А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джейми с обидой заявила, что вряд ли там есть что-нибудь приличное.
Ц Так оставайтесь в мокром и заболейте, раз вы такая гордая.
Холод и впрямь начинал пробирать ее. Джейми поняла, что выглядела смешно
й.
Забравшись в фургон, она зажгла фонарь. И среди мешков отыскала сундучок.
Откинув крышку, она извлекла нечто похожее на гофрированные штаны и удив
ленно уставилась на них.
Ц Это шаровары, Ц пояснил Корд.
Джейми испуганно подскочила, поражения тем, как абсолютно бесшумно он по
явился в фургоне.
Ц Вы крадетесь как кошка, Ц объяснила она свой испуг.
Ц Это шаровары, Ц повторил он. Ц Вы не заметили, что в дороге многие жен
щины носят под юбками? Фижмы ведь очень неудобные, но без них платье волоч
ится по земле и пачкается. А вы как обходитесь?
Ц Я наступаю на свой подол и набиваю на голенях синяки, как и все, Ц неохо
тно призналась Джейми.
Ц Вот именно. А в этом вам будет удобнее, примерьте. Ц Корд взял ружье. Ц
Я хочу пройтись, может, что-нибудь подстрелю нам на ужин. Костер уже разго
релся, и я оставил рядом наломанных веток. Не давайте ему погаснуть.
Когда он ушел, Джейми сменила платье на шаровары и рубашку. Все было немно
го великовато, но одежда показалась ей очень удобной. Она подошла к костр
у, чтобы просушить влажные волосы.
Дождь окончательно прекратился, появилось солнце, клонящееся к закату.

Джейми вышла из укрытия и стала бродить вокруг, время от времени наклоня
ясь, чтобы подобрать сухие ветки. Незаметно она добралась до гребня скал
ы, откуда открывался великолепный вид на долину, простиравшуюся вдоль по
блескивающей на солнце узкой ленты ручья. Из густой травы то там, то здесь
поднимались живописными группами кактусы, усеянные сверкающими каплям
и дождя. Джейми постояла некоторое время, наслаждаясь красотой мирного п
ейзажа, а затем, вздохнув, направилась назад.
За весь день она съела только маленький кусочек вяленого мяса и теперь з
дорово проголодалась. Внимательно оглядевшись, она заметила кустики ам
аранта. Вот удачно Ц отличный гарнир! Набрав целую охапку, Джейми вернул
ась к лагерю. Она нашла в фургоне котелок и, набрав воды из ближайшего ручь
я, вскоре вскипятила овощи над костром. Пока они готовились, Джейми смоло
ла на мельнице кукурузу и испекла несколько лепешек.
Когда по земле потянулись длинные тени, откуда-то издали донесся звук вы
стрела. Похоже, удача сопутствовала не только ей. Сегодня будет неплохой
ужин: овощи и мясо.
Корд замедлил шаги у входа в пещеру, глядя на хлопотавшую у костра Джейми.
Ее длинные золотистые волосы весело блестели в отблесках пламени. Да, по
думал он, жалко отправлять ее назад. Приятно иметь рядом такую красавицу,
хотя одному, конечно, проще. Он вновь ощутил прилив острого желания, как в
ту первую ночь, когда они встретились. И уж совершенно неожиданно ему зах
отелось выпить.
Он вошел в пещеру и бросил кролика у огня.
Ц Передохну и мигом освежую его, Ц сказал он. Потом полез в фургон за бут
ылкой виски, которую Джаспер держал в бочонке с мукой. Он сделал нескольк
о глотков и почувствовал, как ему обожгло желудок. Джаспер пил самую креп
кую дрянь, какую только мог достать. Вскоре напряжение его отпустило, и Ко
рд откинулся на мешок, закрыв глаза. Чтобы не думать о трудностях предсто
ящего пути, он вызвал в воображении картину возвращения в Калифорнию: на
слаждение горячей баней, собственной постелью и теплой, жаждущей его лас
к женщиной.
Далеко улетая в своих мечтах, он не заметил, как уснул. Только когда Джейми
окликнула его, подойдя ближе к фургону, он резко сел, привычно протянув ру
ку к ружью. Виски и усталость, вот что губит мужчин, с досадой на самого себ
я подумал он.
Ц Что еще? Ц раздраженно спросил он.
Ц Ужин готов, Ц коротко ответила она и вернулась к костру.
Корд выбрался из фургона, машинально сжимая бутылку виски. Он подивился,
что не выпил все содержимое во сне. Сделав несколько шагов, он недоверчив
о вгляделся и замер.
Ц Что это?
Его глаза округлились: освежеванный и чисто промытый кролик был надет на
вертел и в меру изжарен.
Ц В чем дело? У нас на ужин кролик, овощи и лепешки. Если вы недовольны, то э
то уже слишком. Ц Джейми обиженно поджала губы.
Ц Просто не могу поверить! Ц Он был удивлен сверх всякой меры.
Джейми сняла кролика с вертела, ловко отделила мясо от костей и протянул
а ему тарелку с едой. Корд мгновенно набил полный рот, расточая ей невнятн
ые похвалы. Джейми сохраняла бесстрастный вид, втихомолку упиваясь его к
омплиментами.
Ц Я же говорила вам, что не только пряталась в фургоне, а старалась научи
ться у женщин, как готовить в походных условиях. Вот чай у меня еще не очен
ь хорошо получается на костре, но я привыкну.
Ц Все очень вкусно, честное слово. Давненько я так не ел! Ц улыбнулся Кор
д.
Он взял бутылку, чтобы запить лепешки, и поймал ее взгляд.
Ц Хотите выпить? Или лучше принести воды из ручья?
Джейми секунду поколебалась, затем решительно протянула руку к бутылке.

