А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Нет, никакой случайности в моем предложении не было, Ц твердым, увере
нным тоном ответил Фернандо. Нежно проведя ладонью по ее щеке, он добавил:
Ц Идею о нашем браке я начал тщательно обдумывать с того самого момента,
когда понял, что мне надо уезжать из Нью-Йорка… Кстати, Шон, должно быть, по
дслушал мои слова о намерении жениться как раз перед тем, как заболел.
Ц Когда он передал мне эти слова, сказанные тобой во время телефонного р
азговора, я подумала, что ты собираешься жениться… не на мне, а на какой-то
другой женщине. Ц Марджи не захотела омрачать день своей свадьбы имене
м Линда и поэтому даже не назвала его.
Фернандо покачал головой и ласково произнес:
Ц Только на тебе и ни на какой другой женщине. Ц Затем спокойным голосо
м добавил: Ц Я неоднократно пытался пригласить тебя куда-нибудь на ужин
и попросить твоей руки в подобающей обстановке, но ты каждый раз отказыв
алась от встречи… А потом, когда Шон заболел, события стали выходить из-по
д моего контроля.
Ц Из-под моего тоже, Ц буркнула Марджи.
Ц Ты от многого отказалась ради сына, меня, ради нас с тобой. Ц Она никогд
а не слышала, чтобы Фернандо говорил таким серьезным, углубленно-задумч
ивым тоном. Ц Отказалась от любимой работы, покинула старых друзей Ц и в
се ради того, чтобы отныне быть рядом со мной…
Они не знали, сколько еще времени мчались по загородному шоссе, сколько н
ежных поцелуев и ласковых слов подарили друг другу… Но вот наступило мгн
овение, когда лимузин остановился. Новобрачные вышли из автомобиля и уви
дели очаровательную деревенскую гостиницу, к которой вслед за ними подт
ягивались остальные автомобили свадебного кортежа.

10

Это было похоже на сказку. Место, выбранное для банкета в честь их бракосо
четания, сразу показалось им настоящим райским уголком. Посреди безмяте
жной тишины, под необъятным лазурным зонтом неба стояла ослепительно бе
лая гостиница причудливой формы. Построенная неизвестно в какие времен
а, она обдувалась со всех сторон легким ветерком и была окружена уютным с
адом, в котором уже были расставлены в один ряд широкие столы, накрытые бе
лыми скатертями. На краю лужайки, окаймленной экзотической каменной изг
ородью, сплошь увитой диким виноградом, стоял бар, около которого толпил
ись любители аперитива.
Марджи огляделась вокруг и увидела Шона. Он увлеченно играл в тени кипар
исов с двоюродными братишками и сестренками. За эти несколько дней, с тех
пор как они перебрались в Испанию, он успел загореть, его кожа приобрела з
олотисто-коричневый оттенок. На личике малыша не осталось и следа той бл
едности, которая так напугала Марджи во время его недавней болезни.
Когда ее глаза отыскали среди гостей Фернандо, он разговаривал с отцом и
двумя братьями. Все Ретамары удивительно красивы, но самый красивый из н
их Фернандо, подумала Марджи.
Ц И ты еще пыталась внушить мне, что не любишь его, Ц поддразнивающим то
ном сказала ей Джина, стоявшая рядом с дочерью. Ц Ведь он же красавец, не т
ак ли?
Ц Да, он даже слишком красив, мама, и может вскружить голову любой женщин
е.
Ц И я теперь вижу, кто наделил его такой привлекательной наружностью. Ор
ландо Ц потрясающий мужчина.
Ц Неужели? Ц Марджи улыбнулась и удивленно взглянула на мать.
Ц Он пригласил меня на завтра в оперный театр. Ц Джина пожала плечами и
чуточку зарделась.
Ц Советую вести себя с ним осторожно, ма. Мужчины из рода Ретамаров умеют
околдовывать.
Ц И ты даешь такой совет своей старушке? Ц Джина рассмеялась. Ц Да мы пр
осто вместе поужинаем, а потом послушаем испанскую оперу Ц вот и вся про
грамма.
Ц Не такая уж ты и старушка. Ты смотришься великолепно, Ц высказала сво
е мнение Марджи.
В голубом платье и в широкополой, со вкусом подобранной шляпе ее мать и в с
амом деле выглядела весьма привлекательной женщиной. Голубоглазая бло
ндинка, как и дочь, она сохранила стройность стана и живость движений.
В этот момент к ним подошла одна из родственниц Фернандо и пригласила их
к столу. Все стали рассаживаться. Марджи с Фернандо усадили на самом поче
тном месте. Рядом с ними разместились друг против друга Орландо и Джина; с
боку от бабушки посадили Шона. Всего за длинным праздничным столом распо
ложилось около шестидесяти человек, и все они, за исключением Лолиты и Дж
орджа, состояли в родстве с Фернандо.
Веселый гвалт и шум не затихали в саду. Говор не прекращался ни на минуту,
смех сливался со звоном бокалов, а лившееся рекой вино чередовалось с мн
огочисленными блюдами, которые без конца подносили официанты.
Но чередовались за столом не только веселящие напитки и услаждающие яст
ва. Чередовались также тосты, которые многие гости произносили в честь н
овобрачных. Марджи густо покраснела, а Фернандо счастливо заулыбался, ко
гда кто-то пожелал им нарожать за их долгую семейную жизнь как можно боль
ше детей.
В какой-то момент вдруг от одного конца стола к другому покатилась волна
тихого шепота, похожего на шелест листьев, и неожиданно все присутствующ
ие почти в унисон стали скандировать, чтобы жених поцеловал невесту. Фер
нандо вновь заулыбался, повернулся к жене, и, когда его губы жарко и вождел
енно слились с ее губами, ей сию же минуту страстно захотелось остаться с
ним наедине и заняться тем, чем можно заниматься с возлюбленным только б
ез посторонних глаз.
Никто не произносил заранее подготовленных официальных речей, но когда
на стол под громкие аплодисменты поставили огромный свадебный торт, с ме
ста поднялся Орландо Ретамар и, обращаясь к новобрачным, сказал:
Ц Я хочу выразить искреннюю радость по случаю того, что вы, дети, соедини
ли свои судьбы, создали семейный союз. Хочу также предложить тост памяти.
Выпьем за тех представителей наших семейств, которых сейчас нет среди на
с. Я имею в виду мою покойную жену, отца Марджи… и, конечно, Ники. Ведь именно
благодаря Ники вы познакомились. Ц Он улыбнулся. Ц Марджи, мы всегда бу
дем помнить тот чудесный день, когда он привез вас к нам, ввел в нашу жизнь.

