А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ну, напр
имер, встречаетесь ли вы сейчас с какой-либо женщиной, к которой относите
сь по-особому? То есть не следует ли ожидать в ближайшее время звона сваде
бных колоколов?
Ц В ближайшее время свадебные колокола зазвонят только для моей сестры
. А вы, Марджи, вы… встречаетесь с кем-нибудь, кого выделяете среди прочих м
ужчин?
Его неожиданный вопрос несколько смутил ее, но она тут же взяла себя в рук
и и без всякого жеманства или игривой уклончивости сказала:
Ц Нет. Никаких серьезных отношений с кем-либо у меня нет.
Ц Это хорошо.
Вошла экономка, чтобы убрать со стола.
Ц Может быть, теперь нам лучше вернуться в гостиную? Ц Фернандо встал, з
адвинул за собой стул и добродушно хмыкнул. Ц Там вы расслабитесь и в неп
ринужденной обстановке расскажете мне все о себе, о своей жизни. Теперь м
оя очередь брать интервью.
Ц Вы будете разочарованы. В моей жизни было мало интересного. Ц Она вош
ла вслед за ним в гостиную и присела на диван.
Ц Я не могу поверить, что ваша жизнь протекала или протекает неинтересн
о. Ц Фернандо подбросил в камин полено и уселся на стул напротив Марджи.

Когда их глаза встретились, у нее неожиданно мелькнула шальная мысль: ин
тересно, что она почувствует, если он вдруг поцелует ее по-настоящему? Ее
бросило в жар, и, чтобы отвлечься от этой опасной мысли, прогнать ее прочь,
она произнесла наобум первую пришедшую на ум фразу:
Ц Должно быть, это так приятно Ц иметь несколько братьев и пусть даже од
ну сестру; мне всегда нравились большие семьи.
Однако едва Марджи удалось отделаться от непрошеной мысли о поцелуе, как
на смену ей пришла другая Ц она задумалась о том, что Фернандо Ретамар не
был человеком ее круга. Во-первых, он был почти на десять лет старше. Во-вт
орых, он наверняка относился к категории тех обаятельных и искушенных му
жчин, которые могли с ходу покорить и использовать понравившуюся ему жен
щину и тут же забыть о ней, потому что завтра в его поле зрения появится др
угая.
Ц Да, у нас большая и дружная семья, Ц сказал Фернандо в ответ на ее фразу
, произнесенную наобум. Ц Все мы, за исключением Ники, занимаемся одним б
изнесом. Ники же всегда держался особняком. У него свои интересы. Ц Он ул
ыбнулся. Ц Из всех моих братьев только он, как и я, живет сейчас в Нью-Йорк
е. Но я его вижу лишь от случая к случаю.
Ц Может быть, он слишком увлекся праздной жизнью?
Ц Скорее всего. Ц Фернандо нахмурился. Ц Во время наших редких встреч
я не перестаю твердить ему, что он должен наконец взяться за ум и начать ра
ботать. Но мои слова в одно его ухо влетают, а в другое вылетают, вот и вся ис
тория… А у вас, Марджи, есть братья, сестры?
Ц Нет. Ц Она покачала головой. Ц Я дочь-одиночка. Папа умер, когда мне бы
ло восемь лет, и мы с мамой остались одни… Маме при ходил ось нелегко, тем б
олее что никаких родственников, которые могли бы помочь ей, у нас не было.
Она часто уставала, выглядела очень измотанной, и в такие минуты мне стан
овилось до слез жалко ее. Ц Марджи смущенно взглянула на Фернандо и сказ
ала: Ц Даже не знаю, почему я рассказываю вам обо всем этом. Кстати, вот что
я вспомнила еще. Однажды Ники доверительно сообщил мне, что у вас в жизни б
ыло много красивых женщин, что с некоторыми из них вы до сих пор поддержив
аете связь и что вообще на счету, у вас уже миллион разбитых женских серде
ц.
Ц Николасу следовало бы вести себя осторожнее при общении с представит
елями прессы, Ц с ухмылкой заметил Фернандо.
Ц Не волнуйтесь, его сведения о ваших поклонницах пока нигде не зафикси
рованы. Ц Она тоже добродушно усмехнулась. Ц Но поскольку я сейчас не п
ользуюсь диктофоном, мне, возможно, придется навестить вас еще раз, чтобы
сверить и уточнить факты, которые будут использованы в моем очерке или с
татье о вас.
Ц Всегда буду рад встрече с вами. Ц На мгновение он задержал на ней взгл
яд, и ее пульс сразу зачастил.
