А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Боже, за одно это ее можно было ненавидеть!
И вот теперь, разглядывая фотографии, висевшие в зловещем красном море е
го темной комнаты, он чувствовал, как поворачивается тот самый нож, причи
няя сладкую, острую боль. Ник закрыл глаза, его ладонь скользнула под хлоп
чатобумажную футболку, рассеянно потирая шрам, рассекавший темные зави
тки волос у него на животе. Ему надо до чего то дотронуться, и если это не мо
жет быть она…
Проводя рукой по животу, по выпуклостям мышц, он снова позволил своему же
ланию вырваться наружу, прежде чем смог его обуздать.
Ц Господи… Ц хрипло прошептал он.
Ник знал, что случится, когда он прижжет рану. Как только он ее запечатает,
энергия потечет прямо в пах. Соберется там, похожая на огонь, и у него начн
ется эрекция. Боже, все те ночи, когда он лежал в постели, умирая от желания
обладать женщиной, но не в состоянии представить себя ни с кем, кроме нее…

Она… безумное наслаждение, связанное с ней… он знал всю нежность, котору
ю нужно знать в связи с этим безумием… раздвинутые ноги, сдавленные вздо
хи, маленькие округлые груди, деликатно вздымающиеся над ее грудной клет
кой. Ее мягкость взывала к нему в его снах, но когда он тянулся к ней, то не н
аходил ничего, кроме своего набухшего возбуждения, и тогда он давал свое
му телу то, что оно требовало. Разрядку.
И снова искушение сунуть руку за свободно завязанный шнур спортивных шт
анов оказалось почти непреодолимым. Выношенная мягкая ткань касалась е
го напряженного члена легко, как женская ладонь. В другом состоянии он, на
верное, смог бы насладиться этим чувством, но он умирал… умирал от желани
я прикоснуться к ней, умирал из за нее.
Резкий вопль вывел Ника из эротического транса. Последовавший затем сок
рушительный треск заставил его стремительно вернуться к действительно
сти. По темной комнате заметался красно черный свет Ц повернувшись, он з
адел лампу, и теперь она широко раскачивалась из стороны в сторону. Когда
он распахнул дверь, взору его предстал настоящий хаос. Мэрилин носилась
по комнате огромными скачками, уши прижаты, когти стучат по сияющему дер
евянному полу, отражающему каждое ее движение. Эстела тоже находилась в
студии, неуверенно кружа по ней и пытаясь поймать кошку. В другом конце ст
удии лежал опрокинутый стеллаж и валялось разное оборудование, удлинит
ели и зажимы. Упала и пара камер в футлярах.
Ц О мой Бог! Ц восклицала Эстела, попутно ругая кошку и потрясая руками
при виде этого кавардака.
Видимо, Мэрилин обследовала шаткий стеллаж, где он хранил запасные детал
и и дополнительное оборудование, и перевернула все это сооружение.
Ник вздрогнул, когда Эстела принялась ногой сгребать валяющиеся на полу
предметы в кучу.
Ц Кошмар! Ц причитала она, с трудом нагнувшись, чтобы поднять камеру «Ни
кон Ф 4». Ц Посмотри ка! Просто несчастье какое то!
Ц Эстела! Ц взорвался Ник. Ц Оставь это!
Она отпустила камеру и, качнувшись назад, упала на колени.
Ц Почему? Ц прошептала она. Ц Кто то сошел с ума?
Ц Я уберу, Ц сказал Ник, шагая к ней и припечатывая каждый свой шаг угрож
ающим видом. Ц Иди… уходи отсюда. У тебя, наверное, есть чем заняться.
Она стала отмахиваться от него, словно он хотел ударить ее, но он все равно
схватил ее за руку и поднял на ноги, возможно, чуть грубее, чем намеревалс
я.
Ц Ублюдок! Ц выкрикнула она, заковыляв к двери в ту же секунду, как вырва
ла свою руку. Дрожащие, негодующие звуки ее фырканья заполнили комнату, а
когда она добралась до порога, то повернулась и вызывающе ткнула в его ст
орону средним пальцем. Вся ярость ее католической морали содержалась в э
том одном непристойном жесте. По всей видимости, довольная собой, она пос
лала ему гневный взгляд, проклинавший его со всей силой дурного глаза.
Как только она повернулась к нему спиной, Ник позволил себе улыбку, столь
же быструю, сколь и холодную. Он смотрел, как она, переваливаясь, удаляется
по коридору, а когда убедился, что ушла, захлопнул дверь в студию, запер ее
и подошел к камере, которая лежала под ногами у его экономки, к той, котору
ю она собиралась поднять.