Ц Давайте! Может, это как раз то, чего мне не хватает. Прежде я не пробовала
ничего крепче вина.
Она поднесла бутылку ко рту, сделала большой глоток и тут же поперхнулас
ь. Изо рта у нее полетели брызги прямо в костер. Пламя негодующе зашипело.

Корд, смеясь, похлопал ее по спине.
Ц Попробуйте маленькими глотками, Солнышко, легче пойдет.
Джейми рискнула еще раз. Напиток обжег ей горло, и она вернула бутылку обр
атно.
Ц Пожалуй, для меня это слишком.
Ц Подождите-ка. Ц Корд сбегал к фургону и вернулся с неполной бутылкой
вина. Ц Подарок из запасов Джаспера! Увидите, это вам больше понравится.

Джейми отпила немного. Потом сказала, что в прощальный вечер в Канзас-Сит
и пила вино с Эллой и Ханной. И еще несколько раз во время пути, пока не исся
к их маленький запас.
Вдвоем они все съели. Затем Корд принес одеяла. Хорошо было посидеть, набр
осив их на плечи, у разгоревшегося костра.
Разомлев от сытного ужина и выпитого виски, Корд уступил любопытству и п
рямо спросил у Джейми:
Ц От чего вы так отчаянно рвались из города?
Ц Ни от чего. Вернее было бы сказать, что я стремлюсь к совсем другой жизн
и, которую, впрочем, пока не в силах себе представить.
Ц У вас не осталось семьи в Миссури?
Ц На сегодня моя семья состоит из тетки, которая недавно вышла замуж и уе
хала неизвестно куда. Но я даже и вспоминать не хочу. Дома у меня нет Ц она
продала его перед тем, как уехать.
Корд мягко сказал:
Ц Уверен, у вас остались там друзья.
Ц К сожалению, нет. Мне совершенно нечего терять, но есть что выиграть, ес
ли я найду отца.
Задумчиво глядя на нее, Корд молчал, и Джейми снова забеспокоилась:
Ц Что-нибудь не так? Вы выглядите таким недовольным. Я понимаю, вам некст
ати возвращаться из-за меня. Но я же не виновата, что все остались там.
Корд слегка наклонился вперед, погружаясь взглядом в эти огромные выраз
ительные глаза. На самом деле он был наверху блаженства.
Ц Вы виноваты в том, что вы здесь! Согласитесь, что я не тащил вас за собой
на аркане.
Ц Это правда, Ц смутилась Джейми, Ц но я не знала, что окажусь с вами нае
дине. Я слышала ваш разговор с Джаспером и была уверена, что он поедет с ва
ми. Поверьте, иначе я осталась бы у Большого Соленого озера. Все произошло
по ошибке.
Забавляясь, Корд спросил:
Ц А вам не приходило в голову, что мы с Джаспером, раз уж мы такие дикари, м
огли поступить с вами как угодно?
Ц Правда, я никогда не сталкивалась с ним, но издали он казался мне прият
ным. Думаю, он оказался бы джентльменом и, в случае чего, защитил бы меня от
вас, Ц с достоинством ответила Джейми.
