обоих кр
асовалась татуировка в виде знака отличия их шайки.
Насильник оборвал сдавленные протесты Ли, грубо прижав ее к своему плечу
.
Ц Прикоснись ко мне, Ц выдохнул он ей в волосы. Ли инстинктивно положила
руку ему на плечо.
Ц Не здесь. Прикоснись как женщина, которая хочет. Ц Он пнул ее ногой, и Ли
, вздрогнув, уронила руку и провела по стальным мышцам его бедра. Ц На све
те существует кое что и похуже, Ц прошептал он. Ц Например, смерть.
Шакалы стали приближаться.
Напавший на Ли мужчина выхватил из кожаных ножен на ремне джинсов клинок
, похожий на кинжал. Блеск серебристой стали прорезал мрак. В воздухе запа
хло страхом и потом.
Ц Тут вам не показательные выступления, вы, ублюдки! Ц бросил он мужчина
м. Ц Убирайтесь отсюда к черту!
Один из мужчин зашипел как змея. Но оба попятились, угрюмо отступая и брос
ая на Ли сердитые взгляды. Еще через мгновение они исчезли за той самой ст
еной, которая помешала ей убежать. Она услышала шипение гидравлического
механизма выходящей на лестницу двери и осознала, насколько близка была
к спасению. Если бы она продолжала идти, а не повернулась, сейчас она уже с
идела бы в своей машине и ехала домой. Ли судорожно вздохнула. Ее так сильн
о трясло, что она почти съехала по стене на пол.
Ц Спасибо, Ц прошептала она, глядя на мужчину, пришедшего ей на помощь. С
лова замерли у нее в горле. Его глаза были полны вожделения Ц красивые, пы
лающие. Его чувственное лицо было необыкновенно привлекательным.
Ц Исчезни, Ц мягко проговорил он.
Он хочет, чтобы она ушла? После того как рисковал ради нее своей жизнью? Ли
покачнулась, все еще не совсем уверенно стоя на ногах. Ей казалось, она дол
жна что то сделать, что то сказать. Но что? И чего она ждала. Что его тронет е
е благодарность? Должно быть, она по наивности надеялась на какой то знак
сочувствия. Да, если она чего то и ждала, то только не этого Ц не напряженн
ой тишины и дьявольского огня в его глазах.
Смущенная, все еще скованная страхом, Ли неуверенно пошла прочь, а потом п
обежала к двери, звук механизма которой она слышала несколько мгновений
назад. Затхлая лестница казалась пустой, когда она там очутилась. Ли рван
улась вверх, на тот уровень, где оставила машину. Легкие горели, бедра ныли
при каждом шаге, но она не остановилась, пока не заперлась в своей сверкаю
щей белой «акуре».

* * *

Змея под красным соусом была слишком острой, маленький ультрамодный рес
торанчик в Санта Монике Ц переполнен посетителями, кондиционер над гол
овой Ли гнал ей за воротник влажные волны. И, что хуже всего, официант бесс
ледно исчез как раз в тот момент, когда Ли понадобилась вода со льдом. Она
подумала, что изо рта у нее вот вот вырвется пламя, и забрала у своего жени
ха запотевший стакан с пивом «Корона», чтобы залить огонь.
Глоток ледяной жидкости принес облегчение Ц и вызвал ухмылку Доусона Р
ида.
Ц Я же предупреждал, Ц поддразнил он, указывая на лежавшую на его тарелк
е, аппетитную, но совершенно бесформенную лепешку из пшеничной муки, соч
ившуюся овощной приправой. Ц Надо было заказать утку.
Ц Мне следовало заказать пиво, Ц возразила Ли, делая еще один глоток. Ск
ользкий стакан чуть не вырвался у нее из рук, когда Доусон взялся за него,
и она, повинуясь импульсу, сделала вид, что не отдает. Ц Ой, извини! Ц воскл
икнула она, когда пиво выплеснулось на его тонкие шерстяные брюки.
Доусон тихо пробормотал ругательство и схватил салфетку, чтобы промокн
уть пятно. Наблюдая за ним, Ли размышляла, почему в присутствии жениха она
всегда чувствует себя такой неловкой. Даже в такой невыигрышной ситуаци
и, как сейчас, Доусон действовал абсолютно непринужденно, и она ему завид
овала Ц он был одним из тех счастливых человеческих существ, что от прир
оды наделены грацией. И тело его было создано для одежды от кутюр, и круглы
е, в черепаховой оправе очки идеально дополняли его лицо с четко очерчен
ным квадратным подбородком. Без очков его лицо могло бы показаться слишк
ом красивым. По счастью, Ли находила эффектных, хорошо одетых мужчин очен
ь сексуальными. И Доусон явно относился к их числу.