При падении «Никон» пострадал, но не это сейчас заботило Ника. Диск диафр
агмы на его 400 миллиметровом фотоаппарате болтался свободно и упал Нику н
а ладонь, когда он прикоснулся к нему. Он наклонил объектив, и на руку ему в
ыкатился сверточек в пузырчатом пластике, какой используют для упаковк
и. Сквозь пластик ясно была видна голова серебряной змеи.
В глазах у Ника заплясал красный свет, предвестник очередной мигрени. Он
сжал кулак, давя пузырьки. Когда пакетик окончательно скрылся в ладони Н
ика, мышцы у него на предплечье напряглись, и он тихо выругался. Это была у
лика, которую все искали, которая могла отправить его на смерть. Надо найт
и для кольца более надежное место.

Глава 13

Резкий шум, донесшийся из интеркома, возвестил о подключении помощницы Л
и.
Ц Доктор Раппапорт? Ц задыхаясь, поинтересовалась Нэнси. Ц На первой л
инии мистер Рид, звонит в ответ на твой звонок.
Ц Спасибо, Нэнси. Ц Палец Ли повис над мигающей кнопкой.
Ц Постой! Ц вмешалась Нэнси. Ц Твой клиент тоже здесь. Ник Монтера. Попр
осить его подождать?
Ли легонько постучала по кнопке. Она ждала этого звонка. Им с Доусоном над
о было поговорить. Она, как, без сомнения, и он, была завалена работой, но над
о было что то делать. Ей не удалось связаться с ним после ее разговора с По
лой Купер накануне.
Огонек настойчиво мигал. Ли почти ощущала нетерпение Доусона, которого з
аставляли ждать, но убрала руку. Сейчас не время для разговора, который мо
жет осложниться, а ей надо сконцентрироваться на предстоящем сеансе.
Ц Узнай, сможет ли Доусон поужинать со мной сегодня, ладно? Ц попросила
она Нэнси. Ц И если да, закажи столик в итальянском ресторанчике на нашей
улице. Спасибо.
Ц А назначенная встреча?
Ц Пригласи его ко мне через минуту.
Как только интерком отключился, Ли соединила подушечки большого пальца
и мизинца и как следует сжала их, применяя технику постгипнотического са
мовнушения, разработанную для обретения спокойствия. Через несколько с
екунд она почувствовала, что дыхание стало глубже, а мышцы плеч расслаби
лись. Она уже много лет не пользовалась этой техникой. По счастью, она ей п
о прежнему помогала. Теперь Ли чувствовала себя готовой даже к встрече с
Ником Монтерой.
Она уменьшила количество тестов, которые собиралась дать Монтере, до ста
ндартной анкеты и двух проективных тестов, одним из которых был тест Джо
нсона Ц Раппапорт. Анкету обрабатывать будет Нэнси, на компьютере.
Ц О… Ц прошептала Нэнси, Ц готова ты или нет, но он идет.
Ли положила локти на подлокотники кресла и выжидательно посмотрела на д
верь, радуясь тому, какой расслабленной и профессионально готовой она се
бя чувствует. Она почти не удивилась, когда Монтера открыл дверь и вошел. П
ервым ее впечатлением было ощущение высоты и мощи, яркого контраста. На н
ем был темный костюм, двубортный, отличного покроя, с кремовой водолазко
й, воротник которой касался его крепкой, твердо очерченной челюсти.
Костюм, по всей видимости, от европейского дизайнера, должен был бы прида
ть ему деловой вид, но он лишь подчеркнул красоту его сильного тела и сине
ву глаз. Густые черные волосы были забраны в свободный хвост, и от этого он
казался учтивым и зловещим, умеющим себя держать гангстером. Он был мужч
иной того типа, к которому женщины поползут на коленях по битому стеклу, н
еохотно признала Ли, хотя не созналась бы ему в этом под страхом смерти.
Ей стало интересно, почему он так прилично оделся. Он менял свой облик, как
хамелеон, но был ли это просто инстинкт защитной окраски или симптом как
ого то более глубокого расстройства, например, социопатии? Когда нужно, о
н мог быть очаровательным и, без сомнения, был умен. Ключом к этому были ег
о криминальная юность и явное отвращение к властям. Тут таилось много ин
тересных особенностей, но Ли решила не делать выводов, пока не получит ре
зультаты тестов.
Ц Садитесь, пожалуйста, Ц проговорила она, водружая на нос свои огромны
е очки в роговой оправе, чтобы еще раз проверить материалы для первого те
ста. Ц Я бы хотела начать.
Ц Хорошо… я тоже.
