А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Чего только не стерпит человек за хорошую плату...
Ц Ш-ш-ш! Что если тебя кто-нибудь услышит?
Ц Если услышат те, для кого я это говорю, то тем лучше.
Делла протянула ему луковицу.
Ц Нарежь-ка вот это.
Ц Что? Мы снова печем пирог с пеканом?

ГЛАВА 10

Массивная мебель хозяйского дома ранчо Уитэйкеров была натерта лимонн
ым маслом и воском. «Новые фитили в начищенных светильниках освещали без
упречно прибранную прихожую; окна были распахнуты, и в комнаты врывался
свежий весенний ветер. Дубовый пол, тщательно натертый руками Мэри, так и
сиял. Весь дом блестел чистотой.
Сквозь гул голосов пробивались звуки скрипки и гармоники, время от време
ни раздавался веселый смех. На кухне готовили яблочный сидр.
Джем окинула взглядом комнату, нервно рассматривая гостей. Судя по всему
, гости неплохо проводили время.
Ц Расслабься! Ц Голос Абигейл, прозвучавший над ухом у Джем, почему-то з
аставил ее занервничать еще сильнее. Ц Все отдыхают, и тебе тоже надо пов
еселиться. Очень скоро ты ко всему этому привыкнешь.
Ц То же самое мне говорил доктор Райли, когда я сломала руку в десять лет.

Ц И она зажила, не так ли?
Ц Похоже, да.
Ц Поверь мне, с этим тоже все уладится.
Ц Спасибо, Абигейл... за все.
Абигейл приехала на два часа раньше, чтобы помочь организовать вечеринк
у. Опытным взглядом она подмечала даже малейшие упущения, и Джем начала п
онимать, сколько она потеряла, все эти годы пренебрегая дружбой женщин.
Ц Мне нравится помогать тебе, Ц ответила Абигейл. Ц А вот, кажется, и мой
муж!
Когда она отошла, к Джем приблизился Риз с тарелкой в руках.
Ц Делла превзошла саму себя!
Ц Вот уж не знала, что вам нравится сладкое!
Ц А кое-кто догадался, Ц ответил он, и Джем взглянула на тарелку, которую
она недавно наполняла. Тарелка была почти пуста.
Ц Я принесу еще. Делла как раз только что напекла новую партию. Ц Но когд
а она повернулась, чтобы идти на кухню, Риз взял тарелку у нее из рук.
Ц Лучше развлекайте гостей.
Джем исподлобья взглянула на него. Ц Вам тоже не нравится здесь. Риз скло
нил голову набок и немного подумал.
Ц Да, не нравится.
Ц Хорошо, хоть честно сказали.
Ц А почему бы не сказать честно? Больше делать нечего, как сидеть тут, бол
тать, пить сидр и играть в дурацкие игры!
Обнаружив, что Риз полностью разделяет ее отношение к вечеринкам, Джем н
е стала возражать.
Ц Я помогу вам, Ц сказала она, взяв еще одну опустевшую тарелку, на котор
ой остались только крошки от лимонного торта.
Они вдвоем направились на кухню, и Риз тихо распахнул большую дверь. Ступ
ив через порог, они застыли на месте. В одном из широких кресел сидел Пит, н
а коленях у него сидела Делла. Они страстно целовались.
Поспешно ретировавшись из кухни, Джем и Риз остановились посреди коридо
ра и посмотрели друг на друга. Снова пробудилось напряжение, не покидавш
ее их всю последнюю неделю. Оба одновременно заговорили о чем-то, засмеял
ись не к месту, а потом смех затих.
Ц Джем, Риз! Где вы прячетесь? Ц послышалось несколько голосов. Ц Держу
пари, новобрачные решили уединиться!
Побагровев от смущения, Джем разгладила несуществующую складку на плат
ье.
Ц Так вот чего вы добивались! Чтобы все поверили, что мы так увлечены дру
г другом, что заблудились по дороге на кухню? Ц Голос Риза был очень тих и
звучал прямо у нее над ухом. От его дыхания дрожь пробежала у Джем по спине
, и она не знала, куда деваться от стыда.
Несколько секунд она помолчала, не желая показывать Ризу, как ее волнует
его близость. Ц Конечно.
Ц Ну вот, у вас все получилось. Джем нерешительно моргнула.
Ц Пойдемте, гости ждут.
Джем сделала шаг вперед и наступила на шлейф собственной юбки, к которой
она еще не успела привыкнуть. Чувствуя себя так, словно в ней по меньшей ме
ре семь футов роста, Джем удержалась на месте, на чем свет стоит проклиная
эту вечеринку.
Ц Ну, пойдем, пойдем, что за поцелуи в коридоре! Иначе наши гости решат, что
мы ими пренебрегаем. Ц Риз говорил достаточно громко, чтобы его услышал
и в гостиной. И произнеся эти слова, он хитро подмигнул.