Слова свекра глубоко тронули ее, и она благодарно улыбнулась ему.
Между тем один из официантов начал разрезать на части свадебный торт, а д
ругие стали разносить шампанское. В ветвях деревьев вспыхнули китайски
е фонарики, вокруг торта зажгли свечи, а около бара заиграл маленький орк
естр. Гости вставали из-за стола и выходили на лужайку Ц одни, чтобы пота
нцевать, другие, чтобы освежиться у бара прохладным напитком. В это же вре
мя подъезжали все новые и новые гости, они подходили к новобрачным и позд
равляли их со счастливым событием.
В этом столпотворении Марджи потеряла из виду Фернандо, и в этот момент к
ней подошла Адель с женщиной, которая уже много месяцев не выходила у нее
из головы.
Ц Марджи, позволь напомнить тебе, что это та самая Линда Хуарес, которую
ты видела на моей свадьбе, Ц непринужденным тоном сказала сестра Ферна
ндо.
За прошедшие месяцы Линда ничуть не изменилась. Она по-прежнему оставал
ась красавицей, от которой было трудно оторвать глаза. Красное платье пл
отно обтягивало ее узкую талию, чувственные бедра и полную грудь; у нее бы
ли высокие скулы, миндалевидные карие глаза и длинные темные волосы. Хот
я она улыбалась, от ее взгляда веяло холодом. Каким-то холодным, даже пром
ерзшим показался Марджи и голос Линды, когда та произнесла:
Ц Надеюсь, вы примете мои поздравления с законным браком?
Ц Спасибо, Ц сухо ответила Марджи и почувствовала себя до жути неловко.

