А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

С
тоящие сзади не успели выстрелить Ц Винзарра напала на них и нескольким
и движениями лишила Охотников сначала рук, а потом голов. Хиншрак врезал
ся в оставшихся Охотников, которые уже оттолкнули от себя тело первого. О
дного Хишрак ударил в грудь шипованным кулаком и только оглушил. Второго
он схватил за горло и шибанул о вагон. Следующий удар буквально разбил ем
у череп, а заодно оставил очень глубокую вмятину на стене вагона. Шаккеро
н добил раненого Охотника и подошел к оглушенному, который сидел на земл
е, прислонившись спиной к вагону. Все остальные вампиры собрались вокруг
своих предводителей и приняли боевую трансформу.
Пришедший в себя Охотник чуть не упал в обморок, когда увидел толпу вампи
ров вокруг себя.
Ц Вот видишь, мальчик мой, Ц ласково сказал Шаккерон, Ц сколько вампир
ов бегают за тобой. Так что ты уж поднимайся и без фокусов следуй за нами.
Охотник нахмурился и ничего не ответил. Он смотрел перед собой.
Ц Сейчас пойдет, как миленький, Ц промурлыкала Винзарра и протянула к О
хотнику руку.
Охотник вдруг закрыл глаза, дернулся и повалился набок.
Ц Что это с ним? Ц удивился Шаккерон.
Ц Хобморрок. Хот сстррахха. Ц предположил Хиншрак.
Винзарра прикоснулась к шее Охотника.
Ц Умер, Ц сказала она, Ц и я сомневаюсь, что от страха.
Ц Ясно, Ц помрачнел Шаккерон. Ц Он остановил сердце. Сам себе. Слышал я
про такую фишку. Винза, позвони Кхену, а вы, Ц он повернулся к боевикам, Ц
отнесите кто-нибудь тела в ближайший клан. Какой тут ближе всех? Пусть пок
а там полежат.
Вампиры прочистили память случайным свидетелям своего приезда и напра
вились к выходу с вокзала. Их уже ждал транспорт. Надо было ехать к Кхеншра
ону и докладывать о результатах операции.


