А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Каким-то образом он должен найти способ, чтобы пресечь тревожащие его чу
вства, оторвать себя от Джиллиан прежде, чем станет совсем поздно.
Но Коннор не сомневался, что совершить этот подвиг будет гораздо сложнее
, чем принять решение так поступить.
Когда Коннора сморил сон, Джиллиан еще долго не могла заснуть. Она лежала
рядом с ним и перебирала в памяти все события этого дня.
Столько всего произошло! За несколько коротких часов ее жизнь изменилас
ь совершенно неожиданным образом. Ей ке только удалось найти нить, ведущ
ую к разгадке смерти матери, но и отдаться любимому мужчине, который взял
ее в такой утонченной и страстной манере, которая превзошла все ее самые
сокровенные фантазии о том, каково это Ц заниматься любовью.
Джиллиан задрожала от волнения, когда вспомнила о том, как руки и губы Кон
нора изучали ее тело. Что она ощущала, когда Коннор начал двигаться внутр
и ее! Это было потрясающе.
Потом Джиллиан почувствовала, как он отдалился от нее. Она поняла, что меж
ду ними опять появилась преграда. Хотя она совсем не удивилась, но это ран
ило ее глубже, чем следовало. Коннор очень умело контролировал свои эмоц
ии, ему было трудно полностью довериться другому человеку.
Даже женщине, с которой он разделил постель.
Джиллиан закусила губу. Она понимала, что их физическая близость значила
для него гораздо меньше, чем для нее. И она понимала, что Коннор не одобрял
ее решения продолжить работу отца и тайно вести собственное расследова
ние смерти матери. Да, он не выразил этого вслух, но Джиллиан поняла это по
выражению его лица. Слишком часто она уже наблюдала нечто подобное.
Где-то в глубине дома пробили тяжелые напольные часы, прервав ее размышл
ения. Они напомнили ей о том, что она должна была давным-давно одеться и по
ехать домой. Ей совсем не хотелось, чтобы кто-нибудь из членов семьи обнар
ужил, что ее нет в постели. Но Джиллиан никак не могла заставить себя двину
ться с места, несмотря на повисшую над ней угрозу скандала. В глубине души
она боялась покинуть место рядом с Коннором. Ей хотелось сохранить то зы
бкое чувство близости, которого им удалось достичь сегодня ночью.
Боже правый, как ей хотелось верить, что у них еще все могло получиться, чт
о у них существует шанс на какое-то совместное будущее. Но как Джиллиан мо
гпа впустить в сердце надежду, когда так много обстоятельств было против
них?
Нежно, чтобы не разбудить Коннора, она коснулась губами шелковистой пове
рхности его мускулистого плеча, потом прижалась к нему так близко, что ес
ли бы не кожа, то они слились бы в единое существо. В сильных руках Коннора
она чувствовала себя в полной безопасности. Может, думала Джиллиан, если
ей еще немного полежать рядом с ним, то в итоге она убедит себя, что может б
ыть счастливой с этим мужчиной, даже если ей будет принадлежать самая ма
ленькая часть его сердца.
Ей не хотелось совершить ошибку, полюбив мужчину, который отвернется от
нее в самую трудную минуту.

Глава 21

Иногда единственная улика м
ожет привести туда, где вы и не думали оказаться.

Ц Джиллиан Давентри! Тебе лучше поскорее объяснить, почему тебя не было
дома всю ночь.
Еще не рассвело, когда Джиллиан залезала через окно в свою спальню, но рез
кий голос нарушил тишину раннего утра. Ее сердце провалилось. Она вздрог
нула и чуть не упала с лестницы. Но через секунду, которая показалась ей ве
чностью, Джиллиан сумела восстановить равновесие. Благополучно продел
ав оставшийся путь, она перемахнула через подоконник.
Когда ее ноги твердо встали на пол комнаты, она на мгновение остановилас
ь, чтобы успокоить бешено бьющийся пульс и взять себя в руки. Потом она над
менно повернулась к человеку, который стоял позади нее:
Ц Мора, что ты тут делаешь?
Ц Жду тебя, разумеется. Ц Голубые глаза ее сестры полыхнули ледяным огн
ем. Ц Я подозревала, что ты что-то затеяла, когда вчера вечером так рано уе
хала с бала. А когда я вернулась домой и обнаружила, что тебя нет, то перест
ала в этом сомневаться. Мне не хотелось упустить шанс увидеть, как ты тайк
ом пробираешься в комнату, поэтому решила лечь спать здесь.
Джиллиан посмотрела на подушки, которые были скинуты на кресло рядом с к
роватью, а также на открытую книгу, что лежала там же. Ей стало ясно, что ее с
естра вряд ли много спала в эту ночь.
