А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Мой друг. Сейчас некогда рассказывать, он должен появиться с минуты на
минуту.
Джейми обернулась на звук шагов и приглушенно вскрикнула от радости. Из-
за поворота появился Корд.
Он воткнул свой факел в стену и обнял Джейми, которая возбужденно зашепт
ала ему:
Ц Морена здесь. Я забыла в своей комнате карту и вынуждена была вернутьс
я. Она ждала меня там и притащила сюда. Она ничего не знает про тебя.
Не тратя времени на разговоры, Корд велел Чандлеру отойти от решетки.
Ц Сейчас мы вызволим вас отсюда.
Он нацелился из ружья в замок решетки, но в этот момент в воздухе со свисто
м пролетел нож и вонзился ему в руку. Глухо застонав от боли, Корд выронил
ружье. Морена, проворно нагнувшись, тут же подхватила оружие и жестом вел
ела ему встать к стене.
Джейми бросилась к Корду, с ужасом глядя на кровь, хлещущую из глубокой ра
ны, которую он зажал рукой.
Держа ружье наготове, Морена издевательски сказала:
Ц Какая досада! Нужно же было выжить после такого отчаянного прыжка тол
ько для того, чтобы быть убитым из своего же ружья! Ну просто насмешка судь
бы! Не нужно было тебе лезть не в свое дело, Корд, это будет тебе стоить жизн
и.
Она оттянула зловеще щелкнувший курок.

Осторожно пробираясь вперед по пещере, Блейк услышал голоса и прибавил ш
агу. Обогнув угол, он мгновенно оценил обстановку и, быстро вскинув ружье,
выстрелил. Он не был хорошим стрелком и, конечно, промахнулся. Пуля ударил
а в скалу, вызвав оглушительное эхо.
Но его выстрел отвлек Морену ровно настолько, чтобы Корд мгновенно броси
лся на нее, плечом сбив с ног, а Джейми резко выхватила у нее из рук ружье.
Ошеломленный Блейк таращился на Корда.
Ц К-как ты… Ц он растерянно замолчал, ничего не понимая.
Ц Не пугайтесь, я не привидение. Просто мне удалось прыгнуть за скалы. Ка
к видите, я жив и здоров.
К счастью, Корд одинаково хорошо умел стрелять обеими руками. Взяв ружье
в левую руку, он одним выстрелом вдребезги разнес замок. Затем вытащил из-
за решетки Чандлера, чуть не потерявшего сознание от всего происшедшего
. Тот немедленно попал в нежные объятия Джейми.
Блейк потряс головой, пытаясь постичь так быстро сменявшие друг друга со
бытия.
Ц А это Ц отец Джейми?
Корд кивнул, морщась от боли. Джейми наспех перевязывала его рану оторва
нной от своей нижней юбки полосой ткани.
Ц Морена держала его здесь под охраной яхи. Я думаю, ваш отец именно пото
му так долго терпел ее, что не знал, где она скрывает Чандлера. Ц Он взглян
ул на Джейми. Ц Поскорее, нам пора уходить. Пока все племя яхи не явилось с
юда выяснить, что здесь за стрельба. Вы идете с нами? Ц обратился он к Блей
ку.
Блейк покачал головой.
Ц Они не посмеют нанести мне вред. Но, будьте уверены, они не увидят, как вы
уходите с пленником Морены.
Губы Джейми беззвучно шевельнулись. Если бы Корд не выжил после своего п
адения, Блейк был бы виновен в его смерти. Сейчас Блейк подарил ему жизнь.

Ц Блейк, я… Ц начала она и замолчала, не зная, что сказать.
Он понял ее состояние.
Ц Во всяком случае, теперь, если вы не можете думать обо мне с любовью, вы в
едь не станете думать обо мне с ненавистью, Ц с вымученной улыбкой пошут
ил он.
Ц Спасибо, Ц задохнувшись от волнения, прошептала она. Ц Вы всегда буд
ете моим другом, Блейк. Вы много сделали, чтобы стать им!
Заботливо поддерживая отца, она повела его к выходу. Джеймс еле передвиг
ал ноги. Корд направился за ней, но остановился и повернулся к Блейку.
Ц Я не убивал вашего отца, Ц глядя ему прямо в глаза, сказал Корд. Ц Верь
те мне! Ц Он кивнул на скорчившуюся на полу, сверлящую его злобным взгляд
ом Морену. Ц Это сделала она.