Ц Что ж, мне пора идти. Ц Марджи поспешно допила свое вино и встала из-за
стола. Ц Пожалуй, я закажу такси. Спасибо за интервью и чудесный ужин.
Ц Не стоит благодарности.
Фернандо тоже поднялся и вдруг медленно направился к ней. Ее сердце слад
остно сжалось в предвкушении неизбежного. Вплотную приблизившись к Мар
джи, он двумя пальцами приподнял ее подбородок, и их взгляды встретились.
А минуту спустя его горячие губы коснулись ее рта, и она почувствовала, ка
к от его жгучего поцелуя все в ней затрепетало и вспыхнуло…
Ц Желание поцеловать тебя ни на секунду не покидало меня в продолжение
всего вечера, Ц услышала она его ласковый шепот и, закрыв глаза, прошепта
ла в ответ:
Ц А я весь вечер ждала этого…
Фернандо снова поцеловал ее. Возвращая ему поцелуй, Марджи прислушивала
сь к веселому потрескиванию поленьев в камине и чуть ли не с ужасом думал
а о том, что она уже ничего не может поделать с пожаром страсти, охватившим
ее изнутри. Никогда еще она не испытывала такого острого желания физиче
ской близости с мужчиной. Напрочь забыв о такси, она думала сейчас только
об одном…
Его рука коснулась ее груди, затем скользнула под блузку, и через секунду
его пальцы жадно нащупали под тонким шелком бюстгальтера крупные напря
гшиеся соски. Когда он осторожным движением прижал ее к себе, она тотчас о
щутила его твердое мужское достоинство, внушительно вытянувшееся ввер
х вдоль ее живота, и ей сразу захотелось, чтобы он прижал ее сильнее.
Через минуту ей захотелось освободиться от сдерживающих пут одежды и го
лой, полностью доступной прижаться самой к нему, тоже голому и полностью
доступному.
И как раз в этот момент, словно разгадав ее бесстыдные желания и помыслы, Ф
ернандо оторвался от ее губ, улыбнулся, взял ее за руку и, не проронив ни сл
ова, направился с ней к лестнице, которая вела на второй этаж. Марджи не ок
азала никакого сопротивления. Наоборот, она следовала за ним с большой о
хотой и предвкушением какого-то неизведанного восторга и тайного счаст
ья. От этого сладостного предвкушения ее сердце стучало, как туго натяну
тый барабан, и ей казалось, что Фернандо слышит этот стук.
Спустя минуту он распахнул перед ней дверь своей спальни, которая сразу
произвела на Марджи фантастическое впечатление. Посреди комнаты стоял
а огромная кровать, завешенная белым кружевным пологом. В углу ярко пыла
л камин. Из окна открывался чудесный вид на Гудзон; оба берега реки были ук
рыты густыми зарослями кустарника и деревьев. Из мглистой выси на землю
в медленном кружении падали пушистые снежинки; Марджи казалось, что все
снаружи было объято холодным безмолвием, и это так не увязывалось с бурн
ой страстью, все сильнее разгоравшейся внутри ее…
Она огляделась вокруг и увидела на ночном столике около кровати бутылку
шампанского и два хрустальных бокала. Нераспечатанная бутылка стояла в
маленьком ведерке со льдом, а бокалы были прикрыты изящными розовыми сал
феточками.
Ц Похоже, ты знал, что я останусь у тебя? Ц Марджи прямо посмотрела ему в
глаза.
Ц Правильнее было бы сказать, я надеялся, что ты задержишься у меня после
интервью. Ц Его голос был совершенно спокоен, на губах играла едва замет
ная улыбка.
Надменная самоуверенность мужчины привела ее в замешательство, а затем
вызвала взрыв негодования. И этот поток гнева начисто смыл желание.
Он даже не сомневался в том, что она, как, очевидно, и все прочие, мгновенно п
рыгнет к нему в постель…
До сих пор Марджи была девушкой осторожной и никогда не вела себя с мужчи
нами легкомысленно. У нее было много поклонников, и каждый из тех, с кем он
а встречалась, пытался затащить ее в постель. Но ни одному из них так и не у
далось добиться своего. Ни один из ее кавалеров не смог в достаточной сте
пени возбудить ее, чтобы у нее возникло желание пройти с ним весь путь до к
онца. Дело дошло до того, что она стала задумываться: а все ли у нее в порядк
е со здоровьем? Возможно, она просто не способна испытывать настоящую ст
расть? Но несколько минут назад эти опасения были серьезно поколеблены.
В свои двадцать три года Марджи все еще оставалась девственницей, но вов
се не потому что была фригидной от природы, просто ей нужен был подходящи
й, достойный ее мужчина, который смог бы разжечь в ней костер желания…
Эй, девочка, не надо так сердиться. Ну пожалуйста… Ц Фернандо попытался б
ыло коснуться ладонью ее щеки, но она мгновенно откинула назад голову, и е
го рука зависла в воздухе.