Улыбка Корда погасла. Черт возьми, она просто ему не доверяет. А почему это
должно задевать его? Велика важность! Завтра они расстанутся, и он больше
никогда ее не увидит. Так что не о чем и говорить.
Джейми беспокойно поглядывала на него, раздумывая о предстоящей долгой
ночи.
Ц Однако я очень устала, Ц заставляя себя выглядеть безмятежной, сказа
ла она. Ц Уберу все завтра. Ц И шагнула к фургону.
Ц Лучше лечь у костра, здесь будет теплее.
Ц Да нет, предпочитаю в фургоне.
Джейми заметила, что он уже устроился на ночь. У нее не было ни малейшего ж
елания стелить постель неподалеку от него.
Не успела она подойти к фургону, как жуткий вопль разорвал тишину ночи, и о
на, охнув, отпрянула к огню.
Ц Это волк, Ц пробормотал, прислушиваясь, Корд. Ц Ложитесь здесь, у огня
. Он может впрыгнуть в поисках пищи и в фургон Ц вы ему вполне подойдете,
Ц закончил он, усмехаясь.
Ц Спасибо за заботу, но я, пожалуй, рискну.
Набравшись храбрости, она нырнула в темноту. Корд смотрел ей вслед, сдерж
ивая ярость. Она что, действительно думает, что он набросится на нее, как т
олько она заснет?!
Одним прыжком он вскочил на ноги, подкрался к фургону и отдернул полог. Ис
пуганная Джейми натянула одеяло до подбородка и в панике завопила:
Ц Не подходите! У меня есть нож, и я им воспользуюсь, клянусь!
Ц Ага, только не промахнитесь. Другого шанса у вас не будет, Ц сказал Кор
д, ни на секунду не поверив ей.
Он схватил ее, крепко прижал к груди, спрыгнул на землю и вернулся к костру
, подавляя желание как следует отшлепать ее как ребенка.
Ц Спите! Здесь тепло и безопасно. Вам нечего бояться. Поверьте, что я скор
ее схвачусь с этой волчицей, которая зовет себе пару. Думаю, это окажется б
олее приятным, Ц сказал он, снова укладываясь. Ц А ну, живо устраивайтес
ь! Довольно того, что вы заставляете меня терять с вами время, не мешайте х
оть спать. Ц Последние слова прозвучали вяло.
Джейми послушно улеглась. Ее гнев уступил место тайной радости, потому ч
то ей было страшновато провести ночь одной в фургоне.
Несколько минут прошли в молчании, но по его дыханию Джейми поняла, что он
не спит. Наконец она отважилась заговорить:
Ц Знаете, если бы вы не были таким упрямым, вам не пришлось бы из-за меня т
ратить время.
Корд безнадежно вздохнул.
Ц Опять… Ну, что еще вы придумали?
Ц Дело в том, Ц начала она, осторожно подбирая слова и стараясь быть мак
симально убедительной, Ц поскольку мне действительно нужно во что бы т
о ни стало добраться до Калифорнии, я хотела бы сделать вам предложение.