Она не знала, о чем говорить с этой женщиной. Ее вообще страшно удивило, чт
о эта «невеста из детства» явилась на их семейное торжество. Но, может быт
ь, в ее жизни тоже что-нибудь изменилось? Может быть, она в кого-то влюбилас
ь, тоже собирается замуж и теперь ей все равно?…
К ним приблизился официант. Линда взяла с подноса бокал шампанского, а ко
гда стала подносить его к губам, Марджи заметила блеснувшее на ее пальце
обручальное кольцо и, облегченно вздохнув, произнесла:
Ц Я вижу, в вашей личной жизни тоже произошли важные перемены?
Ц Да, я вышла замуж. Пару месяцев назад. Ц Линда с равнодушным видом огля
дела толпу гостей. Ц Юджин, возможно, разговаривает с мужчинами у стойки
бара.
Кто-то окликнул Адель, и она, извинившись перед обеими женщинами, на неско
лько минут покинула их. Линда как ни в чем не бывало продолжила:
Ц Мы с Фернандо решили, что так будет лучше. В конце концов, у каждого из на
с своя жизнь… Мы всегда понимали друг друга, у нас с ним родственные души.
Вы ведь знаете, что наша привязанность друг к другу началась еще со школь
ной скамьи?
Линда замолчала, и Марджи, чтобы заполнить неловкую паузу, сказала:
Ц Э… Ники говорил мне, что вы… встречались с Фернандо…
Ц Да. Но не только для того, чтобы поболтать. Ц Взгляд Линды стал твердым
и холодным, как сумрачный отсвет гранита. Ц Наши встречи продолжались д
о тех пор, пока он не уехал в Америку и не обременил свою жизнь ребенком.
Ц Не думаю, что Шон стал для него бременем. Фернандо обожает своего сына,
Ц гордо бросила ей Марджи.
Ц Да, я знаю, что он без ума от него. У вас изощренный ум, Марджи. Вы родили сы
на, а затем сыграли на чувстве долга Фернандо. Потерять Шона было бы для не
го равносильно самоубийству, поэтому он вынужден был сделать вам предло
жение и в конце концов попался в ваши сети. Ц Линда криво усмехнулась и п
одняла бокал с шампанским. Ц Вы все рассчитали правильно. Только жаль, чт
о он не любит вас. Как же вы будете жить с этим? Должно быть, в душе вашей сей
час творится что-то ужасное, потому что вы знаете, что вышли за него замуж
обманом и что это я Ц та женщина, которую он хотел по-настоящему…
Ц Это полная чушь. Ц Голос Марджи стал неузнаваемым даже для нее самой.
Ц Фернандо обожает меня, Ц солгала она и с дрожью подумала, что за эту ло
жь ее через мгновение покарает гром небесный.
Ц Неужели обожает? Ц Линда ехидно ухмыльнулась. Ц Тогда как расценить
тот факт, что последнюю ночь своей свободы он провел в моих объятиях? В эт
у ночь он признался мне, что хотел бы, чтобы у нас с ним все сложилось иначе.

Довольная собой, она усмехнулась и через несколько секунд исчезла в толп
е.
Ц Что случилось? Ц Вернувшаяся Адель с ужасом уставилась на Марджи: лиц
о новобрачной было бледным как полотно.
Ц Ничего… Просто Линда…
Ц Что она сказала? Ц резко спросила сестра Фернандо.
Ц Просто… Ц Марджи постыдилась пересказывать содержание их беседы и о
пять солгала: Ц От Линды я узнала, как они с Фернандо были близки… еще со ш
кольной скамьи.
Ц И все? Ц Адель с облегчением рассмеялась. Ц Фернандо с той поры успел
повзрослеть, Марджи. Он уже давно распрощался с игрушками детства. И люби
т он только тебя и именно поэтому женился на тебе. А на Линду не обращай вн
имания… Вон там стоит ее муж. Видишь? Ц Золовка положила одну руку на ее п
лечо, а другой показала на высокого мужчину с отвратительным профилем и
лысеющей головой. Ц Окрутить этого миллионера помог ей папочка, когда н
а семейном совете было решено, что Фернандо больше не является для нее… д
оступным. На мой взгляд, этот брак Ц чистой воды сделка.
Марджи ничего не могла ответить на это, потому что в глубине души знала, чт
о и их с Фернандо брак был сделкой. Он женился на ней не по любви, а ради Шона
, и все эти люди, которые пришли сюда, чтобы поздравить их и пожелать им сча
стья, сделали это под влиянием иллюзий… Все, за исключением Линды. Уж у это
й-то женщины никаких иллюзий не было.
Чувство ликования, не покидавшее Марджи с того момента, как она вошла в це
рковь, вдруг совсем исчезло. Она и сама чуть было не попала под воздействи
е любовных иллюзий, которые создал для нее этот маг Ц Фернандо Ретамар.