Дождавшись, когда они исчезли из виду, Блейк приказал Морене встать.
Ц Корд прав, я знаю, Ц мертвенно-спокойным голосом сказал он. Ц Моего о
тца убила ты.
Ц Конечно, я! Ц вызывающе подбоченясь, подтвердила Морена. Ц Он думал, я
буду вечно терпеть его побои да ругань. Хотел вышвырнуть меня за дверь, сл
овно старую тряпку. Только не на такую напал!
Ц Тебя непременно повесят, Ц хладнокровно пообещал Блейк, ружьем указ
ывая ей идти вперед. Ц Только на этот раз я вызову полицию, чтобы все было
по закону.
Ц И у тебя хватит смелости смотреть, как меня будут вешать?! Ц спросила М
орена, лихорадочно соображая, как сбежать от него.
Ц Я очень изменился за последние несколько дней. Так что ни за что на све
те не пропущу этого зрелища.
Морена истерически расхохоталась.
Ц Да ты хлопнешься в обморок еще до того, как я взойду на эшафот.
Ц Уж как-нибудь выдержу. Надеюсь, в петле тебе будет не до смеха. Твое расп
утное тело станет извиваться на виду у всех, и ты наконец попадешь в ад, ка
к и заслуживаешь.
Ц Нет, щенок, я буду до последнего вздоха смеяться над тобой. Я стану твои
м вечным ночным кошмаром.
Они дошли до того места, где тропу прерывала зияющая пропасть. Морена, рас
паленная яростью, совершенно забыла об этом.
Ц Можешь считать, что я вообще умру от смеха. Ты ведь оказался настолько
глуп, что поверил в самоубийство своей мамочки.
Ц Оставь в покое мою мать, Ц в бешенстве закричал Блейк. Ц Не выводи мен
я из себя. Она сделала это из-за тебя, грязная шлюха!
Ц Да ничего она не делала, слабоумный сопляк! Когда до тебя дойдет наконе
ц?! Твоя драгоценная мамочка не убивала себя. Ц Морена испытывала неверо
ятное наслаждение, говоря жестокую правду после двух лет молчания. Ц В е
е комнату тоже ведет скрытый ход. Через него я проникла к ней и оставила на
столе у кровати чашку чая из ягод омелы. Это я отравила ее! И потом, когда он
а умерла, я ловко замела следы. Выстрелила ей в голову и вложила ружье в ру
ку, вот как это было, слышишь ты, маменькин сыночек! Я была за стеной и умира
ла со смеху, слушая твои жалкие вопли, когда ты обнаружил ее мертвой. Ц Мо
рена уже не помнила себя, упиваясь своими преступлениями.
Потеряв голову от слепой ярости, Блейк бросился к ней, чтобы задушить это
го дьявола в образе женщины и больше никогда не слышать ее издевательски
й хохот.
Морена мгновенно опомнилась Ц она ведь говорила все это совершенно обд
уманно, чтобы Блейк потерял терпение. Она быстро отклонилась назад, чтоб
ы потом метнуться в сторону и убежать. Но нога ее вдруг соскользнула вниз,
и в безумной попытке удержаться, хватаясь за камни, она поняла, в какую опа
сную ловушку попала. Ее тело неуклонно сползало все ниже, судорожно скрю
ченными пальцами она вцепилась в острый край обрыва и закричала:
Ц Помоги мне, Блейк! Спаси меня… не дай мне упасть…
Ц Стоило бы самому столкнуть тебя, Ц он бросился на землю и попытался д
отянуться до нее, Ц но лучше увидеть тебя повешенной. Давай руку, Морена,
черт возьми! Ц Он свесился вниз головой и изо всех сил старался поймать е
е за руку. Вдруг в глазах ее мелькнул ужас. Силы оставили ее, и, разом разжав
обе руки, она исчезла в пропасти.
Пронзительный крик Морены долго еще звучал в его ушах, но застывший на кр
аю обрыва Блейк так и не услышал всплеска воды от ее тела.
С невольной дрожью он подумал, что, наверное, вот таким и должно быть долго
е и страшное падение в преисподнюю.