* * *

Ц Паша!
Ц Что?
Ц Прости меня.
Ц За что?!
Ц Ну я тебе наговорила всякого, перед тем как на нас напали. Прости. Не зна
ю, что на меня нашло.
Ц Да что ты! Я уж и забыл.
Лихарвель лежала на койке в медпункте Малкавиана. Плечо было туго обмота
но бинтами, смоченными раствором, ускоряющим регенерацию. Лихарвель пом
инутно делала глоток из фляги с кровью Ц она потратила много сил. Кэнрео
л не отходил от нее. Все два часа, пока Ирина лежала на койке, теряя сознани
е и снова приходя в себя, он сидел рядом, держал ее за руку, пытался хоть как
-то облегчить страдания. И потом, когда Ирина окончательно пришла в себя и
вампиры-медики сказали, что ее жизнь вне опасности, Павел продолжал сиде
ть рядом. Они просто говорили.
Когда настенные часы показали восемнадцать ноль-ноль, дверь в палату ра
спахнулась и на пороге появился Махарнен. Он улыбался.
Ц Возрадуйтесь, дети мои! Ц воскликнул он. Ц Ибо пойманы негодяи, дерзн
увшие осквернить своим присутствием скромную обитель нашу, жизни брать
ев и сестер наших забравшие, вред страшный нам причинившие!
Ирина поперхнулась кровью.
Ц Что с вами, Наставник? Ц спросил Кэнреол, хлопая Ирину по спине.
Ц Да так, решил развлечь своих подопечных, Ц пожал плечами Махарнен, Ц
разве не весело получилось?
Ц Кхе! Кхе! Весело, только… Кхе!… Небезопасно… Кхе! Ц сказала Ирина.
Ц Так их поймали? Ц спросил Кэнреол.
Ц Да. После нас они заглянули в Тремер, убили там троих учеников, мир их пр
аху, но тут подоспела погоня. Трое остались прикрывать отход остальных. У
биты. Остальные добрались до Ярославского вокзала и там напоролись на от
ряды Бруджа, Гангрела и Носферату. Они как раз сегодня приехали.
Молодые вампиры представили себе удивление Охотников, когда на них набр
осилась толпа разъяренных вампиров, и им даже стало их жалко. Так, немножк
о и на секунду, но все же…
Ц Ну вот, четырех Охотников убили сразу, пятого хотели взять в плен, но то
т остановил сердце. Камикадзе чертов.
Ц Жалко. Мне бы дали этого на расправу, Ц мечтательно проговорила Лихар
вель.
Ц Будем считать, что этому Охотнику повезло. Теперь следующее. Лихарвел
ь, тебе разрешили идти домой. Кэн! Проводишь!
Ц Само собой, Наставник. Только я не понял Ц в ее дом или ко мне домой ей р
азрешили идти?
Кэнреол еле успел увернуться от удара Лихарвель.
Ц Ну это вы уж сами разбирайтесь, Ц улыбнулся Махарнен. Ц Завтра у вас,
как и у всех, выходной. А потом ты, Кэн, будешь заниматься вместе со всеми, но
по индивидуальной программе. Нет, ну как ты сегодня, а? Надо подстроить ги
бель близких для других вампиров, может, у них тоже мозги заработают?
Ц Лучше не надо, Ц ответил Кэнреол. Ц Половина дуба даст. Я чуть сам не с
дох от счастья, когда ее голос услышал.
Ц Ну и не надо тогда, Ц согласился Наставник. Ц А у тебя как с головой, Ли
ха?
Ц По-прежнему, только головная боль отступила на второй план.
Ц Ничего. Я думаю, у всех вампиров, и у тебя в том числе, прорыв случится бы
стрее после такой встряски. А теперь Ц подъем! Освободить помещение! Отд
ыхайте дома!
До дома Лихарвель вампиры добрались без приключений. Только когда они ст
али прощаться, Лихарвель шепнула Павлу на ухо:
Ц Ты заметил, что за нами следят?
Ц Заметил, Ц прошептал в ответ Павел. Ц Человек. Один. Я с ним разберусь.

