А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Это по силам только вам, леди Эвелина.
Ц Думаете, он позволит мне остаться здесь одной?
Ц Неужели вы готовы с ним расстаться?
Ц Но ведь и самая любящая дочь на свете должна когда-нибудь оставить сво
его отца!
Картер молчал. К сиянию заходящего солнца добавились огни большого горо
да и фонари кофеен Ц желтые и красные.
Ц Пути Господни неисповедимы! Много лет назад я вел раскопки всего в нес
кольких метрах от ступеней гробницы, а затем бросил и перешел в другое ме
сто. Как же я мучился и сомневался! И зачем? Может, для того, чтобы в год обна
ружения гробницы вам было двадцать лет?
Эвелина посмотрела на него. Картер не являлся дамским угодником, ему нед
оставало обаяния, порой он бывал откровенно грубоват, однако в тот вечер
Говард показался ей каким-то беспомощным и удивительно милым.
Оба молчали. Хотелось верить, что после этого вечера в их судьбах тоже взо
йдет солнце.

66

Священные узы дружбы иногда оказывались весомее кандалов! Последнее по
ручение графа было чрезвычайно неприятно Картеру Ц следовало встрети
ться с начальником Управления раскопками и древностями и выведать его н
амерения относительно находок.
Накануне граф с дочерью отчалили в Европу. С некоторых пор повадки и взгл
яды девушки внушали Картеру надежду на взаимность. Лорд Карнарвон попро
сил Лако встретиться с Картером без церемоний, вне стен Управления. Дело
шло к вечеру. Свидание было назначено в Булаке, в квадратном дворике перв
ого музея древнеегипетского искусства.
Утром Картер получил от Гургара письмо следующего содержания: «Ос
меливаюсь вам сообщить, что все в порядке и все рабочие исполняют то, что в
ы приказали в своих предписаниях. Все шлют вам и членам семьи лорда свои н
аилучшие пожелания». От письма веяло надежностью, и послание трону
ло Картера.
Лако был, как обычно, холоден и элегантен. Он смерил собеседника высокоме
рным взглядом.
Ц Все ли у вас в порядке, мистер Картер?
Ц Да, конечно.
Ц Зачем же вы меня в таком случае позвали?
Ц Граф хочет обсудить судьбу находок.
Ц Ах да, находки! Надо будет их делить.
Ц А как?
Картер шел напролом, но ничего не мог с собой поделать Ц Лако чересчур де
йствовал ему на нервы. Однако тот любезно отвечал:
Ц Как было уговорено вначале! Ведь графу предстоят большие траты. Он впр
аве требовать возмещения своих издержек.
Ц Позвольте вам напомнить, что гробницу обокрали еще в древности.
Ц Да, я читал об этом в рапорте. Но ведь, если не ошибаюсь, это всего лишь ва
ше предположение?
В случае обнаружения нетронутой гробницы ее содержимое считалось собс
твенностью государства. Лако не стал напоминать об этом Картеру, но не су
мел сдержать язвительной усмешки. Он знал, что у него имеется козырь.
Ц Хотелось бы получить от вас письменные гарантии относительно дележа
находок, Ц сказал Картер.
Ц Это еще зачем? Разве моего честного слова недостаточно? Скажите графу,
пусть не беспокоится! Скоро его коллекция пополнится шедеврами.
Картеру стало неуютно. Он чувствовал, что начальник Управления врет.
Ц А вы уже пригласили себе в помощь специалистов? Ц вкрадчивым голосом
осведомился Лако.
Ц Я намерен заняться этим по прибытии в Луксор.
Ц Вы уж там берегите нашего Тутанхамона!
Картер готов был месяцами сидеть в душной гробнице, лишь бы не видеть это
го Лако! Зато теперь можно телеграфировать графу, что его поручение испо
лнено.

* * *

Картер открыл раскоп шестнадцатого декабря, и на следующий же день устан
овил перед входом в первую комнату стальную решетку, которую доставили в
месте с остальными покупками. Каллендер осмотрел их и остался доволен. М
ожно было начинать.
Впервые исследовательская группа собралась в полном составе восемнадц
атого декабря.
Ц Спасибо, что решили мне помочь. Идемте! Ц сказал Картер.
Ученые, фотограф и художники медленно двинулись по коридору вслед за ним
.
Каллендер зажег свет в передней комнате, и Картер толкнул решетку. При ви
де драгоценных статуй, утвари и мебели его сотрудники ахнули. Зрелище бы
ло настолько величественным и неправдоподобным, что они словно перенес
лись в золотой век. Ученые начали поздравлять Картера, в глазах некоторы
х блестели слезы радости. Брэстед так сильно стиснул руку Говарда, что то
му с трудом удалось ее высвободить.
Ц По-моему, Ц воскликнул Бертон, пытаясь скрыть волнение, Ц дело Тутан
хамона будет жить вечно!

