А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он снова прячется в прохладном, осв
еженном кондиционером кожаном салоне. Ц Поворачивайте, шофер, Ц говор
ит он. Ц Grazie, Ц повторяет он, снова высунув голову через тонированное окон
ное стекло.
Ц Prego, Ц отвечает Белинда. Ц Ргеgо, ргеgо. Ц Она слегка машет ему рукой, на д
орогу.
Белинда возвращается в гостиную: на лице ее ухмылка, в походке Ц весна. Пе
рвому постояльцу Лорен дан от ворот поворот. Дела, кажется, идут на поправ
ку, думает она, сидя со скрещенными ногами за компьютером и болтая ступне
й. Расположение ее дома Ц первое жилье в долине, когда едешь по главной до
роге, по шоссе, Ц идеально подходит для того, чтобы дезориентировать, дав
ать неверную информацию и вообще заниматься саботажем. Это просто замеч
ательно. Все, что ей нужно делать, Ц это отрицать существование americana, и ее до
садный бизнес лопнет. Навсегда. Они будут ездить в своих машинах по кругу
и наконец вернутся к Белинде, потому что захотят где-нибудь остановитьс
я. Возможно, она сумеет переманить их. Ее дом Ц идеальное сочетание: rustica
сельская жи
знь (ит.).
-плюс-немного-английского-колорита, Ц американцам понравится. В
озможно, стоит вывесить снаружи дома табличку «Пансионат», чтобы, появив
шись у нее, они знали, куда потом вернуться.
Ц Привет, мам! Ц Веселый голос Мэри объявляет о том, что она вернулась с п
рогулки.
Ц Заходи сюда, Ц говорит Белинда. Ц Ну, что скажешь? Ц продолжает она, о
трываясь от своих бумаг. Ц О Господи. Ц Она выпрямляется. Ц Что с тобой
случилось?
Ц Что ты имеешь в виду? Ц спрашивает Мэри, глядя на свое отражение в окне
балкона.
Ц Ты выглядишь такой сияющей и розовой и… я даже не знаю… хорошо, Ц гово
рит она. Ц Ты выглядишь хорошо.
Ц Я просто гуляла, Ц объясняет Мэри, застегивая верхнюю пуговицу на сво
ей блузке.
Ц И это все? Ц спрашивает Белинда, подозрительно глядя на свою дочь. Ц Т
ы уверена, что ничего не пила или что-нибудь в этом роде?
Ц Нет, конечно, нет! Ц Мэри смеется с облегчением. Ц Хочешь, я дыхну на те
бя?
Ц У-у, Ц говорит Белинда, морща свой короткий носик. Ц Нет уж, спасибо. Я
скорее понюхаю дохлую собаку в жаркий день, чем твой тухлый рот. Куда ты хо
дила?
Ц Я ходила к дому Хоуарда, мимо дома Дерека и Барбары, мимо… гм… «Casa Padronale»…
Ц Что-нибудь видела?
Ц Что, например?
Ц Ну, знаешь, может быть, кто-то приехал, уехал, события какие-нибудь, ну хо
ть что-нибудь?
Ц Нет, вообще-то нет. Но я знаю, что они сегодня ожидают голливудского сце
нариста.
Ц Да, правда? А откуда? Ц спрашивает Белинда.
Ц Ты мне сказала, Ц говорит Мэри, стараясь не смотреть матери в глаза.
Ц Я сказала? Ц спрашивает Белинда. Ц Ах, думаю, они могут еще очень долг
о его прождать Ц например, до конца жизни, Ц говорит она, задыхаясь от вз
рывов детского смеха.
Ц Что? Ц спрашивает Мэри, глядя сверху вниз на мать, которая по-прежнему
сидит в кресле.
Ц Я отправила его восвояси, Ц заявляет Белинда с довольной улыбкой, пок
ачав головой.
Ц Что ты сделала?
Ц Я отправила его восвояси, Ц повторяет она с удовольствием.
Ц Как?
Ц Я сказала ему, что «Casa Padronale» в другой долине. О, как же радостно было видеть,
как этот шикарный «мерседес» разворачивается и уезжает!