Вернувшись к гостям, Джем терпеливо перенесла все их поддразнивания. Пот
ом она встретилась взглядом с Абигейл, и та ободряюще кивнула. Джем вздох
нула с облегчением.
Но когда гости собрались приступать к играм, Джем снова напряглась. Стис
нув вспотевшие ладони, она окинула взглядом комнату и заметила, что по кр
айней мере еще один человек среди присутствующих чувствует себя столь ж
е неловко. Выражением лица Риз напоминал каторжника на галерах и уже гот
ов был незаметно ускользнуть. Нет уж! Если она должна мучиться, то и он тож
е пускай потерпит! Джем поднялась и преградила ему путь.
Ц Я просто хотел пойти...
Ц Абигейл была настолько добра, что предложила нам свой совет: с какой иг
ры лучше начать.
Ц Но мне кажется, что вы не знаете никаких игр.
Джем с насмешливым сожалением покачала головой.
Ц Боюсь, что так.
Блеск в глазах Риза сказал ей, что он готов выйти из себя. Джем отошла в сто
рону, обведя взглядом столы с едой. Гости приступили к первой игре. Джем на
блюдала за Ризом, подметив, как он прищуривается, смеясь над ужимками Мэй
бл, и как запросто болтает со всеми дамами. Руки ее задрожали. Она видела, к
ак высокая фигура Риза возвышается над всеми гостями, так что остальные
мужчины по сравнению с ним кажутся ниже среднего роста. И хотя она старал
ась отвлечься, взгляд ее неумолимо возвращался к Ризу.
Когда игра окончилась, Риз достал откуда-то пушистое перо, и раздался все
общий смех. Интересно, в чем дело? Когда Риз поднялся и уверенно направилс
я к ней, Джем поняла, что ей придется участвовать в этой забаве. Она нервно
разгладила юбку, стараясь выглядеть спокойной. Черт побери, зачем она то
лько устроила эту вечеринку!
Стулья составили тесным кружком, Риз подбросил перо в воздух и стал дуть
на него, чтобы оно не упало. Перо подлетело к Майклу, и тот тоже принялся ду
ть. Эта игра казалась Джем дурацкой до невозможности, однако гости, сидев
шие в круге, так и покатывались от смеха, глядя на перо, парящее в воздухе.

Когда перо опустилось на плечо Абигейл, Мэйбл что было силы выкрикнула:
Ц Штраф!
Голос ее, казалось, можно было услыхать на соседнем ранчо. Вспомнив после
дствия своего давешнего проигрыша, Джем собралась с силами, решившись во
что бы то ни стало не уронить перо.
Сидя рядом с Ризом, Джем увидела, как тот направил перо в ее сторону. Резко
выпрямившись, она чуть не встретилась с ним глазами и принялась изо всех
сил дуть на перо. Внезапно она поняла, что находится совсем близко от Риза
, грудь ее Ц на расстоянии лишь нескольких дюймов от его груди. И все усил
ия, которые она только что прилагала к игре, теперь направились на сохран
ение спокойствия.
Стараясь прийти в себя, она не рассчитала, что Риз целиком поглощен игрой.
Стоило ей лишь чуточку отодвинуться, чтобы увеличить дистанцию между со
бой и Ризом, как Риз двинулся в атаку и мощно дунул на перышко. Джем почувс
твовала его горячее дыхание на своей шее. По всему ее телу разлилось удив
ительное тепло.
Понимая, что ей следовало бы подняться и выйти из игры, Джем, тем не менее, о
ставалась на месте, как прикованная, не в силах оторвать глаз от приблизи
вшегося к ней лица Риза. У нее перехватило дыхание, когда она заметила, что
жилка на шее Риза пульсирует так же часто, как бьется ее собственное серд
це. Теперь причина всех нелепых споров, которые она вела с ним последнюю н
еделю, стала ей абсолютно ясна.
Риз отвлекся от игры, и гости придвинулись к нему ближе. Отчетливое воспо
минание о том, как на прошлой вечеринке он обнимал Джем во время танца, цел
иком охватило Риза и заставило его позабыть обо всем на свете. И сейчас Дж
ем находилась лишь в нескольких дюймах от него. На смену первому воспоми
нанию молниеносно пришло второе Ц о длинных ногах Джем, восседающей на
норовистом жеребце. Он невольно протянул руку к ней, и тут раздался оглуш
ительный вопль:
Ц Штраф! Штраф!
Мэйбл Димз орала изо всех сил, а гости хохотали. Джем и Риз переглянулись.