Ц Ближе к делу, пожалуйста.
Вспомнив свою клятву использовать все средства, чтобы достичь заветной
цели, Джейми объяснила:
Ц Если вы будете уважать мое целомудрие… Ц Она смутилась от того, как п
о-книжному это прозвучало, но решила договаривать до конца: Ц Мы можем за
ключить договор. Вы проводите меня в Калифорнию, и, когда я найду своего от
ца, он вознаградит вас за все. А я буду помогать вам на тропе, ведь сегодня п
олучилось неплохо.
Корд улыбнулся в темноте. Зная, что, несмотря на попытку казаться уверенн
ой, она в полном отчаянии, он решил заставить ее еще немного помучиться.
Ц Уж очень я устал от женских жалоб и нытья по всякому поводу.
Ц К сожалению, вы мне не верите, но я в самом деле никогда ни на что не жалу
юсь, Ц с надеждой произнесла Джейми.
Ц Да, ведь я же собирался бросить фургон и ехать верхом, Ц добавил Корд.

Ц Я говорила вам, что готова ехать на муле всю оставшуюся дорогу.
Корд повернулся к ней спиной. Джейми пришлось здорово напрячь слух, чтоб
ы услышать его ответ.
Ц Все, я уже засыпаю. Завтра скажу, что решил. Все же мне кажется Ц вы буде
те только обузой. И кто знает, может, ночью вы накинетесь на меня?
Джейми промолчала, счастливо улыбаясь звездному небу. Что-то подсказыва
ло ей Ц Корд только дразнит ее, и дальше они пойдут вместе. Первый раз за д
олгое время она заснула со спокойной душой.

9

С каждым днем Джейми все больше успокаивалась. Она почти убедилась в сер
ьезном намерении Корда соблюдать их соглашение.
С трудом преодолевая милю за милей, совершенно измотанные, они засыпали,
как только заканчивали всю вечернюю работу. Джейми спала в фургоне, а Кор
д устраивался снаружи у огня. В плохую погоду, если не подворачивалось ин
ого укрытия, он стелил себе постель под фургоном. Никаких столкновений м
ежду ними не происходило.
Джейми быстро научилась управлять мулами. Но без привычки ее ладони все
равно покрылись волдырями, и хотя Джейми пользовалась кожаными перчатк
ами, но они мало помогали. Как-то раз Корд застал ее за тем, как она приклады
вала к рукам свиное сало, и упрекнул ее:
Ц Почему вы ничего не сказали? Нельзя ничего запускать в дороге до таког
о состояния, это может плохо кончиться.
Он нырнул в фургон и вылез с бутылкой темной жидкости. Когда Корд откупор
ил ее, Джейми чуть не задохнулась от вони. Это что-то немыслимое! Она бурно
запротестовала. Не обращая внимания, Корд властно зажал ее руки и смочил
обе ладони. К удивлению Джейми, саднящая боль сразу смягчилась. Она захот
ела узнать, что это за волшебное снадобье.
Ц Это масло скунса, отсюда и запах, смешанное с пчелиным воском и табаком
. Старый индейский рецепт. Они лечат им язвы на ногах от слишком долгой езд
ы верхом, Ц объяснил Корд.
Услышав об индейцах, Джейми вспомнила странные слова, которые Корд крича
л, когда она пряталась в фургоне, и спросила об этом.
Ц Это наречия здешних племен Ц паюта и шошонов. Я подумал, что один из ни
х проскользнул внутрь.
Ц Вы говорите на обоих языках? Ц поразилась она.
Ц Достаточно, чтобы меня поняли. Ц Корд обвязал ее ладонь тряпкой и, зав
язывая узелок, с улыбкой сообщил: Ц На обоих языках «выходить» и «умират
ь» звучит одинаково.
Ц Но откуда вы знаете их язык? И вообще так много об их жизни, ну, вроде это
го лекарства.
Ц Я вырос на Западе, Ц коротко ответил он, не желая вдаваться в подробно
сти.
Ц Все-таки это довольно необычно Ц знать такое…
Джейми оборвала себя, увидев его отчужденное лицо.
Корд явно не хотел продолжать разговор, во всяком случае, на эту тему.