Ц Мам, ты этого не сделала!
Ц Сделала, Ц ухмыляется она. Ц Правда, здорово?
Ц Лорен узнает, Ц говорит Мэри.
Ц Да кого волнует, что думает americana? Ц смеется Белинда. Ц В любом случае он
а недолго задержится в этой долине.
Ц Я думаю, она Ц противник, с которым нужно считаться в гораздо большей
степени, чем ты думаешь, Ц качает головой Мэри. Ц Она была знаменитой «о
хотницей за головами» на Уолл-стрит и специализировалась на захвате ком
паний-конкурентов.
Ц О-о-о… Очень страшно, дорогая, Ц отвечает Белинда с притворной дрожью.
Ц Одно можно сказать наверняка: она не знает эту долину так, как я. Она не
знает людей так, как я, и она не станет тратить силы на то, чтобы все это узна
ть. Мое преимущество Ц культурное, вот в чем дело. Она Ц захватнические с
илы, а я Ц незаметный местный житель. Я буду вести партизанскую войну. Вот
увидишь.
Ц Но, мама, Ц говорит Мэри, Ц она знает про все твои делишки.
Ц Как? Ц переспрашивает Белинда, сидя неподвижно в своем кресле.
Ц Да. Она знает, что ты звонила в Bell'Arti и пыталась сделать так, чтобы ее закры
ли.
Ц Ну, это уже не новость, Ц заверяет ее Белинда. Ц И в любом случае она ни
чего не может доказать. Ведь я не очень-то продвинулась со своей жалобой и
всем остальным.
Ц Она знает, что ты отменила ее объявление в «Спектейторе» и пыталась по
местить свое собственное над ее рекламой. Она знает, что ты продолжаешь п
осылать к ней неподходящих постояльцев, и она также узнает о том, что ты от
правила восвояси голливудского сценариста.
Белинда выглядит ошеломленной и несколько напуганной. Ее розовая ручка
сжимает подлокотник кресла. Суставы пальцев побелели.
Ц Она точно обо всем этом знает? Ц спрашивает она.
Ц Да. Ц Мэри медленно кивает.
Ц А ты откуда это знаешь? Ц спрашивает Белинда, впиваясь маленькими гол
убыми глазками в лицо дочери.
Ц Гм… Ц говорит Мэри, отступая на шаг назад и поворачиваясь к открытым о
кнам балкона. Ц Ну, я… гм… слышала кое-что и… гм… ну… Кайл сказал мне, когд
а ты разрешила мне поужинать с ним, прежде чем сказала, чтобы я с ним не вид
елась, вот оттуда… вот оттуда я и знаю про все это… Ц бормочет она, теребя
мочку правого уха.
Ц А-а, Ц говорит Белинда. Ц Но кое-что из этого произошло после твоего у
жина.
Ц Я знаю, Ц отвечает Мэри упрямо веселым голосом, переминаясь с ноги на
ногу. Ц Ну, знаешь, я кое-что слышу…
Ц И ты только теперь решила рассказать мне? Ц говорит Белинда, вставая.

Ц А что бы изменилось, если бы я сказала раньше? Ц спрашивает Мэри, смыка
я руки на талии.
Ц Гм… Ц хмыкает Белинда, пытаясь думать. Лорен знает. Но откуда Мэри зна
ет, что Лорен знает? Кто рассказал ей? С кем она разговаривала? Кто знал о то
м, что Лорен обо всем узнала? Это все так туманно.
Ц Аа-уу! Ц доносится из холла голос с сильным кельтским акцентом. Ц Это
мы! Извините, что мы так рано, но в аэропорту Глазго возникли кое-какие про
блемы, и мы приземлились раньше, а вести машину по правой стороне оказало
сь гораздо легче, чем мы думали, поэтому… вот и мы.
Белинда сворачивает за угол и идет в холл, чтобы поздороваться с двумя бо
льшими белокожими шотландками в одинаковых черных майках и черных обре
занных шортах из денима, которые заканчиваются непосредственно у проме
жности. На обеих черные босоножки и одинаковые, непроницаемо черные солн
цезащитные очки, которые заставляют думать, что собаки-поводыри все еще
сидят в машине.