Она перевела взгляд в сторону двери. Ее удивило то, что остальные члены се
мьи еще не появились на пороге.
Ц Ты никому об этом не сказала?
Ц Да, не сказала. Я решила дать тебе возможность объясниться, хоть ты это
го и не заслуживаешь.
Джиллиан тяжело вздохнула. Она понимала, что попала в переделку, но ей был
о некого винить, кроме себя. С самого начала она знала, что может произойти
нечто подобное, но все же решила оттянуть момент расставания с Коннором
почти до самого утра. Уже почти рассвело, когда она наконец выскользнула
из постели, которую делила с ним всю ночь, оделась и вышла из дома любимого
мужчины, даже не разбудив его.
Пока Джиллиан шла по пустым улицам в сторону Белгрейв-сквер, она все обду
мывала, как ей следует поступить, если кто-нибудь в доме обнаружил ее отсу
тствие. Но теперь, когда это случилось, она оказалась в полной растерянно
сти.
Ц Я что-то не вижу, каким образом тебя могут касаться мои личные дела... Ц
начала Джиллиан. Но Мора прервала ее, в ярости стукнув ногой по полу:
Ц Даже не пытайся надуть меня такой уверткой. Это действительно меня ка
сается, потому что твое поведение отражается на нашей семье. Неужели ты с
овсем не заботишься о нашей репутации?
Не дав Джиллиан ответить, резко развернулась и принялась ходить по комна
те. Подол ночной рубашки обвивался вокруг ее икр при каждом шаге.
Ц Да что я такое говорю? Ц воскликнула сестра. Ц Конечно, тебе все равно.
Я забыла, что тебе доставляет особое наслаждение нарочно глумиться над з
аконами света и позорить имя Давентри на каждом углу.
К этому обвинению Джиллиан не могла остаться равнодушной.
Ц Это неправда. Как ты можешь такое обо мне думать?
Ц А как я могу думать что-либо другое? Ты хотя бы представляешь себе, что б
ы случилось, если бы тебя увидели бродящей по улицам в такое время и в тако
й одежде? Ц Мора презрительно указала на бриджи, которые были надеты на Д
жиллиан. Ц После стольких лет, когда о нас шептались, когда нас избегали и
презирали, нашу семью наконец снова начали принимать в высшем обществе.
Тетя Оливия полагает, что у меня есть хорошие шансы на то, чтобы удачно вый
ти замуж уже в этом сезоне. Ты же знаешь, как это валено для меня, но делаешь
все, чтобы погубить мое счастье.
После этих слов Джиллиан почувствовала, как ее пронзило острое чувство в
ины. Ее негодование чуть стихло, и она опустила голову. Это было правдой. Х
оть она и верила, что ее действия были оправданны, но вполне сознавала, что
подвергала риску положение семьи в обществе всякий раз, когда нарушала
его неписаные правила.
Ц Мора, мне очень жаль, Ц ответила Джиллиан. Ц Я понимаю, что из-за моего
поведения ты сильно пострадала. Если я не до конца осознавала это раньше,
то осознала теперь, когда на вчерашнем балу наткнулась на тебя и сына лор
да Ланскома. Но я клянусь, у меня никогда не было желания намеренно мучить
тебя.
Ее сестра резко остановилась и повернулась к ней.
Ц Тогда чего ты хочешь? Просвети меня, почему ты так мало задумываешься о
тех, кого ты, по идее, должна любить?
Джиллиан растерялась, увидев на ее лице неподдельное выражение замешат
ельства и боли. Она ненавидела стену непонимания, возникшую между ней и М
орой. Джиллиан мечтала вернуть то время, когда они доверяли друг другу. Он
а не отрицала, что мысль облегчить свою душу даже перед одним членом ее се
мьи выглядела очень соблазнительной...
Наверное, пришло время все честно рассказать. Или, во всяком случае, то, чт
о позволяли обстоятельства. Ей не нужно упоминать о Конноре или вдаватьс
я в подробности его дела, но она может поведать о том, что услышала от служ
анки в жилище Уилбура Форбса. Возможно, если Мора выслушает ее, то поймет,
что у нее были веские причины для подозрений.
Джиллиан глубоко вздохнула. Был только один путь Ц взять и выложить пра
вду. Собрав волю в кулак, она выпалила:
Ц Я помогала Толливеру.
Наступила долгая напряженная тишина. Ее сестру настолько ошеломили ее с
лова, что от изумления она открыла рот. Потом к бледным щекам Моры прилила
кровь, а ладони сжались в кулаки.
Ц Что ты делала?
Ц Мора, если ты меня выслушаешь...