Почему она разжала руки, когда между ними оставалось не больше дюйма? Он о
бязательно вытащил бы ее! Может, она испугалась неминуемой страшной казн
и?
Один только Бог знает, решил Блейк, медленно приходя в себя и отряхивая од
ежду. Страшна кара Господня!
Он оглянулся по сторонам и как-то поежился, внезапно всем существом ощут
ив гнетущую тишину и мрачную уединенность этого места. Невидимый отсюда
океан угрюмо катил свои воды далеко внизу. Звук плещущейся волны вновь н
апоминал о страшной смерти Морены. Подавляя первобытный ужас, Блейк стал
осторожно выбираться на тропу, огибающую черную пропасть.
Большое легкое облако, причудливо озаренное лунным светом, медленно упл
ывало в сторону, теряя очертания фантастического белого змея, минуту наз
ад потрясшего душу Морены.

Эпилог

Джеймс Чандлер лежал на больничной койке, вымытый, побритый и подстрижен
ный, в теплой мягкой пижаме. Вид его, однако, все же вызывал у Джейми, не выпу
скающей его руки, большую тревогу. Вот почему ее лицо озарилось улыбкой о
громной радости, когда доктор сказал, что все идет хорошо.
Ц К счастью, у вашего отца оказался очень крепкий организм, длительное г
олодание и отсутствие свежего воздуха не вызвали необратимых явлений. А
значит, он непременно пойдет на поправку. Все, что ему сейчас требуется, эт
о отдых, покой, хорошее питание. Побольше любви и заботы, Ц добавил он, обо
дряюще улыбаясь Джейми.
Он вышел и удовлетворенно хмыкнул, вспоминая лицо девушки, светившееся н
ежностью: за этого Чандлера можно быть абсолютно спокойным!
Джеймс подозвал стоящего у окна Корда.
Ц Не знаю, как и благодарить вас. Вы спасли меня. Спасли мою дорогую девоч
ку.
Корд с мягкой усмешкой покачал головой.
Ц Ничего бы я не смог сделать, не окажись она сама такой отчаянной и наст
ойчивой. Ведь иначе она ни за что не попала бы в мой обоз.
Встретив взгляд Джейми, он улыбнулся своим воспоминаниям.
Ц Ну, слава Богу, теперь все позади, Ц весь сияя, воскликнул Джеймс. Ц Ка
к только я встану на ноги, займемся моим участком, дорогая, и наконец-то ра
збогатеем! Ц И он сжал руку дочери.
Ц Я никогда не спрашивала об этом у Стэнтона, Ц решилась Джейми наконец
развеять свои сомнения, Ц но никак не могла понять, почему он был так уве
рен, что твой участок непременно богат золотом? Ведь он видел только те об
разцы, которые ты дал ему. Потом получил от тебя карту участка, который нич
его не стоил. Так почему же он был так убежден в том, что у тебя был другой, н
астоящий, участок?
Джеймс недоверчиво перевел взгляд с нее на Корда.
Ц Ты хочешь сказать, по его словам, он только и получил с меня, что эту фаль
шивую карту и несколько проб золота?
Ц Именно так, Ц подтвердила Джейми.
Ц Ну и лжец, свет таких не видывал! Ц Чандлер с отвращением покачал голо
вой. Ц Конечно, я опасался его и вправду дал неверную карту. Но ему оказал
ось ее мало. Он требовал золота. Я был просто вынужден дать ему золота на н
есколько тысяч долларов. Это должно было пойти в оплату моего долга. Стэн
тон знал, что мне негде взять столько, кроме как на своем участке. Тогда он
окончательно согласился взять меня в долю. Я-то, дурак, надеялся, что на ег
о делянке проходит жила, и тогда мне хватит денег на разработку своего уч
астка. Да только все быстренько повернулось по-другому, Ц с горечью прод
олжал Чандлер. Ц Я стал подозревать его в мошенничестве и отказался дав
ать деньги на экспертизу оборудования. Как раз в это время я обнаружил, чт
о шурфы посолены, и сказал, что обращусь в суд. Ну, вот тогда все это со мной
и произошло, Ц удрученно закончил он.
Ц Ну, нечего ворошить прошлое. Доктор велел тебе отдыхать, чтобы поскоре
е набраться сил, а вовсе не терзать себя мрачными воспоминаниями. Постар
айся уснуть. Потом я вернусь, и мы обдумаем, где будем жить, когда ты окрепн
ешь и выйдешь отсюда.
