А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В пе
реносном смысле, Ц добавил он, заметив, как на него посмотрел сыщик. Ц Бу
маги Кристиана я хранил у мистера Клифта, Ц он кивнул в сторону адвоката,
Ц даже когда корабль нашего отца подходил к докам Лондона. Это заставил
о бы их дважды подумать, прежде чем затянуть петлю на шее Кристиана.
Ц И все равно это был огромный риск, Ц сказал Джефри Сэвидж.
Ц И все равно я на него пошел, Ц сказал Кристиан. Ц Вместо вас, сэр.
Ц Но мое дело было принять риск, Ц сказал отец.
Ц Нет. Проблема была вот в чем: они знали, как ты выглядишь, сейчас ты долже
н был это понять; что бы ни сказала Джулиана, это мало что изменило бы. Но ме
ня никто не мог помнить. А поскольку они не знали, кто я, то не стали бы меня
сразу убивать. Это дало нам время провести расследование.
Ц Время бросить тебя в Ньюгейт, Ц сказал отец. Ц Господи, Кристиан, как т
ы это выдержал?!
Кристиан взглянул на Джулиану и улыбнулся:
Ц С трудом, сэр. Но выдержал.
Баронет переводил взгляд с Джулианы на Кристиана. Увидев дрожащую улыбк
у, с которой она смотрела на Кристиана, он выпрямился:
Ц Значит, мы имеем нового графа Эгремонта, не так ли? Непререкаемого, над
о думать. И его наследника, которого выпустили из тюрьмы. Все хорошо, что х
орошо кончается.
Ц Не совсем. Ц Кристиан поднял руку. Ц Остается ряд убийств. Ц Он посмо
трел на баронета, и Джулиану поразила грусть в его взгляде. Ц Вы слышали,
что мы выяснили правду о своем приговоре. Более того. Когда мы поняли, что
отец стал графом потому, что другие полноправные графы преждевременно у
мерли, все встало на свои места. Мы работали над этим несколько месяцев и и
меем свидетельские показания о смерти Чарльза и Фредерика Ц заявления
от тех, кого вы наняли. В них говорится, как усилилось головокружение у Чар
льза, когда его столкнули со скалы, и как испугался Фредерик, с его больным
сердцем, когда выскочили два разбойника. Ц Кристиан покачал головой. Ц
Вы наняли двух человек, полагаю, самых лучших. Видимо, потому и не уничтожи
ли их после того, как они сделали свое дело. Кто знает, может, намеревались
использовать еще раз? Во всяком случае, наши друзья их знали, они знают все
х преступников в Лондоне. Наши друзья еще лучше. Для нас они особенно пост
арались, и когда ваши люди поняли, что ребята из криминального мира безжа
лостнее, чем закон, они все рассказали. Все это теперь на бумаге. И наконец-
то все обрело смысл. Вы были главным в семье, и никто не вспомнил, что вы ста
нете наследником Эгремонта, если более молодые умрут. И уж тем более нико
му не пришло в голову, что вы им в этом поможете.
Хэммонд зашипел, отступил на шаг, на его лице отразились замешательство
и ярость.
Ц Вы собирались меня уничтожить? Ц с ужасом спросил он.
Сэр Морис молчал.
Ц Нет, Ц ответил за него Кристиан. Ц Скорее всего он нацелился на меня. В
прочем, это не важно, поскольку следующим в списке были вы.
Ц Ага, Ц сказал Даффид, Ц мне так и сказали, у меня есть друзья в таборе. Т
а ведьма с кинжалом исчезла, но ее найдут, не беспокойтесь.
Ц Так что, как видите, доказательств у нас более чем достаточно. Осталось
утрясти одну вещь, Ц устало произнес Кристиан. Ц Вот для чего пришли эти
джентльмены.
Баронет напрягся и посмотрел на дверь. Сыщик, Эймиас и Даффид придвинули
сь ближе, Джефри Сэвидж проворно встал между баронетом и Кристианом.