Ц Думаю, мне лучше уйти, Ц сказала Марджи. Ц Извини. Я не привыкла так фо
рсировать события.
Ц Да, я пустился с места в карьер, сразу включил повышенную скорость. Ц Ф
ернандо усмехнулся. Ц Но я должен кое в чем тебе признаться.
Ц В чем же? Ц С полным равнодушием она проследила, как он раскупорил шам
панское и заполнил искрящимся напитком оба бокала. -Признавайся.
Ц Сегодня, когда ты впервые предстала передо мной в моем офисе, я специал
ьно попросил секретаршу подключать меня ко всем входящим звонкам, то ест
ь постоянно прерывать нашу беседу, чтобы у меня появился предлог перенес
ти наше интервью на вечер.
Ц Вы невероятно самоуверенны, мистер Ретамар, Ц перейдя на вы и не скры
вая своего раздражения, заявила Марджи.
Ц Возможно, но когда мы сидели в моем офисе и я уже хотел было пригласить
тебя на ужин, ты опередила меня Ц и вот мы здесь. -Он осторожно улыбнулся, и
его черные глаза сделались такими бесхитростно-озорными, что она не выд
ержала и тоже улыбнулась. Ц У меня есть еще одно признание, Ц добавил ее
собеседник. Ц Если мужчина, желающий вступить в интимную связь с женщин
ой, считается преступником, то меня сразу следует отнести к этой категор
ии правонарушителей. Ибо я хочу тебя Марджи, и, следовательно, совершаю пр
еступление. Ц Он положил бутылку с остатками шампанского обратно в вед
ерко. Ц Весь сегодняшний вечер я пытался представить себе, какие чувств
а охватят меня, если я поцелую тебя, заключу в объятия… если наши тела плот
но прижмутся друг к другу…
На мгновение их взгляды встретились, и Марджи заметила в его глазах весе
лые искорки. Эти искорки тотчас снова зажгли в ней непреодолимое желание
подставить ему для поцелуя губы, обнять его, прижаться к нему всем телом…
Такого сильного желания она не испытывала еще ни разу в жизни. Если други
е мужчины лезли из кожи вон, чтобы возбудить ее ласками и поцелуями, то это
му стоило лишь произнести несколько слов и бросить на нее один сексуальн
ый взгляд Ц и она уже вспыхнула, как электрическая лампочка.
Марджи стояла посреди спальни и думала о том, что ей надо уходить. Но она н
е могла сделать и шага в сторону двери Ц ноги будто не слушались ее.
Ц Подойди ко мне. Ц Его голос прозвучал почти как команда.
Ц Я не собираюсь спать с тобой, Фернандо Ретамар, потому что ты слишком з
аносчив, Ц холодно бросила она ему и… неуверенной походкой направилась
в его сторону.
Ц А я и не думал сразу затаскивать тебя в постель, Ц с улыбкой заметил он
и осторожно усадил ее рядом с собой на кровать. Ц Но теперь, моя девочка, т
ы должна сама прошептать мне на ушко, что хочешь меня. Ц Его ладонь попол
зла вниз по ее щеке, к губам, шее, скользнула по груди, соскам; внутри у нее б
удто что-то затрепетало, вспыхнуло, по всему телу побежали знакомые слад
остные мурашки, и она прошептала слабеющим голосом:
Ц Ты же прекрасно знаешь, что хочу. Хочу тебя, только тебя, никого другого

Когда Фернандо начал раздевать ее, она сразу почувствовала в его движени
ях грубоватую силу и уверенную властность многоопытного любовника, и эт
о еще более возбудило и разожгло ее. При этом он не переставал шептать ей н
а ухо нежные слова, от которых она была чуть ли не на седьмом небе.
Да, Фернандо Ретамар умел соблазнять. Он знал, как можно возбудить женщин
у, знал эрогенные зоны, о которых Марджи даже не подозревала. За несколько
минут этот мужчина сорвал с нее маску сдержанной, хладнокровной личност
и и превратил ее в нормальную, страстную женщину, которой нужен был норма
льный секс и которая захотела иметь этот секс именно с ним и только с ним.
Сейчас она готова была сделать для него все… все что угодно.