Ц Тут и думать нечего! Ц воскликнул оживившийся Чандлер. Ц На моем уча
стке стоит довольно крепкая хижина, хоть и небольшая. Пока не построим чт
о-нибудь другое, в ней отлично можно прожить. И обещаю тебе, что новый дом у
нас появится очень скоро. Да с его помощью, Ц он весело кивнул на Корда, Ц
думаю, мы достанем гидравлический бур, а там еще немного, и все вместе заж
ивем богачами.
Смущенная Джейми нежно поцеловала седую голову отца.
Те три дня, что они были в Сан-Франциско, Корд провел в лихорадочной деяте
льности. Он немедленно сделал заявление в полицию, и ему выделили трех дю
жих полицейских, которые поехали с ним в Гранд-Пойнт, чтобы арестовать Мо
рену. Там они узнали о ее жуткой смерти и, допросив Блейка, решили закрыть
дело об убийстве Стэнтона Лэвелла.
Все это время Джейми находилась рядом с отцом и, ухаживая за ним, запрещал
а себе даже думать о будущем. Это было слишком тяжело.
Но теперь наступил момент принять окончательное решение. Каким-то оно б
удет?
Корд взял Джейми за руку, и они вышли из палаты. Взглянув на его напряженно
е лицо, она с охватившей ее внезапной робостью поняла, что Корд что-то зад
умал, и ее сердце взволнованно забилось.
Они вышли на покрытый густой травой склон холма, откуда открывался прекр
асный вид на бухту Сан-Франциско. Некоторое время они молча смотрели вда
ль.
Наконец Корд повернулся к Джейми, собираясь что-то сказать, но она торопл
иво заговорила сама, чтобы не дать ему вымолвить тех слов, которые она не п
еренесла бы. Она не хотела, чтобы ее жалели.
Ц Ты не обращай на отца внимания. Не знаю, почему он подумал, что после все
го, что ты для нас сделал, ты снова станешь возиться с нашими проблемами. Е
сли мы в самом деле сумеем разбогатеть, я обещаю, что как следует заплачу т
ебе. Не обижайся, я понимаю, что за все не расплатишься деньгами. Но ты стол
ько времени ухлопал на меня, а у тебя достаточно своих дел, что я…
Ц Солнышко, Ц прервал он ее, засмеявшись, Ц ты слишком много говоришь, ч
естное слово! Ц И он использовал самый верный способ заставить женщину
замолчать.
Они обнялись, и теплый ветер взметнул рассыпавшиеся золотые волосы Джей
ми и закрыл ими склоненное к ней лицо Корда.
Корд прервал поцелуй, но не разнял нежных объятий и, заглядывая в самую гл
убину устремленных на него сияющих глаз Джейми, начал свою исповедь.
Ц Откровенно говоря, я очень боялся полюбить тебя, Джейми. Я вообще всегд
а избегал любви женщин, потому что она делает мужчину слабым и уязвимым. К
огда-нибудь я расскажу тебе, почему я так думал, а у меня были для этого осн
ования, но сейчас это неважно. А важно то, что я люблю тебя. Я понял это в мгн
овение, когда должен был прыгнуть с утеса. Я был уверен, что погибну, Ц он п
омолчал немного. Ц Любовь к тебе спасла мне жизнь. Ц Его голос задрожал
от полноты чувств. Ц Ради тебя мне захотелось выжить.
Это придало мне такие силы, что я сумел оттолкнуться достаточно, чтобы уп
асть в воду за скалами. И потом, когда надо мной сомкнулись волны и я почув
ствовал, что тону, я будто наяву увидел твое лицо, Джейми. Я понял, что не мог
у позволить себе умереть, что должен выжить во что бы то ни стало. Для любв
и, которая теперь навсегда овладела мною.
Ц О, Ц медленно и торжественно проговорила Джейми. Ц Я тоже люблю тебя.
Я полюбила тебя давно и на всю жизнь. Ц Она не замечала, что по ее щекам тек
ут слезы невыразимого счастья.
Джейми спрятала лицо у него на груди, а Корд бережно и крепко прижал ее к с
ебе, зная, что ничто не сможет разрушить их верную и такую выстраданную лю
бовь.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34