А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как это трогательно, подумала Джейми. Г
рубоватая мексиканка никогда не давала ей понять, что так доброжелатель
но относится к ней.
Джейми взяла нежнейший цветок и прижала его к щеке. Она подошла к окну и до
лго стояла, окутанная печальной задумчивостью, глядя на мерцающий сереб
ристыми бликами океан.
Наконец, вздохнув, решила, что пора лечь и постараться заснуть. Хватит дум
ать о невозвратном счастье. Так можно в конце концов и сойти с ума.
Она положила орхидею на столик и вдруг замерла, увидев рядом вторую. Нет, э
то ей, наверное, чудится!
Две орхидеи в лунном свете…
Джейми схватилась за стол, чтобы не упасть от нервной дрожи, сотрясавшей
все ее тело. Она закрыла глаза и медленно открыла их вновь. Орхидеи по-пре
жнему лежали на столе, и их было две.
Это могло быть только знаком от него. Другого объяснения она не находила!

Охваченная невероятным волнением, чувствуя слабость в ногах, Джейми ост
орожно спустилась по лестнице и вышла из дома.
Где искать? Где он мог ждать ее?
Пробираясь между скалами в серебряной ночи, она снова поднялась к тому м
есту, где нашла первую орхидею. Она уже не удивилась, обнаружив там еще одн
у, и спрятала ее за корсаж.
Затем Джейми сообразила: надо идти на берег, Корд говорил, что там безопас
но. Он ведь описывал ей это место в деталях.
Страшась, что все окажется сном, который в любую минуту оборвется, она ост
орожно спускалась по осыпающимся ступеням, хотя ей хотелось бежать слом
я голову.
Через некоторое время она благополучно достигла подножия утеса и ступи
ла на песок.
Оглядываясь по сторонам среди бушующего ветра, окруженная дымкой от взл
етающих брызг, она несмело позвала:
Ц Корд, ты здесь?
Он неслышно возник из темноты. Джейми ахнула. Он молча привлек ее к себе. П
отрясенные, они слились в долгом объятии, боясь оторваться друг от друга.

Ц Ты жив, Ц в благоговейном восторге шептала она, гладя его лицо, волосы
и не отводя от него сияющих глаз. Ц Не могу поверить, дорогой мой, ты жив, и
я возвращаюсь к жизни!
Ц Я так боялся, что ты уедешь! Я должен был успеть дать тебе знать о своем с
пасении, Ц взволнованно говорил Корд, нежно целуя ее виски, лоб, глаза.
Ц Но как тебе это удалось?! Ц смеясь и плача одновременно, спросила Джей
ми.
Ц Я постарался прыгнуть достаточно далеко, чтобы не задеть скалы и упас
ть на большую глубину. Пока меня искали, я держался подальше от берега. Бож
е мой, Джейми, Ц он судорожно вздохнул, недоверчиво вглядываясь в ее лицо
, залитое лунным светом. Ц Я не был уверен, что ты поймешь мой знак с орхиде
ями. Сначала я положил одну там, откуда я прыгнул. После этого я ждал, что ты
придешь сюда. Но когда ты так и не появилась, я прокрался в твою комнату и о
ставил еще одну на подушке.
Ц Я только тогда поняла, что это сделал ты. Я боялась поверить. Ц Джейми с
нова прильнула к нему в ненасытной жажде касаться его горячего тела, нас
лаждаясь этим возвращенным ей чудом.
Ц Джейми, я должен тебе кое-что сказать.
Она отпрянула, уловив в его голосе напряжение. Затем сквозь внезапный ту
ман надежды, обернувшейся страхом, до нее донеслись его слова:
Ц Я нашел твоего отца. Он жив. Я не разговаривал с ним, но это может быть то
лько он.
У Джейми подкосились ноги, и она бы упала, если бы Корд не обнимал ее так кр
епко. Успокоив ее поцелуями, Корд стал возбужденно рассказывать, как пос
ледние несколько дней проверял свои подозрения.