Сэр Морис сделал неожиданную вещь: он расслабился, прислонился к столу и
выдавил из себя улыбку.
Ц Что я могу сказать?
Ц Вы правы, Ц произнес Джефри Сэвидж, Ц сожалею, но это так. Я годами иска
л причину моего осуждения. Черт бы побрал меня, несчастного дурака, я так г
орел мщением, но когда получил достаточно доказательств своей невиновн
ости, то уже не хотел возвращаться в Англию. Мое промедление привело к еще
нескольким смертям Ц знай я это, вплавь добрался бы сюда.
Баронет пожал плечами:
Ц Их смерть явилась не следствием несчастных случаев, а их глупости. Вид
ите ли, прямые наследники Эгремонта не заслуживали его получить. Они был
и невежественные, пустые люди. Они бы разорили имение, уничтожили одну из
прекраснейших коллекций Англии, присвоили сокровища, равные тем, которы
е собирает принц.
У него заблестели глаза.
Ц Чарльз уже начал это делать: он продал принцу несколько прекрасных об
разцов фарфора, чтобы выплатить карточный долг. А ведь это со мной его оте
ц консультировался по поводу покупки новинок для Эгремонта! Будь мне это
по силам, я бы сам их купил! Я хоть и богат, мои богатства не сравнятся с Эгр
емонтом. И когда Чарльз пришел ко мне узнать, сколько стоит Бонэ, висевший
в парадном зале Эгремонта, я понял, что необходимо действовать. Он бы не пр
екратил играть, богатства Эгремонта оказались под угрозой.
Ц Но зачем было калечить нам жизнь? Ц спросил Кристиан.
Сэр Морис с жалостью посмотрел на него.
Ц Человек должен рассматривать все аспекты дела. Вы могли стать наслед
ником. Даже в то время я был достаточно стар; был бы жив мой Саймон, он бы его
унаследовал после меня. Ц Он взглянул в окно и тихо сказал: Ц Но случила
сь трагедия. Саймон был послушный мальчик, он делал бы так, как ему велят, и
имение разрослось бы и стало соперничать с Ротшильдом. Вы, мистер Сэвидж,
Ц сказал он, глядя на Кристиана, Ц и ваш отец были гораздо ближе к наслед
ству, чем знали или могли догадываться. У вас не было ни влияния, ни денег, ч
тобы помешать случившемуся, а также причин узнавать, почему все так прои
сходит. Вас легко было убрать с пути. Но ваш кузен, старый граф, не хотел ска
ндала вокруг имени семьи. Подумав, я с ним согласился. Он отправил вас в ко
лонию. А что до Чарльза и Фредерика Ц о них не стоит плакать, они были недо
стойны Эгремонта. Мой Саймон был достоин.
Ц Но Саймон умер, Ц сказал Кристиан, Ц Годфри с малюткой сыном и Франси
н умерли вслед за ним.
Сэр Морис улыбнулся:
Ц У вас нет никаких доказательств моей причастности к этому, не так ли? В
ы их не найдете. Но кто лучше меня позаботился бы об Эгремонте, даже при то
м, что Саймон умер?
Ц А как же Хэммонд? Ц закричала Софи.
Баронет с отсутствующим видом посмотрел на нее. Это и был ответ. Софи отпр
янула к Хэммонду.
Ц Ваша беда в том, что вы зарвались, Ц сказал Эймиас.
Ц Его беда в том, что у него не хватило духу сделать это самому, Ц прорыча
л Даффид. Ц Он не сумел воспользоваться моментом.
Ц Мои братья правы, Ц сказал Кристиан. Ц Запоздалый совет, сэр Морис: ед
инственный способ убить чисто Ц это убить самому. У вас инстинкты убийц
ы, но манеры джентльмена. Вы не желали сами делать грязную работу. Мы рано
поняли, что это необходимо, если хочешь выжить. Так что вы плохо сделали ра
боту.
Ц И теперь вы собираетесь меня убить? Ц ласково спросил сэр Морис.
Джулиана посмотрела на Кристиана. У него был взволнованный вид.