Ц Мораг, Ц произносит одна из них, с волосами цвета оранжевого гримирую
щего карандаша, и делает шаг вперед, чтобы пожать Белинде руку.
Ц Морин, с ударением на «и», Ц кивает темноволосая. Шорты на ней сидят та
к высоко и так плотно облегают ягодицы, что кажется, будто ее наливали, как
в стакан, и кто-то забыл сказать «достаточно».
Ц Мы не лесбиянки, но живем в одной комнате, Ц заявляет Мораг, волоча за с
обой по полу большой ярко-красный мешок. Ц Это если мы вас несколько сму
щаем.
Ц Такая мысль и не приходила мне в голову, Ц говорит им Белинда. Ц Тем б
олее, Ц смеется она, Ц что кое-кто из моих лучших подруг Ц лесбиянки.
Ц У вас тут здорово, Ц говорит Морин, сбрасывая со спины свой розовый рю
кзак и заходя на террасу Белинды. Она зевает и потягивается с таким смако
м, что Белинда почти уверена, что в финале гостья выпустит газы. Ц Виды за
мечательные, и мне нравится, как выглядит этот бассейн там, внизу. Ц Она в
озвращается в гостиную. Ц Ой, а у меня дома тоже есть такой старенький ко
мпьютер, Ц добавляет она, подходя к столу и дважды щелкая на иконке с поч
той Белинды. Ц Да, точно такой же. Они вполне нормальные, правда?
Ц Да, очень милые, Ц мямлит Белинда, прилипшая спиной к стене в холле. Орд
ы шотландских захватчиков сбили ее с ног, и она просто не знает, что делать
. Обычный сценарий приема гостей хозяйкой провалился.
Ц Давайте я отнесу ваши сумки, Ц говорит Мэри, как ей и полагается. Молод
ец, Мэри. Слава Богу, что она есть. Белинда снова обретает способность дейс
твовать.
Ц Да, так вот. Ц Она уже снова на коне. Ц Добро пожаловать в «Casa Mia», buon giorno. Ц В
се происходит не по порядку, но все-таки происходит, и так сойдет. Ц Давай
те я проведу небольшой инструктаж и расскажу вам о некоторых правилах, п
ринятых в этом доме. Ц Она чувствует, как жизнь возвращается к ней. Ц Мор
ин оказалась на моей террасе в первый и последний раз, Ц продолжает она м
иролюбиво, Ц это моя личная территория.
Ц Хорошо. Ц Мораг энергично кивает. Ц Извините.
Ц Все нормально, Ц говорит Белинда, склонив голову набок, Ц только не д
елайте так больше. Ц Она испускает небольшой смешок, обе шотландки с нек
оторой неохотой присоединяются к ней. Ц Как заметила Мораг, у меня, конеч
но, есть бассейн.
Ц Морин, Ц говорит Морин.
Ц Что? Ц говорит Белинда.
Ц Как заметила Морин, Ц повторяет она. Ц Морин заметила, что есть бассе
йн. Я Ц Морин.
Ц Да? Ц говорит Белинда. Ц Хорошо. В любом случае, Ц говорит она, набрав
чересчур много воздуха, дабы продолжить беседу, Ц есть правила пользов
ания бассейном. Не плавать до десяти и после шести… Ц Она начинает загиб
ать пальцы.
Ц Почему? Ц спрашивает Мораг.
Ц Почему? Ц повторяет Белинда. Ц Для здоровья и безопасности.
Ц А-а, Ц говорит Мораг; она, кажется, удовлетворена ответом, разве что не
сколько смущена.
Ц Хорошо, Ц продолжает Белинда. Ц Далее, для ваших мокрых вещей есть бе
льевая веревка позади дома, которую не видно отсюда. Ц Белинда указывае
т в том направлении пальцем, словно стюардесса, рассказывающая пассажир
ам, где находятся аварийные выходы.
Ц А стирка? Ц перебивает Мораг.