Ц Понимаешь, мне все время казалось, что он не просто исчез. Ведь Лэвелл н
ичего не выигрывал от его смерти, зато все терял. Значит, скорее всего, он ж
ив, но надежно упрятан. Я решил, что Стэнтон держит его где-нибудь в плену в
расчете на то, что рано или поздно Чандлер расскажет ему, где расположен е
го участок. Ц Корд перевел дыхание и продолжал: Ц Но меня ставило в тупи
к, почему, как только ты оказалась в его руках, он не использовал это. Ведь о
н мог теперь заставить твоего отца говорить. Потом, когда я подумал о Блей
ке, все стало на свои места. Лэвелл не мог убрать тебя, не возбудив подозре
ний Блейка, а он не хотел рисковать. Проще было попробовать заполучить ка
рту от тебя. Но самое главное, я думаю, Лэвелл даже и не знал, где находится Ч
андлер.
Ц Не понимаю… Ц изумилась Джейми.
Ц Это все Морена! Она знала, что Лэвелл до смерти хочет найти участок, пот
ому что твердо верил, что там есть золото. И, надо сказать, у него были для эт
ого основания. Человек, которого я нашел в Сан-Франциско, говорил, что Лэв
елл проверял золото, которое твой отец принес ему как доказательство цен
ности своего участка. Оценщик подтвердил, что оно с тех территорий, где пр
едположительно должно находиться золото.
В любом случае, Ц продолжал он, Ц пока твой отец был в руках у Морены, она
имела власть над Лэвеллом. Все изменилось, когда неожиданно появилась ты
. Думаю, она поэтому и убила его. Вероятно, она уже давно надоела Лэвеллу, и о
н послал ее к черту, как только появилась возможность. Теперь он мог рассч
итывать на тебя, и ни она, ни твой отец ему больше не были нужны. Теперь, когд
а Лэвелл мертв, я думаю, что она собирается с твоей помощью заставить Чанд
лера рассказать все. Она помешана на золоте и ни перед чем не остановится.

Ц Но где, где он, Корд? Пожалуйста, скорее отведи меня к нему!
Ц К сожалению, сейчас это невозможно, поверь мне. Надо немного выждать. Е
го держат в пещере примерно в миле отсюда к северу. За ним наблюдают неско
лько индейцев яхи, преданных Морене. Я нашел его пещеру, проследив, что они
носят туда еду. Мы сможем вывести его оттуда, только если отвлечем их вним
ание. Я смогу это сделать только завтра ночью. Но скажи, Ц вдруг с тревого
й спросил он, Ц ты видела Морену?
Ц Нет, с той самой ночи. Блейк сказал, что она знает Ц ей лучше не возвраща
ться.
Ц А я уверен, что она вернется. Она просто выжидала, пока после похорон ра
зъедутся люди. А теперь, Джейми, делай то, что я скажу. Возвращайся в дом, но
не ложись спать в своей комнате.
Ц Ты же не знаешь, Блейк забил вход в лаз. Она не сможет войти, если я запру
сь.
Ц Все равно я не буду спокоен, пока ты там. Могут быть еще ходы. Ей многое з
десь известно. Ложись еще где-нибудь, но так, чтобы она не знала, где тебя ис
кать.
Ц Я могу устроиться в комнате матери Блейка.
Ц Отлично. А завтра ночью приготовься уйти.
Корд рассказал о своем плане приготовить жертвенник и зажечь костер, что
бы яхи подумали, что явился их страшный бог Кукси.
Ц Они все ужасно суеверны и прибегут сюда, позабыв обо всем. Надеюсь, что
с ними будут и те двое, которые спят у входа в пещеру и стерегут твоего отц
а.
Далее Корд подробно объяснил, как найти пещеру, куда она должна будет при
йти около двенадцати ночи. Как только он убедится, что все индейцы собрал
ись у костра, он прибежит наверх и встретит ее.