Ц Выслушаю что? Нет таких слов, которые могли бы смягчить сказанное тобо
й! Как ты посмела опять втянуться в дела этого человека после того, что слу
чилось раньше? Особенно сейчас, когда для нас особенно важно вести себя т
ак, чтобы нас не в чем было упрекнуть?
Ц Мне пришлось так поступить. Он предоставил мне информацию об одном по
дозреваемом. И сказал, что этот человек способен пролить свет на убийств
о нашей матери.
Мору как будто ударили. Она медленно опустилась на кровать.
Ц Значит, вот в чем дело... Ты все еще намерена доказать, что лорд Хоксли не
виновен?
Ц Вы все махнули рукой на то, что в официальной версии множество нестыко
вок. Но это не значит, что я о них забыла, Ц стала защищать себя Джиллиан. Ц
А теперь у меня появились еще более серьезные причины сомневаться в том,
что полиция сделала правильные выводы. Ц Она быстро рассказала об Уилбу
ре Форбсе и о том, что ей поведала Пэнси. В процессе Джиллиан указала, каки
м образом история служанки сходится с ее собственной теорией.
Потом она стала терпеливо дожидаться вердикта сестры.
Но с губ сестры сорвались совсем не те слова, которые надеялась услышать
Джиллиан:
Ц Ты хотя бы представляешь, как безумно это звучит? Лорд Хоксли просто до
лжен быть виновным. В ту ночь он был в доме. Он стоял над телом мамы и боролс
я с папой.
Джиллиан с трудом сдержала разочарование. Ей следовало предвидеть, что у
бедить сестру будет трудно.
Ц Да, но его присутствие можно объяснить и по-другому.
Ц Единственное объяснение Ц это то, что мама закрутила роман с этим дур
ным человеком. Ц Голос Моры был холодным, почти ледяным. Ц Джилли, с того
момента прошло четыре года. Когда ты уже перестанешь об этом думать? Поче
му ты не можешь оставить смерть мамы в прошлом и позволить себе и всем нам
жить дальше?
Ц Я не смогу этого сделать до тех пор, пока не найду ответы на множество в
опросов о той ночи. Боже мой, Мора, там был кто-то еще! Если этот человек вин
овен в убийстве мамы, неужели ты не хочешь узнать о нем?
Ц Нет. Нет, не хочу, потому что мне все равно. Ты слышишь меня? Мне все равно!
Ц Последние слова Моры были похожи на крик ребенка, которого сильно оби
дели. Они прозвучали поразительно злобно, но во взгляде сестры пряталась
печаль.
Опустившись на колени перед постелью, Джиллиан с твердостью устремила г
лаза на Мору.
Ц Я этому не верю, Ц сказала она.
Ц А ты постарайся. Она собиралась покинуть нас, Джилли. Она хотела сбежат
ь с другим мужчиной и покинуть нас.
Ц Может быть.
Ц Мы нашли записку лорда Хоксли рядом с ней.
Ц Но это не значит, что мама собиралась принять его предложение. А записк
и иногда подделывают.
Ц Но зачем кому-то так поступать? Ц Джиллиан покачала головой:
Ц Я не знаю. Почему ты думаешь, что эту версию не стоит даже проверить? Поч
ему ты так легко веришь самому худшему, когда речь идет о маме?
Ц А почему ты с такой легкостью веришь в самое лучшее? Ц Мора встала и, по
дойдя к окну, стала смотреть на розовеющее рассветное небо. Ц Ты всегда о
ставалась слепа, когда дело касалось ее поступков, Джилли. Ты вела себя та
к, будто никогда не замечала, как сильно она унижала папу и сколько боли ем
у причиняла. Но я это замечала. И я ненавижу ее за то, как она поступала с ним
.
Мора посмотрела через плечо. Ее взгляд был напряженным, как будто в голов
е всплывали картины прошлого, которые она не хотела вспоминать.
Ц Ты знаешь, Ц продолжила девушка, Ц я слышала, как они ругались в ту ноч
ь. Я проснулась от их голосов и стояла в коридоре, когда увидела папу. Он вы
летел из спальни и пошел в комнату для гостей. Я никогда не забуду выражен
ие его лица и слезы на глазах. Ц В ее собственных глазах вдруг тоже заблес
тели капли влаги. Ц Это она заставила его плакать, Джилли. Я много раз вид
ела, проходя мимо библиотеки поздно вечером, как папа сидит за столом и сж
имает миниатюру мамы. Он выглядел таким несчастным и одиноким, что я гото
ва была умереть, лишь бы помочь ему.