Ц Тогда пока. Знаешь, с большим удовольствием поехала бы к тебе, но я слиш
ком устала.
Ц Отдыхай, Лиха. Пока.
Отойдя от дома Ирины, Павел скользнул взглядом по сторонам и сразу замет
ил человека, который следил за ними почти от здания клана. Павел хищно улы
бнулся и пошел по направлению к станции метро. По пути он свернул на другу
ю улицу, потом прошел в подворотню и стал плутать по многочисленным прох
одным дворам и подворотням. Преследователь не отставал. Выйдя из очередн
ой подворотни, Павел спрятался за углом и стал прислушиваться. Шаги чело
века звучали совсем недалеко. Павел ускорился и вбежал в подворотню навс
тречу преследователю, толкнул его и прижал к стене. Преследователь Ц му
жчина спортивного телосложения, в неприметной одежде и темных очках Ц н
е сразу понял, что произошло.
Ц Дядя, ты что это за мной бегаешь? Ц спросил Павел у мужчины.
Ц Ах ты, щенок… Ц прошипел мужчина и попытался выкрутить Павлу руку.
Павел позволил ему схватить руку, но когда мужчина стал выворачивать ее,
Кэнреол подпрыгнул, делая кульбит и опережая вращение руки. Мужик вытара
щил глаза и тут же получил удар кулаком в один из них. Павел ударил еще нес
колько раз Ц в нос, под дых, серия ударов в живот и наконец точный удар под
ребра, в печень. Вся эта серия заняла по времени две секунды. Мужчина сполз
по стене на землю, но сознания не потерял.
Ц Повторяю вопрос. Зачем Ц ты Ц за Ц мной Ц следишь?
Ц Не бейте… Ц заплакал мужчина, Ц я все скажу…
Павел брезгливо поморщился Ц мужчине было лет сорок, но он заливался сл
езами, как маленький мальчик.
Ц Говори!
Ц Меня ваши родители наняли. Я частный детектив…
Ц Дожили, Ц проворчал Павел, Ц прямо Америка какая-то, детективы, налет
ы…
Ему все было ясно. Родители позвонили ментам и спросили, как продвигаютс
я поиски без вести пропавшего сынули. Там их послали подальше Ц Махарне
н ведь говорил, что от дела Павла не останется ни документов, ни воспомина
ний. Тогда они решили нанять детектива, благо в Москве существовала безд
на агентств по слежке. Еще Махарнен сказал: «С родителями разбирайся сам
». Пришла пора.
Ц Значит, так, Ц сказал Павел, Ц вали отсюда подальше и больше на глаза
мне не попадайся. Заказа не было.
Ц А как же…
Ц Ты че, не понял, козел вонючий? Ц заорал Павел. Ц Ща глаза вырву, уши мес
тами поменяю, язык сожрать заставлю…
Мужчина не стал дожидаться окончания фразы. Он вскочил и помчался прочь
из подворотни.
Павел перевел дух. Не люблю косить под бандитов, но если люди нормального
языка не понимают… Павел направился к метро. Разборки надо начинать с гл
авы семьи. Отец сейчас наверняка торчит у себя на фирме. Нанесем деловой в
изит…
Из метро Павел вышел через полчаса. В душе кипели злость и негодование. Фи
рма отца «Зеленый ветер» арендовала под офис часть большого комплекса. П
о соседству с ними находилось еще три фирмы и небольшое отделение банка
«Альянс». Комплекс был окружен забором и постами охраны.
Когда Павел проходил мимо поста охраны в полном боевом костюме вампира,
его окликнул один из охранников, сидящий в небольшой будке около шлагбау
ма.
Ц Ты куда, Челентано?
Его напарник заржал. Павел остановился и, обернувшись, посмотрел в глаза
заговорившему охраннику, который приподнялся со стула. Ментальный удар
легко прошел сквозь стекло и обрушился на не затуманенный мыслями мозг о
хранника. Тот пошатнулся, упал на стул и схватился за голову. Его напарник
удивленно посмотрел на него и забыл про Павла.
Кэнреол прошел в здание, легко нашел сектор, принадлежавший «Зеленому ве
тру». Там он пронесся по коридорам и остановился перед дверью с табличко
й «Директор». Ударом ноги он распахнул дверь и вошел в приемную. Секретар
ша подняла на него глаза.
Ц Саврин Геннадий Викторович у себя? Ц сквозь зубы спросил Павел.
Ц У себя… Но он не принимает! Куда вы идете?
Ц Меня примет, Ц бросил Павел, взмахнул плащом и вошел в кабинет.
Отец посмотрел на него Ц сначала удивленно, потом Ц с радостью, потом Ц
сердито.
Ц Явился… Ц начал он.
Павел прыгнул вперед и приземлился на корточки перед отцом на его столе.

Ц Папа, зачем ты приставил ко мне ищейку? А перед этим еще и в милицию наст
учал?
Ц Ты… что…
Ц Я все знаю. Детектив просил тебе передать, что он отказывается от работ
ы по причине травм, полученных в процессе ее выполнения.
Ц А что мне еще делать? Ц закричал отец. Ц Ты исчезаешь из дома, не отвеч
аешь на звонки. И что ты сделал с Леной?
Ц Она попыталась облить меня святой водой, я защищался.
Ц А зачем было уродовать ее?
Ц Состояние аффекта, Ц отрезал Павел. Ц Слушай меня. Я не собираюсь бол
ьше жить в доме, где меня пытается убить родная сестра и меня ненавидят ро
дители. Только за то, что я сделал свой выбор и стал другим. Мой новый адрес
ты не узнаешь, пока я тебе его не захочу сказать. Если я увижу еще хоть одно
го детектива, следящего за мной, то, клянусь Ночью, его тело окажется у теб
я в кабинете. В сильно разорванном виде. Разговор окончен.
Павел спрыгнул со стола и покинул кабинет, с треском захлопнув обе двери
Ц и в комнату, и в приемную. Секретарша проводила его удивленным и заинте
ресованным взглядом. Она не слышала разговора, но этот странный парень, о
детый как герой фантастических боевиков, запросто заходящий к шефу, веду
щий деловую беседу с такой скоростью и при этом не похожий на банального
рэкетира, вызывал восхищение.