Ц Что, если кто-нибудь увидит нас? Ц встревожено спросила Джейми. Ц Мы
окажемся в западне между индейцами и людьми Блейка.
Корд достал из-за пазухи еще одну помятую орхидею, воткнул ей в волосы и у
лыбнулся:
Ц И об этом я позаботился, Солнышко. Ты ведь умеешь плавать?
Не понимая, что он задумал, она кивнула.
Ц Недалеко отсюда, как раз в противоположном направлении от того места,
где я разведу костер, есть маленькая бухточка. Туда ведет едва заметная т
ропка. Я украл у них лодку и спрятал ее там. Мы поплывем в Сан-Франциско по р
еке. Потом я пойду в полицию, чтобы Морене пришлось заплатить за все свои п
реступления.
Он привлек Джейми к себе, поцеловал ее и сказал:
Ц А теперь иди. Мне нужно снова спрятаться на случай, если Морена шныряет
вокруг. Если она узнает, что я жив, все рухнет. Не забудь, сегодня ночью тебе
нужно позаботиться о своей безопасности.
Корд направился в густую тень скал, но Джейми не могла двинуться с места. О
на позвала его снова, и он обернулся.
Ц Корд, я… Ц Она запнулась, глубоко вздохнула и взволнованно произнесл
а: Ц Я благодарю Бога за то, что ты жив.
Он послал ей воздушный поцелуй и помахал рукой. Потом круто повернулся и
поспешил уйти, боясь, что не выдержит борьбы со своим сердцем.

25

Пробравшись в комнату Эмили, с суеверным страхом сторонясь кровати, на к
оторой несчастная покончила с собой, Джейми постелила себе на диване. За
снуть ей удалось не сразу. Она лежала в темноте, вспоминая происшедшее за
эти несколько дней. Потом она подумала, что всего за один час она перенесл
ась из окутавшей ее тьмы безысходного горя и невыносимой тоски в сверкаю
щий мир надежды и счастья. Это было настоящим чудом. Господь услышал ее мо
литвы.
Живой, горячий и нежный, Корд обнимал и целовал ее, и это из его уст она услы
шала такую невозможную и желанную весть об отце. В возбужденном мозгу Дж
ейми роились картины ужасных мучений, которым подвергался ее обожаемый
отец в плену у жестокой Морены, и сердце омывала горячая волна благодарн
ости Корду. Вновь и вновь она переживала чудесные события ночи, растворя
ясь в своих мечтах, рисовала в воображении долгожданную встречу с отцом,
которая произойдет уже завтра в полночь, и… не заметила, как уснула беспо
койным сном.
Ей снилось, что кто-то трясет ее за плечи и бесконечно повторяет один и то
т же вопрос. Потом все затягивалось туманной пеленой, и смысл ускользал о
т нее. Она напрягла все силы, чтобы понять, в чем дело… и проснулась.
Комната была залита солнечным светом, а над ней с обезумевшим взглядом с
клонился Блейк и умолял:
Ц Ради Бога, Джейми, проснитесь же! Что случилось?! Как вы здесь оказались?
Вы перепугали весь дом. Мы насилу отыскали вас, дорогая!
За ним маячило встревоженное смуглое лицо Энолиты.
Джейми смущенно пробормотала:
Ц Почему-то мне стало страшно в своей комнате. С недавних пор я совсем не
могу там спать, меня мучают кошмары, я перебралась сюда в надежде, что мне
будет легче. Но я не думала, что вы будете возражать.
Ц Но, Джейми, мы чуть с ума не сошли, когда Энолита стучала, стучала и, не до
бившись никакого ответа, вошла в комнату и не нашла в ней вас! Мы переверну
ли вверх дном весь дом, и я уже решил, что вы убежали. Но теперь я просто счас
тлив видеть вас живой и здоровой. Ц Блейк действительно весь сиял. Ц А ч
то касается комнаты, то в вашем распоряжении весь дом, выбирайте любую, ка
кая вас устраивает. Все, что хотите!