Джиллиан представила своего отца за письменным столом, прильнувшего к е
динственной вещи, которая все еще помогала ему почувствовать себя ближе
к умершей жене. Ее сердце сжалось.
Бедный папа.
Мора отвернулась от окна. Ее хрупкая фигурка напряглась от ярости.
Ц Она собиралась оставить его, оставить всех нас. И я никогда не прощу ее
за это.
Джиллиан со вздохом поднялась с колен. Она знала, что ее сестра была зла на
мать, но ей никогда не приходило в голову, что это чувство могло оказаться
таким сильным.
Ц Папа тоже оставил ее, Мора. Гораздо раньше, чем она его.
Ц О чем ты говоришь? Он никогда не покидал ее. Он всегда был с ней.
Ц Нет, на самом деле не был. Может быть, папа и присутствовал в доме, но с те
х пор, как наш дедушка умер и к нему перешел титул маркиза Олбрайта, он нач
ал отдаляться от нас.
После этих слов Мора просто стиснула зубы и отвела взгляд. Джиллиан шагн
ула к ней и взяла сестру за руку. Она любила обоих родителей. У нее не было ж
елания обвинять никого из них. Но она не хотела слышать, как всю вину свали
вают на плечи мамы. Особенно сейчас, когда Джиллиан получила подтвержден
ие своим догадкам о роковой для их семьи ночи.
Ц Папа несет такую же ответственность за ссору между ними, как и мама. И т
ы это знаешь, Ц произнесла Джиллиан. Ц Он изменился после того, как приня
л титул. Он отдалился от нас и с головой ушел в работу. И чем больше он отдал
ялся, тем сильнее мама старалась обратить на себя внимание. Да, она пошла п
о ложному пути, но ведь она была в отчаянии. Мама нуждалась в нем, чтобы он з
ащищал ее от нападок высшего света, чтобы поддерживал в трудных ситуация
х. Но наш папа этого не делал.
Мора сбросила ладонь Джиллиан.
Ц Даже если это правда, неужели ты не видишь, что твое копание в прошлом н
е приносит ничего, кроме боли, всем нам? Даже если ты узнаешь, кто убил маму
и почему, это ее не воскресит.
Вдруг со стороны двери донесся тонкий голосок.
Ц Жалко, что я ничего не помню, Ц произнес он. Девушки повернулись и увид
ели фигуру, одетую в длинную белую ночную рубашку. Она стояла недалеко от
дверей и смотрела на них.
Ц Эми! Ц Забота о младшей сестре перевесила все остальные чувства Джил
лиан. Она поспешила к ней. Ц Давно ты тут стоишь?
Ц Достаточно давно, чтобы понять, что ты все еще веришь в невиновность ло
рда Хоксли.
Джиллиан поморщилась. Ей совершенно не хотелось расстраивать Эми напом
инаниями об убийстве их матери. Та ночь настолько ее покалечила, что дево
чка совершенно забыла о событиях того времени.
Положив руку на хрупкое плечо сестры, Джиллиан подтолкнула ее в сторону
выхода.
Ц Дорогая, ты должна быть в постели. Еще слишком рано, чтобы встать и...
Ц Не нужно обращаться со мной как с ребенком, Джилли.
Ее слова застигли Джиллиан врасплох. Она обернулась к Море, которая, впро
чем, тоже выглядела изумленной. Их младшая сестра никогда раньше не гово
рила так твердо и определенно.
Эми продолжила, глядя на нее своими янтарными глазами:
Ц Я понимаю, что ты поступаешь так, потому что любишь меня. Но мне не хочет
ся, чтобы меня постоянно оберегали. Я уже не маленькая девочка. И имею тако
е же право знать, что происходит.
Джиллиан подумала, что в словах Эми была большая доля правды. Она не могла
отрицать, что ведет себя слишком покровительственно, когда дело касаетс
я младшей сестренки. Просто из-за своей хрупкой фигуры и робкого, пугливо
го характера Эми выглядела гораздо младше, чем остальные девочки в трина
дцать лет. И окружающие были склонны вести себя с ней соответственно.
Джиллиан крепче сжала ее плечо и приблизила к себе.
Ц Извини меня, крошка. Я не хочу намеренно отстранять тебя. Просто ты и та
к уже прошла через слишком большие испытания.
Ц Мне бы очень хотелось вспомнить, что я видела той ночью, Ц пробормотал
а Эми на ухо Джиллиан. Ее голос звучал печально. Ц Если бы я вспомнила, то м
ы бы узнали правду. И ты бы больше не билась над этой загадкой.
Ц О, моя дорогая!
Эми подняла голову с плеча Джиллиан и посмотрела в сторону другой сестры
. Она наблюдала за ними с непроницаемым выражением лица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29