Когда наконец он уложил ее, абсолютно голую и трепещущую от страсти, на кр
овать и лег на нее сверху, она разрыдалась и попросила его овладеть ею нем
едленно, иначе нервы ее не выдержат и все может закончиться довольно пла
чевно… Как только Фернандо вошел в нее, вошел осторожно, не торопясь, Мард
жи почувствовала сначала радость, вое торг, какое-то неизведанное счаст
ье; потом, когда его движения усилились и он стал проникать в нее все глубж
е и глубже, она ощутила внушительные размеры мужского члена; затем возни
кла острая боль, она вскрикнула, попыталась высвободиться из-под него, но
как раз в этот момент боль прошла, и Марджи успокоилась.
Фернандо понял, что ей стало больно, и понял почему. Он уже приготовился бы
ло выйти из нее, как вдруг она притянула его к себе, страстно поцеловала в
губы и прерывисто зашептала:
Ц Не уходи… не останавливайся, пожалуйста. Там… все уже, и мне теперь не б
ольно. Мне так хорошо с тобой…
Он обнял ее, и их сладостные гонки возобновились. И продолжались не менее
часа. А завершились в одно мгновение, когда все вокруг Марджи вдруг превр
атилось в густой туман и она задрожала, закричала, застонала от неимовер
ного блаженства, какое испытала впервые в жизни.
После того, как Фернандо помог ей лишиться девственности, между ними зав
язался безумный, бурный роман. Он длился несколько месяцев, которые прол
етели со скоростью звука, если не быстрее. И что же от этого романа осталос
ь? Только воспоминания… Нет, Фернандо никогда не питал к ней глубоких чув
ств, у него никогда не было в отношении нее каких-то серьезных намерений.
Она сама внушила себе, что они были. На самом же деле этот мужчина просто п
опользовался ею, сколько хотел, а потом выбросил, как кожуру от съеденног
о апельсина.
Зато у нее есть Шон…
Марджи подошла к шкафу с документами, выдвинула один из ящиков и стала пе
ребирать папки. Ей надо было сосредоточиться на работе, чтобы побыстрее
выбросить из головы Фернандо. Отыскав нужную папку, она вытащила ее из ящ
ика и, едва уселась опять за стол, как зазвонил телефон.
Ц Мисс Уайет? Ц Голос на другом конце провода был незнаком Марджи.
Ц Да, я слушаю. Ц Она открыла папку и начала аккуратно перелистывать до
кументы.
Ц Это говорит миссис Джойс из детского сада. Боюсь, мне придется попроси
ть вас подъехать к нам и забрать Шона. Ему явно нездоровится. У него темпер
атура. Сто четыре градуса по Фаренгейту.
Все, о чем она сегодня размышляла и что ей казалось таким важным, в одно мг
новение куда то испарилось, бесследно исчезло.
Ц Я выезжаю сию же секунду, Ц бросила Марджи в трубку и стремительно на
правилась к двери.

5

Марджи стремглав выбежала из своего офиса. Заседание совета редакторов
закончилось как раз в этот момент. Сквозь стеклянную стену перегородку г
лавного офиса она мельком увидела Фернандо, окруженного толпой ответст
венных сотрудников, которые один за другим похлопывали его по спине и бе
з конца улыбались друг другу. Чувствовалось, что у всех было приподнятое
настроение, а ведь утром, всего несколько часов назад, в редакции царил по
лный мрак.
Когда Керк Сэлинджер увидел Марджи с сумкой через плечо, бегущую к выход
у, его глаза округлились, и он окликнул ее:
Ц Марджи, вы куда? Сейчас не самое удобное время уходить с работы, через н
есколько минут я собираюсь провести еще одно заседание.
Марджи приостановилась.
Ц Очень сожалею, Керк, но у меня заболел сын, я должна забрать его из детса
да.
Керк нахмурился и хотел что-то сказать, но его опередил подошедший Ферна
ндо:
Ц Что с ним случилось?
Ц Не знаю, но у него очень высокая температура, Ц бросила уже на ходу Мар
джи; сейчас ей было не до заседаний и не до ответов на чьи бы то ни было вопр
осы Ц она должна была немедленно ехать к заболевшему сыну, а все остальн
ое не имело никакого значения.
Ц Энн, я не вернусь сегодня на работу. Ц Марджи подошла к окну дежурного
администратора уже после того, как нажала на кнопку лифта. Ц Поэтому, пож
алуйста, оставь запись интервью с Питером Кентом на столе у Норманна. Да, и
не забудь послать Махмуда за снимками, которые мы заказали.
Двери лифта раздвинулись. Марджи забежала в кабину и услышала позади себ
я знакомый голос:
Ц Я еду с тобой.
Обернувшись, она увидела Фернандо. Он вошел в лифт вслед за ней.
Ц Меня не нужно сопровождать, Ц холодно ответила она; ей меньше всего х
отелось сейчас находиться в его компании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16