Ц Благодарю вас.
Ц Ну слава Богу Ц все мои страхи позади. Ц Блейк отпустил Энолиту, зате
м снова обернулся к Джейми и с ласковым упреком покачал головой. Ц Нет, в
ы только посмотрите на себя: легли не раздеваясь и спали на диване. Странн
о, что вам вообще удалось заснуть. Вам, должно быть, было очень неудобно. Ц
Тут он заметил на полу орхидеи. Наклонился, чтобы поднять их, и изумленно с
просил:
Ц А эти откуда взялись? Похоже, они прямо преследуют вас!
Ц Ах, мне просто сопутствует удача. Я так восхищаюсь этими цветами. И вот
Ц нашла еще несколько, когда выходила подышать свежим воздухом, Ц без з
азрения совести солгала Джейми.
Он с раздражением бросил увядшие цветы на стол.
Ц Хотел бы я знать, кто это там шляется по оранжерее. По-моему, происходит
что-то странное.
Ц Если вы не против, я бы постаралась поспать еще немного. У меня очень бо
лит голова. Должно быть, от дурных снов. Ц Джейми притворилась чуть ли не
умирающей.
Ц Вы, наверное, просто хотите избежать моего общества.
Ц Ну что вы, Блейк! Просто я действительно плохо себя чувствую, Ц старая
сь быть вежливой, отвечала Джейми, хорошо помня о скором конце досаждавш
их ей отношений.
Блейк сразу смягчился:
Ц Простите меня. Вы ведь столько перенесли. Я буквально не в своей тарелк
е, все думаю, как бы убедить вас остаться, пока вы еще не уехали.
И вы даже не представляете себе, как скоро это произойдет и как я этому рад
а, торжествующе подумала Джейми.
День тянулся томительно долго. К вечеру Джейми пришлось спуститься к обе
ду. Блейк все равно не оставил бы ее в покое. Он притащил бы еду ей в кровать
да еще уселся бы рядом. Все-таки он удручающе навязчив. Но она слишком нер
вничала, чтобы есть. Аппетита не было никакого. Джейми сидела как на иголк
ах, время от времени заставляя себя что-нибудь проглотить, чтобы не выгля
деть совсем уж подозрительно.
Блейк беспокойно наблюдал за ней и наконец спросил:
Ц Мне кажется, с вами что-то происходит. Вам стало получше?
Ц Откровенно говоря, нет, Ц избегая его взгляда, сказала Джейми. Ц Мне с
овершенно не хочется есть, я даже не собиралась спускаться. Головная бол
ь терзает меня по-прежнему.
В сердцах оттолкнув свою тарелку, Блейк воскликнул:
Ц Нет, это все из-за меня, я знаю! Вы не можете меня выносить после смерти в
ашего возлюбленного убийцы. О Джейми, Джейми, Ц он умоляюще коснулся ее р
уки, Ц скажите, что мне сделать, чтобы вы убедились, как я безумно люблю ва
с. Я хотел бы сделать вас самой счастливой женщиной на свете.
Джейми сухо возразила, потеряв наконец терпение:
Ц Вам только кажется, что вы меня любите. Просто я напоминаю вашу обожаем
ую мать, по которой вы так тоскуете, вот и все. Поверьте мне, Блейк, невозмож
но построить будущее, основанное на такой любви. А вы пытаетесь простить
меня, хотя я не прошу у вас прощения. Навязываете мне свою любовь Ц так не
поступают настоящие джентльмены. Я любила и люблю другого человека! Пойм
ите это наконец. Ц Она резко встала из-за стола. Ц А теперь, с вашего разр
ешения, я пойду прилягу.
Не дожидаясь его ответа, Джейми вышла из столовой.