Она глянула на него поверх очков, ничуть не сомневаясь, что его улыбка отд
ает сарказмом или ярко выраженной сексуальностью. Но ничего подобного н
е заметила. Он улыбался с той вежливостью, какую в потенциально неловкой
ситуации один взрослый человек демонстрирует другому. От неожиданност
и она моргнула и улыбнулась в ответ. Вероятно, им предстояло разыграть об
разцового пациента и внушающего благоговейный страх психолога. Приятн
ое разнообразие.
Ц Я покажу вам несколько картинок, мистер Монтера, Ц сказала Ли. Ц Я хоч
у, чтобы по каждой из них вы написали историю, короткую историю, подходящу
ю к данной картинке, так сказать…
Она ясно осознавала, что он наблюдал за ней, пока она говорила.
Ц Пишите, что приходит в голову, Ц попросила она. Ц Не останавливайтесь
, чтобы детально проанализировать. Мне нужна ваша первая реакция, хорошо?

Ц Ваша сережка, Ц произнес он.
Ц Что? Ц Ли ощутила нервные окончания своей ладони. Ник откинулся на сту
ле, словно для того, чтобы рассмотреть Ли.
Ц Вы не дотронулись до своей сережки. Мне всегда казалось, что вы делаете
это, когда ощущаете угрозу, чтобы как то обезопасить себя. Это значит, что
сегодня вы чувствуете себя в безопасности?
Хамелеон сменил окраску, поняла Ли, но не свое поведение.
Ц Здесь я врач, мистер Монтера. Пожалуйста, постарайтесь не забывать об э
том, пока мы будем работать.
Она сняла очки и положила их на стол, затем подняла первую карточку. На рис
унке был изображен мальчик, пристально рассматривающий скрипку. Ли поло
жила рисунок на стол перед Ником.
Ц Что приходит вам на ум, когда вы смотрите на эту картинку?
На его лице промелькнуло выражение боли.
Ц Вы могли бы найти художника, обладающего большим воображением.
Ц Воображение должны проявить вы, мистер Монтера. Вот. Напишите о том, чт
о видите. Ц Она передала официальный бланк и остро отточенный карандаш.
Ц Пусть эстетический аспект вас не волнует. Я оцениваю не ваш художеств
енный вкус. Опишите, что чувствует мальчик, о чем он думает.
Ник писал быстро, сосредоточенно, удивив и порадовав ее. Он не задавал воп
росов и не отпускал замечаний насчет того, что видел. Монтера просто писа
л то, что приходило ему в голову, как она и просила. К тому моменту, когда он
покончил с комплектом карточек, в комнату приник густой аромат свежезав
аренного кофе, и Ли предложила сделать перерыв.
Ц Может, выпьем по чашечке перед следующим тестом? Ц спросила она. Ц По
моему, Нэнси сварила целый кофейник.
Он улыбнулся:
Ц Пахнет шоколадными трюфелями.
Ц Орехи… ее любимые.
Ли вышла за кофе, а когда вернулась, Ник стоял у окна, рассматривая террари
ум.
Ц Вы любите животных, да? Ц спросил он, когда она шла к нему с чашкой дымящ
егося кофе.
Ц Почему вы так думаете? Ц Ли постаралась, чтобы их пальцы не соприкосну
лись, когда она передавала ему чашку, затем немедленно ретировалась к св
оему письменному столу.
Ц Просто догадка, Ц ответил он. Ц Вы похожи на человека, который подбир
ает бездомных животных. И кого же? Кошек или собак?
Ли сделала глоток кофе, не совсем понимая, куда он клонит.
Ц У меня нет никого, кроме черепах, Ц сказала она. Ц Но я действительно л
юблю животных. В этом вы правы.
Ц Каких то в особенности?
Ц Думаю, всех.
Он смотрел на нее, и его черные волосы блестели на свету.
Ц Выберите для меня, назовите одно.
Ц Ладно… Ц Все, что угодно, лишь бы объект был доволен, подумала Ли. Особе
нно учитывая, что ему надо пройти еще один тест, а ей хочется сохранить атм
осферу доверия. Ц Ястребы, наверное. Да, ястребы… мне нравится, как они па
рят в воздушных потоках. Они не прикованы к земле. Они полностью свободны.

Ц Интересно… а лошади?
Ц А что лошади? Ц расслабившись, рассмеялась она. Ц Вы проводите маркет
инговое исследование для производителей кормов для лошадей?
Ц Неблагодарная работа, но… Ц Он пожал плечами, подтверждая.
Ц Я очень люблю лошадей. Ц Она обхватила чашку ладонями, наслаждаясь те
плом, проникавшим в ее озябшие пальцы. Ц Но если уж речь зашла о четвероно
гих, то я скорей неравнодушна к львицам.
Ц Королевам джунглей?