* * *

Ресторан в центре Москвы. Дорогой. VIP-комната. Уютный кабинет с мягкими див
анами и креслами. В нем сидят четверо вампиров. Кхеншраон, Тешран, Човерг и
Хармас. Снова в этом ресторане собирается Кровавый Совет.
С треском распахнулась дверь, и в помещение вошли трое других старейшин.

Ц Здравствуйте, мальчики, соскучились по мне? Ц спросила Винзарра.
Ц Проходите, проходите, Ц сказал Кхеншраон. Ц Опаздываете, господа.
Ц Кхен, нельзя разве было сразу предупредить, что мы собираемся здесь?
Ц сердито спросил Шаккерон. Ц Мы уже доехали до твоего дворца, когда ты
нам позвонил.
Ц Вхот хименно, Ц рыкнул Хиншрак и плюхнулся на одно из кресел. Ц Хде оф
фицхантхы?
Ц Сегодня никаких заказов и банкетов, Ц отрезал Кхеншраон. Ц Докладыв
айте.
Винзарра скучным голосом начала рассказывать о поездке, поисках базы. По
том она рассказала о разделении отряда на три части и доложила о том, что п
роизошло с боевиками ее клана. Потом Шаккерон рассказал про маршрут свое
го отряда и подробно описал склад и архивы дикарей. Потом Хиншрак прорыч
ал информацию о жилых помещениях дикарей. После этого слово снова взяла
Винзарра и подробно рассказала о захвате Охотников.
Ц Ясно. Собственно, это уже известно всем присутствующим, но надо же испо
лнить формальности… Значит, вы не узнали, кто создал этих вампиров? И отку
да у них рецепт сыворотки?
Ц Ничего не ясно, Ц ответила Винзарра, Ц ни одна из теорий не подтверди
лась, даже та, которую придумал Шак. Придумал и никому не сказал про нее.
Ц А что за теория? Ц заинтересовался Кхеншраон.
Ц Да так, ничего. Это вообще-то шутка была, чтобы Винзу позлить. Хин мне по
мог, а она приняла всерьез.
Винзарра опешила. Было видно, что она с трудом удерживается от того, чтобы
как следует отделать главу Бруджа. Тешран, сидящий рядом с ней, предостер
егающе поднял свою трость, которая уже приняла вид копья.
Ц Винзарра! Потом будешь с ним разбираться! Ц крикнул Кхеншраон. Ц Зал
Совета нельзя осквернять драками.
Ц Да этот придурок… Я его порву в клочья, Ц прошипела Винзарра. Ц Он у м
еня забудет, как издеваться…
Ц Потом, я сказал! Хармас, Тешран, как там у вас с нападением Охотников? Вы
обследовали тела? Определили, кто убил их?
Ц В общем, так, Ц начал Хармас. Ц Наши спецы по поиску осмотрели тела и у
становили личность троих Охотников. Они давно находятся в розыске, и у на
с есть подробные личные дела на них. Один из них погиб при штурме под колес
ами машины. Еще с пятью Охотниками мы сталкивались, но ничего о них не знал
и. Один из них тоже погиб у нас Ц ему оторвали голову. Двоих мы раньше нико
гда не видели и не сталкивались с их преступлениями. Тешран?
Ц Благодарю, Хармас. Как вы знаете, при нападении на наш клан погибли тро
е Охотников, стараниями вампиров Малкавиана. Один из них тот, на кого имее
тся полное досье, двое других Ц неизвестные нам Охотники.
Ц Вы скажите мне, Ц вмешался Шаккерон, Ц среди них есть тот, кто убил дв
ух вампиров подряд недавно? Ну тот, который нарушил затишье?
Ц Нет, Шак. Этот Охотник не участвовал в рейде, Ц ответил Хармас.Ц Жалко.