Перо опустилось на головы обоим, соединив их хрупким мостом. Вздрогнув и
отодвинувшись друг от друга, они попытались взять себя в руки, чтобы каза
ться спокойными. Риз заметил, что Джем даже смогла улыбнуться Мэйбл. Но ее
часто вздымающаяся грудь подсказывала ему, что спокойствие это только к
ажущееся.
Игра продолжалась, и большинство гостей получили штрафы. То и дело разда
вался дружный смех при виде нелепых поз, в которые приходилось попадать
участникам, чтобы удержать перо в воздухе.
Ц Джем, в чем будут заключаться штрафы? Ц спросила Лоррэн, когда игра ок
ончилась.
Ц Я думала, что это выяснится в конце вечера, Ц ответила озадаченная Дже
м. Неужели ей самой надо придумывать штрафы?
Ц Но ведь проигравших так много, Ц вмешалась Мэйбл.
Ц Неужели ты не придумала никаких новых штрафов? Ц В голосе Лоррэн посл
ышалось откровенное разочарование.
Абигейл сказала:
Ц Джем думала, что все вы окажетесь настолько ловкими, что штрафов вовсе
не понадобится.
В комнате раздался радостный смех, и Джем благодарно взглянула на свою с
пасительницу. Абигейл старалась смягчить любую ее неловкость.
Майкл Фэйрчайлд взглянул на жену.
Ц Пускай проигравшие выбирают: или какое-нибудь одолжение, или поцелуй.

Абигейл, вспыхнув, улыбнулась, а гости ответили на это предложение одобр
ительным гулом. Проигравшие приступили к уплате штрафов. Джем нервно ерз
ала на своем стуле. Риз наклонился к ней, чтобы никто не подслушал его слов
, и спросил:
Ц Что вы предпочтете: поцелуй или назначение Бойда Хэрриса помощником
старшего рабочего?
Ц Не потратите ли вы свой штраф зазря? Ц прошипела она, немедленно сообр
азив, что только что проиграла очередное сражение. Черт побери, да так он с
коро начнет заправлять всеми делами на ранчо Уитэйкеров!
Майкл Фэйрчайлд объявил, какой штраф он желает получить, и Абигейл удало
сь высвободиться из его объятий лишь тогда, когда она шутливо шлепнула м
ужа по руке. Джем встретилась глазами с Ризом, и оба застыли, снова вспомни
в, как неделю назад обнимались во время танца. Джем отвернулась первой, не
желая верить своим глазам.
Очередь Риза назначать штраф подошла слишком скоро. Джем не сводила с не
го глаз, ожидая, когда же он попросит ее об «одолжении».
Ц Я хочу получить в уплату поцелуй, Ц заявил Риз.
У Джем слегка отвисла челюсть. Но прежде чем она успела что-то сообразить
, губы Риза уже прижимались к ее губам. Ощущение было даже великолепнее, че
м то, что она запомнила со дня свадьбы. Когда ей показалось, что пол уходит
у нее из-под ног и тело ее растворяется в воздухе, Риз отодвинулся. Наконе
ц Джем услышала веселые крики гостей.
Ц Молодоженам больше нельзя платить штрафы поцелуями!
Ц Потерпи немного, сынок, через пару часов мы все разъедемся!
Пунцовая от смущения, Джем в этот момент хотела лишь одного: чтобы у нее по
д ногами разверзлась земля и поглотила ее на месте. К ней наклонилась Мэй
бл.
Ц Как он влюблен в тебя, дорогая! Я просто позеленела от зависти, увидев т
аких милых голубков!
Охваченная незнакомыми прежде ощущениями, Джем смогла лишь неуверенно
улыбнуться. Она все еще чувствовала на губах тепло губ Риза, но уже начала
лихорадочно искать объяснение происшедшему. Почему он не попросил ее об
«одолжении», которого он пытался добиться целую неделю? Почему он предпо
чел поцелуй?
Джем, дрожа, поднялась и улизнула от очередной игры, сославшись на необхо
димость наполнить опустошенную чашу новой порцией сидра и принести еще
еды. Ей нужно было время, чтобы докопаться до причин поведения Риза и поня
ть свою собственную реакцию на его поцелуй.
Зная, что сердце ее принадлежит другому, Джем не могла понять природу сво
их чувств к Ризу. Любовь для нее была чем-то священным, сокровищем, которо
е надлежало хранить, а не тратить на никчемные объятия. Объяснения своем
у поведению она найти не могла. С ужасом она поняла, что до сих пор замирае
т при воспоминании о его близости. Это было какой-то бессмыслицей. Чарльз
Сойер Ц вот мужчина ее мечты, чувствительный, заботливый, умный. И все же
с ним она никогда не испытывала ничего подобного.