Ли наклонила голову, словно выдавая давно хранимый секрет.
Ц Никто не станет связываться с матерью львицей.
Ц Ястребы, львица и?.. Кто еще?
Ц Мы составляем какой то список?
Ц Доставьте мне удовольствие. Назовите еще одно животное.
Ц Ладно, Ц согласилась она, подавляя вздох. Ц Наверное, крот.
Ц Крот? Да почему, ради всего святого?
Ц Они такие некрасивые, несчастные зверушки. Мне кажется, их никто не люб
ит, даже собственные матери.
Улыбка Монтеры сказала Ли, что она его заинтриговала.
Ц Я прошла тест? Ц спросила она.
Ц Не знаю, доктор. Это вы мне скажете. Ц Он воспроизвел ее позу, прислонив
шись к стоявшему позади него столику и взяв чашку с кофе в ладони. Ц Первы
м вы назвали ястреба. Это то как вы хотите, чтобы вас воспринимали другие.
Второй была львица Ц так вы видите себя сами. А крот… Извините, но такая в
ы на самом деле.
Ли ухватилась за полу своего пиджака, почти не осознавая, что собирается
застегнуть его на все пуговицы. Смех ее прозвучал, пожалуй, излишне резко.

Ц Понятно… значит, я претендую на ястреба или, может, львицу, но в душе на с
амом деле крот?
Его синие глаза насмешливо прищурились.
Ц Забавно, но на крота вы не похожи.
Ц Боюсь даже спросить, на кого же я похожа.
Ц Вам нечего бояться насчет себя, доктор.
Она видела, что Ник изучает ее прическу, словно ему было любопытно, как с п
омощью гребней она подобрала с обеих сторон свои светлые волосы, выпусти
в несколько золотистых завитков. Она почти ощущала исходивший от него жа
р. Взгляд Ника скользнул по внушительным подплечникам ее пиджака, потом
по ее узкой юбке.
Сегодня Ли как следует постаралась, чтобы выглядеть женственной, надев в
место брюк юбку. Она сказала себе, что сделала это из за ожидаемой встречи
с Доусоном, но теперь начала сомневаться. Не было ли здесь другой, более ве
ской причины? Не для того ли надела она юбку, чтобы Ник Монтера мог посмотр
еть на нее именно так, чтобы он мог увидеть ее ноги, а затем сделать то, что м
огут сделать любые другие мужчины в подобных обстоятельствах, Ц предст
авить, как он раздвигает их?
Ли мысленно одернула себя. Что это с ней творится? Неужели она так изголод
алась по мужскому вниманию, что опустилась до обольщения своего клиента
? Но как бы эта мысль ее ни беспокоила, она не могла отрицать, что замечания
Монтеры по поводу ее внешнего вида не оставили ее равнодушной. Его одобр
ение было ей небезразлично. Это было совершенно ясно. И ей было важно засл
ужить это одобрение. Он ненавязчиво, но настойчиво пользовался своими ча
рами, добившись, чтобы Ли настолько привыкла испытывать удовольствие от
его мужского внимания Ц или его интереса, Ц что она начала ожидать его, и
скать его.
Ц Поверьте мне, доктор, Ц сказал он. Ц Вы красавица. Если бы я мог вас сфо
тографировать… если бы мог придать вам нужную позу, одеть вас, причесать
ваши волосы именно так, как я хочу… Ц Он не закончил предложение. Это за н
его сделали его глаза.
Ли воспротивилась настоятельному желанию дотронуться до сережки, хотя
этот импульс просто потряс ее. В детстве она чаще всего чувствовала себя
кротом и до сих пор не переросла этот образ, несмотря на свою потрясающую
внешность. Повзрослев, она в душе оставалась одной из этих некрасивых зв
ерушек, только никто этого не знал. До самого недавнего времени, да, точно…
пока не познакомилась с ним.
До встречи с Монтерой она никогда не становилась объектом столь пристал
ьного интереса, за исключением одного случая в ее жизни, и это было в детст
ве. Поэтому она оказалась такой уязвимой перед ним? Потому что очень хоте
ла, чтобы ее заметили, хотела в чьих то глазах выглядеть особенной? Он дава
л Ли ощущение, что видит в ней нечто, чего не видит никто другой, качества, н
е видимые простым человеческим глазом, и только он один обладает волшебн
ой способностью распознавать их.
Все это, конечно, прекрасно, говорила она себе. Прекрасно для других женщи
н. Но не для нее. Это просто здорово, когда какой то парень обращает на тебя
внимание, но не тогда, когда тебя наняли оценить его криминальные наклон
ности.
Ц Это научный тест? Ц спросила она, зная, что скорее всего это не так.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36