Ц А-а-а, Хармас! Не можешь успокоиться? Ведь это твоего вампира он убил пе
рвым? Ц хихикнул Шаккерон.
Ц Что смешного? Между прочим, это мои вампиры убили половину Охотников.

Ц Ага. И позволили им убить тридцать молодых вампиров!
Ц И еще трех моих! Ц вставил Тешран.
Ц А кто не смог взять Охотников живыми?
Ц А кто знал, что они могут сердца останавливать?
Ц А кто морочил мне голову несколько дней своими теориями?
Ц А хто пховелсся? И хто нхе схмок сслежжкху зхаметхить?
Ц Ты вообще молчи, крыса!
Ц Не наезжай на моего кореша, ты!
Полчаса вампиры ругались. После выяснения, кто, что, когда, кому и где в нед
авнее время, вампиры ударились в историю, в прошлые обиды и разногласия. К
рик стоял ужасный. Не спорили только Кхеншраон и Човерг. Они с интересом п
рислушивались к спору. Скоро все вампиры, кроме Хиншрака и Винзарры, выдо
хлись и замолчали. Теперь был слышен только рычащий голос главы Носферат
у и тонкие вскрики Винзарры. В самый разгар веселья открылась дверь.
Ц Ё-мое! Что это тут у вас происходит?
Спор разом прекратился. Все вампиры удивленно смотрели на дверь. В вошед
шем вампире они узнали Шенсраада, неофициального лидера Каитиффов.
Ц Тхы што тхут забхыл, безрррходный? Ц осведомился Хиншрак.
Ц Молчал бы, урод! Ц ответил Шенсраад. Ц Я к вам по делу.
Ц Откуда ты узнал, что у нас тут Совет? Ц спросил Кхеншраон.
Ц Неважно. Главное Ц узнал. И вот я здесь. Вы столько раз отказывались об
судить со мной некоторые вопросы, что я решил нанести вам визит, когда вы в
се в сборе.
Ц Ты что это, опять пришел Каитиффов защищать? Ц спросила Винзарра.
Ц Да, опять. Я вижу, как они страдают и мучаются. Они не могут использовать
свои возможности, потому что их никто не учит. Им приходится тратить боль
шие деньги на донорскую кровь и сыворотку. Они лишены возможности вести
более-менее приличный образ жизни. Многие из них не могут даже контролир
овать свой облик и вынуждены прятаться и скрываться от людей. Их все счит
ают изгоями…
Ц А ты, значит, хочешь, чтобы мы приняли этот мусор в Камарилью? Ц спросил
Човерг.
Ц Ты хочешь оскорбить меня, Човерг? Ц поинтересовался Шенсраад. Ц Ты т
олько что назвал меня мусором.
Ц И что теперь? Ты требуешь поединка? Ц улыбнулся Човерг и выхватил кит
айский меч Дао Ц оружие клана Тореадор.
Ц Чего ты добьешься, убив меня?
Ц Хотя бы того, что ты заткнешься и перестанешь нас доставать, Ц вмешал
ся Шаккерон. Ц У нас есть гораздо более важные проблемы, чем вопрос о при
нятии вас в Камарилью. Кстати, ты не можешь требовать официального поеди
нка у вампира Камарильи. Поэтому мы можем сейчас все вместе вышвырнуть т
ебя отсюда.
Ц Ты так беспокоишься за меня, Шак? Ц рассмеялся Човерг. Ц Ты думаешь, ч
то этот выродок сможет мне хоть что-нибудь сделать?
Ц Конечно, нет, Чо. Просто я не хочу, чтобы удовольствие навсегда заткнут
ь эту глотку досталось тебе одному.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36