Внезапно ее словно громом поразило. Ведь Чарльз был настоящим джентльме
ном: он никогда не лез к ней с объятиями, он сдерживал свою страсть. Ну коне
чно, вот и все объяснение. Если бы у них с Чарльзом был шанс остаться наеди
не, если бы они спали в одной постели, то между ними разгорелся бы точно та
кой же огонь. Джем в этом не сомневалась. И все же, перед тем как снова войти
в гостиную, она немного помедлила. Прислонившись к дверному косяку, она в
зглянула на Риза, пытаясь понять, как ему удалось так взволновать ее.
Началась следующая игра. Джем смотрела на гостей, но чувствовала, что ее в
згляд так и тянется снова к Ризу, чтобы еще раз задержаться на его мужеств
енном лице, на пышных усах и белозубой улыбке. Благодаря своей врожденно
й склонности к первенству во всем, из-за которой у них с Джем произошло уж
е столько стычек, Риз сумел завоевать уважение ее соседей.
Джем также не могла не заметить, что другие женщины хотят ему понравитьс
я. Увидев, что он красив, Джем недооценивала раньше, какое впечатление Риз
может оказать на ее соседок.
С деланной рассеянностью Риз уделял равное внимание всем гостям. Джем бы
ла не в силах этого понять; всю свою жизнь она считала, что выглядит далеко
не так хорошо, как окружающие женщины. И поэтому сейчас поведение Риза по
отношению к ней казалось еще более необъяснимым. Быть может, он счел ее ле
гкой добычей и решил прибрать к рукам хозяйку ранчо своими чарами.
Раздался смех, и Джем снова переключила внимание на гостей. Началась нов
ая игра. Мэйбл и Лоррэн быстро поставили в ряд несколько стульев и усадил
и на них слабо сопротивляющихся мужчин, в том числе и неохотно подчинивш
егося Риза. Когда игра началась, Джем не поверила своим глазам: женщины по
очереди целовали мужчин по своему выбору. Когда выяснилось, что в центре
внимания оказался Риз, замешательство в ее душе уступило чувству ревнос
ти.
И хотя она смеялась вместе со всеми и благодушно взирала на играющих, ей б
ольше всего на свете хотелось прекратить это развлечение. Она не могла о
торвать взгляд от лица Риза, от его сильного худощавого тела. Когда Беатр
иса шаловливо погладила его по темным кудрям, Джем невольно двинулась вп
еред. Она открыла рот, чтобы возмутиться, но тут Риз внезапно поднялся. Игр
а окончилась, но боль в душе Джем не прошла.
Ц Теперь играем в «статуи», Ц напряженным тоном объявил Риз. Ц Но на се
годня это будет последняя игра.
Раздалось несколько разочарованных вздохов, однако большинство гостей
одобрили такое решение. Слишком долго было добираться домой. Зазвучала
музыка, и Джем присоединилась к этой с виду безобидной игре. Она смотрела
на гостей, пляшущих вокруг с усердной и какой-то нелепой развязностью. Ц
Позвольте вас пригласить? Джем заглянула в лицо Ризу, удивляясь, почему о
н не выбрал какую-нибудь из хорошеньких дам. Кивнув в знак согласия, она п
ротянула ему руку. Риз повел ее через комнату; рядом с ним она казалась себ
е необычно маленькой. Не в силах понять, какие чувства он пробуждает в ней
, Джем заглянула ему в глаза и увидела в них торжество и вызов.
Когда музыка внезапно оборвалась, Ризу пришлось крепко схватить ее, чтоб
ы оба смогли удержаться. Они снова оказались лицом к лицу друг с другом. Со
храняя неподвижность, как того требовали правила игры, Джем изучала ровн
ую линию его подбородка и темные ресницы, отбрасывающие тени на щеки. И гл
аза, в которых она прочла вопрос, настойчивый вопрос.
Музыка заиграла вновь, так же неожиданно, как прежде оборвалась. Прошло н
есколько секунд, в продолжение которых оба по-прежнему стояли неподвижн
о. Наконец танец начался вновь.
Риз вел ее в танце, ни о чем не думая, понимая лишь, что каждый шаг приближае
т их к неизбежному, к тому, что заставляло их всю последнюю неделю сторони
ться друг друга. Когда музыка окончилась, тепло их соединенных ладоней п
ревратилось в опаляющий жар.
За спиной у них раздалось покашливание Майкла Фэйрчайлда.
Ц Мы с Абигейл уезжаем. Приятная получилась вечеринка.
Повернувшись, чтобы поблагодарить его, Джем с испугом обнаружила, что ко
мната быстро пустеет. Гости разбирали плащи и шляпы, собираясь по домам.

Захлопнулась дверь за последним гостем. Джем и Риз остались вдвоем в опу
стевшей гостиной. Повсюду виднелись следы прошедшей вечеринки: обрывки
бумажных украшений, грязные тарелки, остатки еды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31