Она заметила, что Фернандо пробирается к ней через толпу гостей, и ее серд
це заметалось, как канарейка в клетке. Этой ночью ему захочется завершит
ь магический ритуал, полностью подчинить ее своей сладкой власти. Но как
она должна вести себя в такой ситуации, если ей стало известно, что он до с
их пор любит свою «невесту из детства»?
Подойдя к ней, Фернандо улыбнулся и сказал:
Ц Шон нашел себе подружку.
Марджи посмотрела на сына, танцевавшего с четырехлетней дочкой Адели. В
длинном белом платье, украшенном оборками, девочка выглядела очень прив
лекательной.
Ц Чем-то, наверное, этот маленький отпрыск Ретамаров покорил маленькую
принцессу, Ц с улыбкой сказала Марджи.
Ц Наверное, покорил… А не станцевать ли и нам, прежде чем улизнуть с банк
ета? Ц полушутя-полусерьезно спросил вдруг Фернандо.
Ц Пожалуй, Ц согласилась она и в ту же секунду почувствовала, как внутр
и ее начала подниматься волна необъяснимого страха. Ц Ты подал хорошую
идею. Заодно можно пораньше забрать домой Шона; бедняжка, должно быть, уже
очень устал.
Если ей удастся побыть какое-то время с сыном, в его комнате, думала она, то
это хотя бы немножко задержит приход того, что неизбежно должно происход
ить между молодоженами в первую брачную ночь. Ей нужно было время, чтобы к
ак следует проанализировать слова Линды о том, что Фернандо «последнюю н
очь своей свободы» провел в ее объятиях.
Ц Марджи, не беспокойся за Шона, Ц сказала стоявшая рядом с ними Ад ель.
Ц Он поедет с нами. Через несколько минут я соберу всех детей, и мы отправ
имся в дом нашего отца, где всем хватит места. К тому же там будет много взр
ослых, так что никто из детей без присмотра не останется… Ведь сегодня тв
оя первая брачная ночь, Марджи, и вам с Фернандо надо провести ее в свое уд
овольствие. А о Шоне мы позаботимся. Не переживай, дорогая.
Марджи хотела было возразить, но Фернандо мягко подхватил ее под руку и п
отянул на танцевальный пятачок. Когда они вышли на небольшую деревянную
площадку, все вокруг неожиданно зааплодировали. Марджи увидела море лиц
, с восторгом смотревших на них. Оркестр заиграл популярную испанскую ме
лодию, Фернандо обнял жену за талию и плавно повел по кругу.
Ц Расслабься, Ц шепнул он ей на ухо, когда почувствовал, как она вся напр
яглась под его ладонью. Заметив, что Марджи пытается отвести от него взгл
яд, он поднял двумя пальцами ее подбородок и спросил: Ц В чем дело?
Ц Ни в чем. Ц Она отпрянула от Фернандо, но, увидев, что все наблюдают за н
ими, тут же усилием воли изобразила на лице подобие улыбки и мягко повтор
ила: Ц Ни в чем.
Глупо было бы начать выяснять отношения сейчас. Да и был ли в этом смысл во
обще? Она не имела права сердиться на него. Вступая в брак с этим человеком
, Марджи ни на что не закрывала глаза. Фернандо никогда не лгал ей, никогда
не говорил, что любит ее.
На площадку стали выходить другие танцующие пары, и из-за создавшейся те
сноты на маленьком пятачке она была вынуждена прижиматься к Фернандо. Но
ее это не удручало. Наоборот, она испытывала тайное возбуждение и радост
ь, чувствуя тепло знакомых рук, возбуждающий запах знакомого одеколона,
жесткое касание мускулистого тела. Млея от удовольствия, Марджи положил
а ему на грудь голову.
Ц Вот так-то оно лучше, Ц прошептал Фернандо и ласково спросил: Ц Ты не
устала, милая? День был таким долгим.
Ц Может быть, немножко устала.
Его внимательное, нежное обхождение растрогало ее почти до слез, но она в
овремя успела сдержаться. В эти минуты ей так хотелось забыть, что они соз
дали семью из сугубо практических соображений; ей хотелось испытывать б
есконечное наслаждение от прикосновения его ласковых рук, разгоряченн
ого тела, от его страстных поцелуев. Мысли о предстоящей ночи ни на минуту
не оставляли в покое ее чувства, самым сильным из которых было желание вс
егда находиться рядом с Фернандо.
Спустя минут пятнадцать он прикоснулся горячими губами к ее шее и прошеп
тал:
Ц Не пора ли нам отчаливать, моя милая?
Ц Думаю, что пора… Ц При словах «моя милая» сердце у нее заколотилось на
верняка сильнее, чем у альпиниста, покорившего самую высокую вершину мир
а. Ц Я только на минутку подойду к Шону, спрошу, как он себя чувствует, и по
желаю ему спокойной ночи.
Ц Прекрасно. А я тем временем незаметно выскользну наружу, заведу машин
у и минут через десять буду поджидать тебя у главного входа в гостиницу.

Марджи кивнула и отправилась искать сына.
Попрощавшись с ним и с матерью, она добралась сквозь толпу веселящихся л
юдей до слабо освещенной стороны лужайки, незаметно юркнула в тень дерев
ьев и сразу очутилась на тропинке, которая огибала здание гостиницы сбок
у, а потом выводила прямо к главному входу. Марджи быстрым шагом шла по тем
ной тропинке и любовалась причудливыми очертаниями оливковых и лимонн
ых деревьев на фоне ярко-звездного неба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16