Блейк тоскливо посмотрел ей вслед: она, конечно, не права, он действительн
о любил ее и всегда будет любить! Джейми еще осознает это. Надо дать ей вре
мя.
Он встал и направился в кабинет отца, где сразу налил себе стакан виски. Во
обще он пил очень редко и мало, но после кошмара последних дней он то и дел
о оглушал себя спиртным. Один стаканчик не помешает, решил он.
Блейк допивал виски, грустно поглядывая на темное окно. Бесконечное один
очество надвигалось из всех углов. Вдруг бешено застучали в дверь.
Ц Кто там еще?! Ц раздраженно крикнул он, очнувшись. Ответ оказался таки
м, что Блейк на секунду замер.
Ц Сеньор, здесь эта женщина, Морена. Мы привели ее к вам, как вы приказывал
и.
Он бросился к двери и оказался лицом к лицу с Мореной, стоявшей между двум
я стражниками, которые бдительно держали ее за руки. Один из них объяснил,
что она сама подошла к дому, настаивая на встрече с Блейком. Помня его прик
аз привести Морену к нему, если она вдруг появится, они так и поступили.
Ц Все правильно, Ц похвалил их Блейк, Ц можете идти на свои посты.
Он втащил Морену в кабинет и захлопнул дверь.
Ц Я собиралась нагрянуть к вам неожиданно. Это было бы куда интереснее,
Ц насмешливо заявила Морена, Ц но у вас тут у каждого входа по стражнику
, с чего бы это? Никак со страху?!
Ц Как раз затем, чтобы ты не свалилась на нас нежданно-негаданно. Нам это
ни к чему. Я так и знал, что ты объявишься сразу после похорон, Ц спокойно о
тветил Блейк, усаживаясь за стол. Ц Ну, и что тебе здесь нужно?
Морена ехидно рассмеялась.
Ц Если ты меня ждал, то должен знать зачем, не так ли?
Ц Все же любопытно, хватит ли у тебя наглости, чтобы явиться с просьбой.
Ц Ты имеешь в виду деньги? Ц спросила она вызывающе, расхаживая по каби
нету и касаясь вещей Стэнтона. Ц Мне нечего просить о том, что и так мне пр
инадлежит. Ты прекрасно знаешь Ц я имею право на какую-то часть его насле
дства. При жизни он всегда заботился обо мне. И все это знают. Не хочешь ска
ндала Ц отдай мне мою долю, и расстанемся навсегда.
Ц Думаю, я и без этих церемоний распрощаюсь с тобой, и довольно быстро. Со
бственно, я потому и велел охране сразу привести тебя ко мне, чтобы раз и н
авсегда прояснить тебе ситуацию. Отец, разумеется, не упомянул твое имя в
завещании. В чем я был всегда уверен. Ты ничего для него не значила, а была о
быкновенной шлюхой. Вероятно, неплохой, раз он так долго держал тебя. И уж
тем более он не собирался на тебе жениться. Неужели ты действительно вер
ила в это? Я полагал, что ты глупа, но не настолько же. Так что, как ты понимае
шь, Гранд-Пойнт принадлежит теперь только мне, и у тебя есть ровно пять ми
нут, чтобы навсегда убраться отсюда. А на будущее запомни: я отдал охране п
риказ стрелять без предупреждения, как только ты появишься в поместье. Т
еперь прощай.
Ц Что ж, может, по закону я действительно не имею никаких прав, но по совес
ти ты же должен поделиться со мной, Ц сбавив тон, проговорила Морена, под
ойдя к нему поближе.
Ц И ты все-таки осмеливаешься выпрашивать подачу после того, как довела
мою мать до самоубийства! Глаза бы мои тебя не видели! Ц Блейк резко отве
рнулся с креслом к окну. Ц Убирайся вон, пока я не позвал стражу.
Морена протянула руку к полупустому графину с виски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34