Дни тянулись длинные и однообразные. Они медленно продвигались по солон
чаковой пустыне. Копыта животных глубоко уходили в песок, и, натужно дыша,
они из последних сил вытягивали фургон. Гонимые ветром облака мелких пес
чинок набивались в легкие, хотя путники, по обычаю этих мест, замотали гол
овы платками. Ехали они молча. Джейми постоянно ловила себя на том, что дум
ает о Корде. В самом деле Ц кто он?! Есть ли у него семья? Был ли он когда-нибу
дь женат? Почему он так мало говорит о себе? Тщательно избегает вопросов о
своем прошлом? Не хранит ли он какой-нибудь ужасной тайны? Например, о сво
ем происхождении? Джейми не была особенно любопытна, но о Корде ей почему-
то хотелось знать все.
Порой, когда они не слишком уставали, Джейми подольше засиживалась у кос
тра. Они обсуждали мелкие события дня, и ей казалось, что между ними зарожд
ается нечто похожее на дружеские отношения.
Однажды вечером, когда они с сожалением допивали остатки Джасперова вин
а, Корд удивил ее неожиданным вопросом о ее отце. Ей не хотелось пока расск
азывать о карте участка и отцовских сомнениях. Не то чтобы она не доверял
а Корду, а все-таки…
Ц Отец уехал на Запад с первой волной золотоискателей. А меня он отправи
л домой в Канзас-Сити, когда умерла мама. Ему казалось, что мне лучше жить с
дядей и его женой.
Корд уже знал, что дядя Джейми погиб на войне, а тетка снова вышла замуж и п
ереехала на Юг. Эта часть ее жизни его не интересовала. Он задал вопрос, от
вет на который действительно беспокоил его:
Ц А где сейчас живет ваш отец?
Ц Точно даже не знаю.
Джейми было известно, что участок отца находится недалеко от местечка Др
айтаун, но, поразмыслив, она решила не говорить даже этого.
Корд нахмурился и заявил, что она не похожа на дурочку, которая отправитс
я в такую даль, даже приблизительно не зная, где искать отца.
Ц Он имел дела с человеком из Сан-Франциско, Ц оправдываясь, пояснила Д
жейми. Ц Я собиралась увидеться с ним и узнать об отце.
Ц А что, если он ничего не знает?
Ц Разве там мне окажется хуже, чем в Канзас-Сити? Ни там, ни здесь у меня не
т близких. Ничего, как-нибудь выживу Ц живут же другие.
Ц Опасный это город, Сан-Франциско, Ц предупредил Корд. Ц Это не место
для одинокой женщины. Там много денег и много преступлений.
Ц Кажется, вы считаете женщин абсолютно беспомощными. Воспринимаете их
только как дополнение к мужчине, Ц усмехнулась Джейми.
Корд едко возразил:
Ц А разве вы не обратились ко мне, чтобы попасть в Калифорнию?
Ц Это… это другое дело, Ц растерялась Джейми. Ц Просто я не знаю дорогу
. Но когда мы приедем, я смогу сама позаботиться о себе. Не думайте, пожалуй
ста, что я так и буду все время с вами.
Ц Вот и прекрасно, Ц ответил он и, выплеснув из стакана остатки вина, под
нялся, Ц потому что мне будет чем заняться и без ваших проблем, Солнышко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34