Ц Это пусть решает отец, Ц сказал он.
Ц Э нет, Ц возразил мистер Мерчисон, Ц это дело мистера Теркела и суда е
го высочества.
Ц Но дворян редко приговаривают к повешению, Ц сказал сэр Морис. Ц Мы м
огли бы договориться. И спасти честь семьи Ц однажды она вас спасла. Ц Он
посмотрел на Джефри Сэвиджа, перевел взгляд на его сыновей, потом на Софи
с Хэммондом и, наконец, на сквайра. Ц Убийство, особенно серия убийств, Ц
отвратительное преступление, о нем долго помнят. Ведь убили не мусорщика
или цыгана, а дворянина. Вы хотите, чтобы ваших детей и внуков встречали н
асмешками? Об этом напишут в газетах. Я стар, Ц сказал сэр Морис, пожав пле
чами. Ц Мне недолго осталось жить. Я разоблачен и обезоружен. Хотел бы вер
нуться домой на север и прожить среди своих сокровищ до последнего вздох
а.
Кристиан посмотрел на Джулиану. Она покачала головой. Она не хотела виде
ть, как повесят старого джентльмена, но знала, что у нее не будет ни минуты
покоя, пока он жив. Кристиан кивнул и остановил взгляд на отце, который с и
нтересом наблюдал за ними.
Ц Он убийца, Ц сказал Кристиан отцу. Ц Людей вешают за кражу подсвечник
а Ц мы слишком хорошо это знаем. Так неужели мы оставим безнаказанным уб
ийцу? Но я жил неподалеку от виселицы, Ц он поморщился, Ц и не решился бы п
ослать туда никого другого. Я рад, что таково ваше решение, сэр.
Ц Мое? Ц спросил отец.
Ц Да, не только потому, что вы глава семьи, но потому, что вы больше всех эт
ому противились. Что бы вы ни решили, я вас поддержу.
Ц Что до меня, то я в долгу перед стариком, Ц произнес Эймиас. Ц Я бы не вс
третился с вами и вообще бы не выжил, если бы он не наложил лапу на вашу суд
ьбу. Но даже после его смерти я буду беспокоиться о вас, сэр.
Даффид согласно кивнул.
Ц Нельзя нарушать закон, Ц заявил судья, вытирая вспотевший лоб, Ц это
должен решать суд.
Ц Но он прав, Ц возразил Джефри Сэвидж. Ц Вам известно, что многие дела р
ешаются без суда, как, например, высылка меня из Англии. Полагаю, сегодняшн
ее решение будет иметь такую же силу.
Сквайр кивнул. Сыщик уставился в потолок. Судья не произнес больше ни сло
ва.
Джефри Сэвидж бросил взгляд на сэра Мориса.
Ц Это нетрудно. Ответ очевиден. Не волнуйтесь, ваше имя не появится в газ
етах, его не будут трепать в городе. Мы это уже проходили, причем именно бл
агодаря вам.
Баронет побледнел.
Сэвидж задумчиво продолжал:
Ц Но я не хочу, чтобы на совести моих сыновей была ваша смерть или чтобы и
х тревожило то, что вы продолжаете жить. У меня есть решение получше. Вы по
лучите ту же милость, что была дарована нам: вместо казни Ц высылка.
Сэр Морис вздохнул и, склонив голову набок, сказал:
Ц Что же, это справедливо. Во время своего гранд-тура я посетил Италию, мн
е понравились холмы вокруг Флоренции. Я могу переехать туда и провести в
одиночестве остаток Жизни.
Ц Вы меня не поняли, Ц возразил Джефри Сэвидж. Ц Я имел в виду ту же милос
ть Ц холмы вокруг Порт-Джексона, что возле Ботани-Бей. Дом, конечно, не так
ой большой, как ваш, там таких пока нет. В колонии мои люди будут следить за
каждым вашим шагом. Вы не сможете выйти даже на берег без их ведома. А даль
ше вы сами не пойдете, если не хотите оказаться в брюхе акулы.