Ц Да? Ц вздыхает Белинда, поворачиваясь к ней лицом.
Ц В ваших проспектах говорится, что вы можете обеспечить стирку.
Ц Только в очень редких случаях, Ц заявляет Белинда, раздувая ноздри.
Ц Ну так сколько возьмете за все это? Ц спрашивает Мораг, расстегивая м
олнию на ярко-красном мешке и выпуская наружу влажную вонь грязного бел
ья.
Ц Тридцать евро, Ц отвечает Белинда не глядя.
Ц Это около двадцати фунтов, Ц говорит Мораг. Ц Дороже, чем в прачечной.

Ц Да, Ц замечает Белинда, Ц но это престижный пансион, и мы занимаемся с
тиркой только в исключительных случаях.
Ц Ладно, хорошо, пусть будет тридцать евро, Ц соглашается Мораг, оставл
яя расстегнутый мешок на полу в холле. Ц Какие еще правила существуют?
Ц Не курить в комнатах, а только в тех местах, где есть пепельница, Ц фырк
ает Белинда.
Ц А где эти места? Ц спрашивает Морин.
Ц Они повсюду, Ц лжет Белинда, слегка улыбаясь. Ц Итак, Ц продолжает о
на, Ц никакой музыки возле бассейна, это так раздражает. Мобильные телеф
оны здесь не работают, Ц еще одна ложь, Ц поэтому не трудитесь включать
их. Завтрак подается между восемью и восемью двадцатью пятью. И конечно ж
е, если вы собираетесь ужинать, то должны предупредить нас до полудня. Ита
к, я полагаю, вы сегодня пойдете ужинать в какой-нибудь ресторан?
Ц Ой, Ц говорит Мораг. Ц Мы планировали поесть тут.
Ц Мне так жаль. Ц Белинда слегка пожимает плечами. Ц Если бы мы знали за
ранее… но я могу порекомендовать вам очаровательный маленький городок
Поджибонси, где есть англоязычный ресторан с замечательными чипсами.
Ц Ладно, Ц говорит Мораг.
А теперь можете не стесняться и отправляться в свои комнаты, Ц продолжа
ет Белинда, Ц там вы найдете свои собственные террасы, на которых доволь
но много солнца. Хотя, Ц смеется она, Ц у вас такая бледная кожа, что вы вр
яд ли проводите на солнце много времени! Меня иногда забавляет тот факт, ч
то вы, шотландцы, вообще путешествуете! Должно быть, это так хлопотно Ц вс
е время прикрывать свое тело.
Ц Ладно, Ц говорит Мораг, собираясь спускаться по лестнице.
Ц Боюсь, сегодня днем я должна председательствовать на собрании одного
комитета, Ц добавляет Белинда, Ц поэтому если у вас есть вопросы, вам пр
идется задавать их моей дочери Мэри.
Ц А, хорошо, Ц говорит Морин. Ц Только один вопрос, быстренько. Мы подум
ывали о том, чтобы съездить в Сер-анну как-нибудь, может, сегодня на ужин?
Ц Куда? Ц спрашивает Белинда.
Ц В Сер-анну.
Ц Не знаю, где это, Ц говорит она.
Ц Ну, знаете, это такой большой этрусский город, вниз по шоссе, Ц объясня
ет Морин.
Ц А! Серрааано. Серрааааано… Что, вместо Поджибонси?
Ц Возможно.
Ц Ну, если вы настаиваете. Там много подходящих мест. Просто держите глаз
а открытыми, и вы обязательно на что-нибудь наткнетесь. В Тоскане не бывае
т плохой еды. Впрочем, Ц она делает паузу, оглядывая своих гостей с голов
ы до ног и обращая внимание на их бледность, Ц если вы не любите свежие фр
укты и овощи, вас ждет некоторое разочарование.