Ц Ты обдумала мое предложение? Ц спросил он, обмакнув салфетку в стакан
с водой и продолжив сражение с оскорбительным пятном.
Ц А я и не знала, что ты сделал мне предложение, Ц вполне искренне произн
есла Ли.
Он поднял на нее глаза.
Ц Относительно суда над Монтерой по делу об убийстве.
Ц Ах это…
Ли уже объясняла, что не хочет иметь отношения к этому громкому делу. Обви
няемый был фотографом, и Доусон, видимо, считал, что она способна стать иде
альным свидетелем обвинения, поскольку провела ряд успешных работ в обл
асти диагностической техники в Стэнфордском университете. Она не согла
силась, но Доусон недаром был прокурором округа Лос Анджелеса. Для него о
тказ ответом не являлся, он был стимулом.
Ц У кого еще здесь есть такой опыт, Ли? Ц возразил он. Он явно стремился ее
переубедить и делал это с удовольствием. Ц У тебя лицензия психолога со
специализацией в арт терапии. Ты работала с самыми разными клиентами, вк
лючая осужденных по уголовным делам. Ты разработала метод тестирования,
выявляющий скрытую агрессию. Мне не найти другого человека с таким послу
жным списком.
Ц Я могу перечислить тебе полдюжины имен, даже не заглядывая в справочн
ик Американской ассоциации психологов, Ц заверила его Ли.
Метрдотель, немолодой мужчина со втянутыми в хвост седыми волосами и уве
шанный большим количеством индейских украшений, выбрал именно этот мом
ент, чтобы поблизости от Ли и Доусона посадить другую пару. Они заняли сос
едний столик, где даже локти некуда было поставить. Доусон понизил голос
и продолжал убеждать ее:
Ц А среди них есть женщины до тридцати лет, чьи работы привлекли внимани
е всего психологического сообщества? Есть ли среди них такие, что пишут к
нигу руководство о психологическом тестировании? Кроме того, я хочу, что
бы моим экспертом была именно женщина. Ведь Монтера избил женщину.
Ц Его обвиняют в том, что он убил свою подружку, Ц напомнила Ли. Ц А если
ты забыл, то и меня чуть не избили вчера, когда я пыталась успеть на встреч
у с ним. Между прочим, твой помощник не сообразил, что студия Ника Монтеры
находится в самом центре баррио.
Ц Одна из его студий. Еще одна у него в Коулдуотер Кэньоне. Это была наша о
шибка, Ц галантно признал Доусон, воздержавшись от напоминания, что Ли п
редприняла эту поездку без сопровождения. Ц Я устрою так, что Монтера са
м придет в твой офис.
Ли оставалась непреклонной:
Ц Я не согласна, Доусон. У меня нет опыта выступлений в качестве свидетел
я эксперта, а то, что мы с тобой помолвлены, может подорвать ко мне доверие
присяжных. Ц На самом деле Ли не была столь неопытна, как заявляла. Ее нас
тавник Карл Джонсон, человек, вместе с которым она составила «Руководств
о по арт терапии Джонсона Ц Раппапорт», неоднократно пользовался их тес
том, будучи свидетелем экспертом, и благодаря ему Ли отлично представлял
а себе весь процесс.
Ц Ты создательница уникальной диагностической техники. Этого достато
чно для доверия. Ну же, Ли. Ц Доусон показал ей наполовину пустую бутылку
пива: Ц Я даже отдам тебе остатки моей «Короны».
Ли посмотрела на только что расположившуюся рядом пару, брюнетку за соро
к с пышным бюстом, на чей вкус в отношении одежды повлиял просмотр слишко
м большого числа фильмов с участием Джейн Расселл, и более молодого мужч
ину с бронзовым загаром и мускулистой шеей. Хотя ни один из них не смотрел
на Ли, их явно заинтересовала небольшая драма по соседству.
Ц Доусон, ты меня не слушаешь, Ц едва слышно, но с нажимом упрекнула жени
ха Ли. Ц Я тебе уже сказала, что не хочу браться за это дело. Я сказала «нет»
, Доусон. Нет! Ты Должен считаться с этим.