Ц Мистер Сэвидж! Ц резко сказал сэр Морис. Ц Так не пойдет. Мои сокровищ
а, моя коллекция...
Ц Возьмите с собой то, что сможете. По-моему, вопрос решен справедливо. Ты
согласен? Ц спросил он сына. Впервые за весь день Кристиан широко улыбну
лся.
Отец перевел взгляд с судьи на адвоката. Оба согласно кивнули.
Ц Значит, решено. Причем сделать это следует в самое ближайшее время. Ц
Джефри повернулся к баронету, который замер с широко раскрытыми глазами
. Ц Сэр, напоминаю, для вас я не мистер Сэвидж, а лорд Эгремонт. Впрочем, это
не имеет значения, потому что нам с вами больше не придется разговариват
ь. А теперь, Ц обратился он к остальным, Ц пусть Боу-стрит и слуги закона в
озвращаются к своим обязанностям.
Выходя из комнаты, Джулиана не смотрела на сэра Мориса. Не могла. Она едва
передвигала ноги. Но ей не пришлось собираться с силами Ц сильная мужск
ая рука поддержала ее.
Ц Дело сделано, теперь нам пора разобраться с нашей собственной жизнью,
Ц сказал ей на ухо Кристиан.
Они вышли в главный зал и остановились, чтобы их не слышали остальные.
Ц Кристиан, Ц сказала она, Ц несмотря на то что между нами произошло, ты
можешь считать себя свободным.
Ц Вот как? Ц Он обнял ее за талию и с улыбкой посмотрел на нее. Ц Значит, в
се, что было, теперь не имеет никакого значения? Не думал, что ты такая легк
омысленная. Или это ты меня считаешь легкомысленным?
Ц Нет, Ц ответила она, отведя глаза.
Ц Может, ты думаешь, что теперь, став законным наследником Эгремонта, я и
зменил к тебе отношение? Ц Он хохотнул. Ц Знаешь, у меня было достаточно
денег еще до того, как я сюда приехал, и я не ожидаю скорого получения насл
едства. Мой отец, храни его Господь, может произвести на свет кучу наследн
иков. Надеюсь, он женится. Или ты хочешь получить Эгремонт и собираешься о
чаровать моего отца?
Она не засмеялась вопреки его ожиданиям.
Ц Так ты хотела Эгремонт? Ц спросил он, и голос его дрогнул.
Едва сдерживая слезы, Джулиана высвободилась из его объятий. Он нахмурил
ся:
Ц Джулиана?
Ц Не из-за денег или титула, Ц сказала она, Ц но, Кристиан, ты не сказал мн
е и половину правды.
Ц Я не лгал, Ц ответил Кристиан. Ц Я сказал, что вся правда не принадлежи
т мне, чтобы ее разглашать.
Ц Я этого не поняла. Ц Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Ц
А я никогда от тебя ничего не скрывала.
Ц Считаешь, что я тебе лгал?
Ц Гадаю, как часто ты будешь скрывать от меня правду по той или иной прич
ине.
Он взял ее за руку и тихо сказал, коснувшись ее щеки:
Ц Мое дорогое Сокровище, у тебя достаточно причин сомневаться во мне, и в
сю оставшуюся жизнь я посвящу тому, чтобы развеять твои сомнения. Но для э
того ты должна быть рядом.
Она прикусила губу.
Ц Клянусь головой и сердцем, что никогда больше не буду скрывать от тебя
правду, Ц торжественно произнес он. Ц И если, собираясь в гости, ты спрос
ишь, как ты выглядишь, скажешь, что платье тебе не идет, а прическа растреп
алась, я скажу, что ты права, если буду согласен. И если наш новорожденный б
удет похож на лягушку, как это обычно бывает, я обязательно тебе это скажу
. И если мы будем в гостях у твоих родителей и меня спросят, понравился ли м
не пирог твоей матушки, я...
Она засмеялась и подняла руку, чтобы его ударить, но он отскочил. На шум об
ернулся Эймиас:
Ц Хо! Смотрите, она собирается его бить, а они еще даже не помолвлены.