Вдохновленная маленькой победой над постояльцами, Белинда чувствует, к
ак бьется ее сердце, пока она скачет вверх по лестнице, чтобы переодеться
и привести себя в порядок перед собранием по поводу festa. Ее прежнее тревожн
ое настроение сменилось более оптимистическим. Лорен может быть каким у
годно специалистом по захвату противника, но Белинда Ц среди друзей, хо
роших друзей, верных, близких друзей, которых она знает уже почти пять лет
. Теперь она уже удивляется, почему вообще волнуется за свое председател
ьское место. Это просто глупо. В конце концов, она Ц Контесса долины. Бели
нда выбирает темно-красную блузку и темно-синюю юбку, которая оканчивае
тся чуть выше щиколоток, и надевает на правую руку звонкие серебряные бр
аслеты, чтобы достичь более небрежного цыганского вида. Уже собираясь за
крыть за собой дверь, она вспоминает про желтый линованный блокнот. Окон
чательно собравшись и одевшись, она еще раз смотрит в зеркало Ц проверя
ет, какое впечатление производит, Ц и остается довольна. Эффектно, по-де
ловому, небрежно и очень по-итальянски. Превосходный вид, чтобы председа
тельствовать на собрании по поводу Festa di Formaggio в Тоскане.

***

Входя в открытую дверь дома Лорен, Белинда слышит веселый шум и громкий с
мех, доносящиеся из открытой кухни. Доносится соблазнительный запах коф
е и теплых булочек. Она замирает в холле. Опоздала. Но такого быть не может,
чтобы она опоздала! Она пришла вовремя. Это просто все остальные пришли р
аньше.
Ц О! Ц говорит она, входя в стильную белую комнату и видя длинный деревя
нный стол, за которым полно народу. Ц Не может быть, чтобы я опоздала, Ц г
оворит Белинда, загремев браслетами, когда поднимает запястье, чтобы пос
мотреть на часы. За столом все замолкают, оборачиваются и начинают глазе
ть на нее. Ц Как странно. Мне казалось, вы сказали в четыре, и сейчас ровно
четыре. Ну, как бы там ни было, вот и я. Мне та-а-ак жаль, что я заставила вас жд
ать. Ц Она пробирается к ним навстречу. Ц У меня одни постояльцы приеха
ли, другие уехали… постояльцы. Постояльцы, постояльцы. Но теперь я здесь.
Ц Она задирает подбородок, пытаясь разглядеть что-либо сквозь свои оче
нь большие, очень круглые, очень темные очки. Ц Можете начинать, Ц добав
ляет она, вздрагивает, ударившись голенью о стул, и садится. Вынимает свой
блокнот и щелкает ручкой. Ц Итак… Ц начинает она, глядя сквозь очки. Ц К
то у нас сегодня присутствует? Здесь очень темно.
Ц На тебе солнечные очки, Ц растягивая слова, произносит Лорен с другог
о края длинного стола.
Ц О Боже, ну конечно! Ц смеется Белинда, сдергивая очки. Под мышками у нее
уже растекаются два больших мокрых круга. Ц Кому-нибудь дать бумагу, чт
обы делать заметки? Ц спрашивает она с надеждой и вырывает лист желтой б
умаги.
Ц Вообще-то, Ц говорит Барбара, сидящая где-то посреди стола слева, Ц Л
орен заказала вот такие. Ц Она помахивает маленьким блокнотиком: симпа
тичная прозрачная пластиковая обложка, маленький рисунок сыра в левом в
ерхнем углу на каждой страничке. Ц Правда, они восхитительны? Ц добавля
ет она, чуть пожимая плечами. Ц Даже для тебя один остался.
Ц Как мило, Ц говорит Белинда, откладывая причудливый блокнотик в стор
ону. Ц Итак, Ц говорит она, снова щелкая ручкой, Ц я подумала…
Ц Вообще-то, Ц прерывает Лорен, Ц мы тут полным ходом обсуждаем, как ул
учшить программу прошлого года.
Ц А-а, Ц говорит Белинда.
Лорен одета в белую шелковую рубашку и узкие джинсы из денима, ее холеная
фигура освещена со спины солнцем, проникающим через стеклянную дверь по
зади нее. Силуэт ясно очерчен, но выражение лица прочитать невозможно. Бе
линда щурится. Лорен улыбается. Это один из старых трюков, но при ведении п
ереговоров он всегда срабатывает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32