Ц Я считаюсь, Ли. Ладно, если не хочешь тестировать его, я найду кого нибуд
ь другого, одного из этих психиатров, кого в нашей конторе годами держат н
а подхвате.
Ли улыбнулась, довольная, но все еще оставаясь начеку. Она обожала Доусон
а, но недавно поняла, что у него очень много общего с ее матерью. Они оба люд
и, которые любят покомандовать и умеют навязать свою волю с таким искусс
твом, что вы даже не замечаете, как вами «управляют». Они редко сдаются и п
очти всегда получают то, чего хотят. Несколько лет назад Ли с матерью дост
игли нелегкого перемирия, и ей не хотелось снова отвоевывать свою незави
симость. Поэтому, когда ее жених капитулировал, она почувствовала некото
рое облегчение. Возможно, это значит, что ей не придется выходить замуж за
свою мать.
Метрдотель появился снова и склонился над соседним столиком, чтобы прин
ять заказ у новой пары. У Ли было искушение посоветовать им воздержаться
от змеи под красным соусом. Но она беспокоилась напрасно.
Ц Утка по индейски для обоих, Ц сказал мужчина с бронзовым загаром. Ц И
не забудьте овощи.
Ц У меня никогда не было никого, похожего на него. Секс был просто сверхъ
естественным.
Нахмурившись, Ли оторвалась от журнальной статьи, которую читала, крутя
педали своего велосипеда тренажера. Работал телевизор, и потрясающая ры
жеволосая женщина давала интервью в пятичасовых новостях. Ли отчаянно п
ыталась сосредоточиться на статье. Это было ключевое исследование для е
е книги, анализ агрессивных фантазий подростков мальчиков, но книга не м
огла состязаться со сверхъестественным сексом. По видимому, рыжая пела д
ифирамбы своему бывшему другу.
Заинтригованная, Ли смахнула со лба влажные волосы и стала прислушивать
ся сквозь позвякивание и постукивание колес велосипеда.
Ц Разумеется, я не верю, что он кого то убил, Ц настаивала женщина. Ц Он в
о многом порочный мужчина Ц в хорошем смысле, если хотите знать мое мнен
ие, а вы, конечно, хотите, иначе не стали бы со мной беседовать. Но он не убий
ца. Готова дать голову на отсечение.
Ли вытерла пот со лба. Она чувствовала, как в ней все замирает, появляется
ощущение полного спокойствия, которое охватывало ее, когда просыпалось
воображение. Она так много занималась созданием теста, ставившего науку
выше субъективных мнений, что давно отказалась доверять голосу интуици
и. Но что то вдруг заставило этот голос заговорить. И причиной была эта рыж
еволосая женщина.
Ц Вы когда нибудь его боялись? Ц спросил журналист мужчина, поднося мик
рофон к блестящим, персикового цвета губам женщины.
Ц О, всегда! Ц Ее голубые глаза искрились смехом.
Ц Почему? Что он делал?
Ц Дар этого человека Ц от Бога. Если бы я от него не сбежала, то взорвалас
ь бы от экстаза. Ц Она подмигнула, словно говоря, что все это было шуткой, и
золотистые браслеты у нее на запястьях громко звякнули, когда она прятал
а бретельку черного бюстгальтера под пастельного цвета свитер. Ц Ну а е
сли серьезно, Ц продолжала она, Ц он оказывал на меня самое невероятное
воздействие. Иногда мне казалось, будто он меня гипнотизирует или что то
в этом роде… подавляет мою волю, понимаете? Ну разве не глупость? Я безумно
его любила, но мне пришлось его оставить. Я начала терять контроль над сво
ей жизнью…
Переднее колесо велосипеда бешено крутилось, но Ли уже не касалась педал
ей. Листки бумаги выпали из ее рук и разлетелись по полу, когда на экране п
оявилось изображение Ника Монтеры. Взгляд угольно черных глаз и соверше
нные линии лица невозможно было не узнать. Это был тот самый человек, кото
рый спас ее в гараже.
Прикоснись как женщина, которая хочет.
Ли все еще помнила потрясение от возбуждения, которое она испытала, погл
адив его по бедру. Она боялась за свою жизнь, но сексуальное желание, пусть
и мимолетное, ни с чем нельзя было спутать. Она не знала, как еще это описат
ь. Так, значит, это, думала она, глядя, как образ на экране меркнет, и есть Ник
Монтера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36