Ц А что насчет помолвки? Ц поинтересовался граф Эгремонт.
Джулиана с улыбкой посмотрела на него:
Ц Милорд, вы предвосхищаете события. Кристиан еще не сделал мне предлож
ения.
Эймиас заулюлюкал.
Ц Лучше бы я выиграл, когда подбросил тогда монету, Ц пылко сказал Даффи
д. Ц Но еще не поздно, прекрасная леди, дайте мне время.
Кристиан одарил его тяжелым взглядом и опустился перед Джулианой на кол
ени. И здесь, в главном зале дома баронета, в присутствии отца, братьев, Соф
и, Хэммонда и сквайра с женой он прижал одну руку к сердцу, а другую протян
ул к ней:
Ц Мисс Джулиана Лоуэлл, заклинаю вас, отдайте мне руку и сердце и взамен
возьмите мое, потому что я вас люблю, желаю, и будь я трижды проклят, если ко
гда-нибудь отпущу!
Ц Неплохо, Ц произнес Эймиас.
Ц Кажется, на нее это не произвело впечатления, Ц сердито сказал Даффид
, но тут Джулиана подняла Кристиана, он пылко обнял ее, а она с восторгом ки
нулась ему на шею.
Ц Черт, ну почему не я выиграл, когда мы подбрасывали монеты! Ц сказал Да
ффид.

Глава 24

Издалека доносилась чуть слышная музыка, и они танцевали. Они были наеди
не, они были вместе, и музыка была не нужна, у них была собственная. Молодые
танцевали вальс на Белой веранде.
Ц Я так рада, Ц произнесла Джулиана.
Ц Рада? И все? Ц сказал Кристиан и сделал оборот. Ц Тогда надо что-то при
думать. Я хочу, чтобы ты была радостной, восторженной, переполненной счас
тьем.
Она улыбнулась и подняла на него глаза:
Ц Тогда подожди до ночи.
Ц Нет, Ц возразил он, Ц я хочу, чтобы ты была счастлива всегда.
Ц Я счастлива, Ц промолвила она, Ц и буду счастлива, но ведь мы женаты вс
его несколько часов!
Ц Так преуспей в этом, женщина! Ц сказал он, и оба засмеялись.
Они перестали танцевать и рука об руку ушли в мраморную ротонду и стали с
мотреть на озеро. Солнце стояло высоко, вода искрилась и плясала, и было сл
ышно, как играет музыка на свадебном завтраке, продолжавшемся на огромны
х газонах Эгремонта.
Джулиана положила голову на плечо мужу.
Ц Хорошо, что твой отец устроил свадебный завтрак здесь и так скоро Ц вс
его шесть недель, как его нога ступила на берег Англии! Мои родители собир
ались сыграть свадьбу у нас дома, но твой отец поступил правильно Ц нуже
н праздник, чтобы изгнать отсюда все плохие воспоминания.
Ц Он хороший человек, Ц сказал Кристиан, Ц но даю слово, для него это тож
е много значит. Он опять здесь, и он любит компанию. Как он сказал, он чувств
ует себя как мелкий дрянной камушек внутри коробки с драгоценностями.
Ц Но он же не один! Есть Эймиас, есть Даффид, есть мы, пока строится наш дом!

Ц Он одинок. Эгремонт размером в четыре дома, к нему надо привыкнуть. Ты н
е возражаешь, что мы будем жить отдельно? Он нас приглашает, но...
Ц Мне тоже больше нравится иметь собственный дом, Ц заверила его Джули
ана. Ц Мы будем жить неподалеку и часто навещать его. Я, как и ты, хочу жить
у моря. Может, наш дом не сравнится с Эгремонтом, но он будет большой, краси
вый, а главное Ц наш. Имение Ц прекрасное место, но дом Ц это то, что ты вы
строишь сам. Осмелюсь сказать, твой отец недолго будет один, он очень прив
лекательный мужчина.
Ц А, я так и знал, Ц сказал Кристиан, обнимая ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27