* * *

В Англии лорд Карнарвон стал самой знаменитой личностью. Его с почестями
встретили в порту, затем, двадцать второго декабря, пригласили в Букинге
мский дворец. Граф блистал остроумием и совершенно очаровал монарха. Нес
мотря на небольшой дефект речи, Карнарвон с оглушительным успехом высту
пил на публике, рассказав о шестнадцати годах бесплодного труда, сомнени
ях и разочарованиях, и о последовавшей сногсшибательной находке. Ему рук
оплескали. Его поздравляли известные люди Ц аристократы, политики, акте
ры, банкиры, а также знаменитый жокей Динегал.
Двадцать четвертого декабря граф, невзирая на усталость, приехал в отель
«Берлингтон» на встречу с Лайсгоу, директором музея «Метрополитен»
Ц Какой триумф, ваше сиятельство! Я польщен, что вы смогли уделить мне вр
емя.
Ц Полноте, мы же условились!
Ц Бокал шампанского?
Ц С удовольствием!
От волнения Лайсгоу опрокинул фужер. Он сбивчиво что-то говорил, нахвали
вал Картера, поздравлял графа.
Ц Работы очень много, Ц сказал Карнарвон. Ц В гробнице столько древно
стей! Боюсь, мы за год не управимся.
Ц Вы можете располагать сотрудниками нашего музея столько, сколько вам
будет угодно!
Ц Благодарю вас! Мне еще предстоит самое главное Ц получить свою долю н
аходок.
Ц Вы полагаете, что наш музей…
Ц Я ратую за справедливость, как древний египтянин!
У древних египтян был силь
но выражен культ правды и справедливости. (Прим. пер.)
Вашу помощь необходимо вознаградить.
Лайсгоу был готов его расцеловать.
Ц А что Лако? Ц осмелился уточнить он.
Ц Он якобы не возражает.
Ц Вы с ним поосторожнее! Если он ничего не подписал, то потом станет от вс
его открещиваться.
Ц Как же мне поступить?
Ц Возьмите на себя расходы по реставрации находок! Это не по средствам У
правлению. Чем больше вещей вы спасете, тем больше вам достанется!
Ц Прекрасная идея. Остается только пожелать вам счастливого Рождества!

Выйдя на улицу, граф остановился и полной грудью вдохнул морозный воздух
, предвкушая шутку, которую снова готовился сыграть с Британским музеем.
Напрасно они презирали Картера! По правде говоря, американцев граф тоже
не жаловал, однако теперь пришлось отдать им предпочтение. Лорд Карнарво
н находился в отличном настроении. Насвистывая, он сел в автомобиль и пое
хал встречать Рождество в Хайклер. Ему хотелось поскорее рассказать обо
всем Эве!

67

Картер решил извлечь из гробницы первый предмет двадцать пятого декабр
я. Мебель тревожно заскрипела, будто предчувствуя прощание с гробницей.

Ц Это что, привидения? Ц хихикнул Бертон.
Посреди комнаты оставался узкий свободный проход. Всем приходилось дви
гаться чрезвычайно осторожно, ведь от малейшего неловкого движения мог
ли обрушиться горы сокровищ, покрытые тонкой розовой пылью, которую Карт
ер сдувал мехами и осторожно счищал щеточкой.
Мэйс взял было пару сандалий, но поспешил положить их на место.
Ц Их надо укрепить, иначе они рассыпятся!
Сандалии покрыли тонким слоем парафина. Засохшие цветы опрыскали целлу
лоидом. Картеру стало ясно, что для консервации каждого типа предметов п
отребуются особые средства. Дело осложнялось тем, что до многих вещей не
льзя было дотронуться, не повредив соседние. Работу предстояло вести в к
рошечном пространстве. Даже вечно невозмутимый Каллендер смешался пер
ед столь грандиозным предприятием, где требовались пальцы белошвейки.

Ц Мы не имеем права на ошибку, Ц говорил Картер. Ц Мы призваны сберечь с
окровища Тутанхамона для человечества и должны показать себя достойны
ми такого счастья.
Ц Как хорошо, что я просто фотограф, Ц шепнул Бертон.
Ц Вам нельзя пользоваться магниевой вспышкой! Ц напомнил Картер.
Ц Я могу обойтись и без нее. Возьму пару софитов. Они дают равномерное ос
вещение, которое гораздо лучше вспышки, и поставлю большую выдержку!
После обеда перед Картером встала еще одна проблема: нити браслетов и ож
ерелий истлели. Он велел их зарисовать, а затем, сверяясь с рисунками, нани
зал бусины на новую основу.
У входа в гробницу толпились люди. Мэйс и Каллендер поштучно выносили др
евности. Публика встречала их дружными аплодисментами, словно находили
сь в театре. Зрители расталкивали друг друга, чтобы пробиться поближе.
Как-то Говард вынес широкое, сверкавшее на солнце золотое ожерелье и сра
зу заметил в первом ряду арабского мальчонку. Тот глядел на него во все гл
аза. Археолог подозвал мальчика.
Ц Кажется, я тебя знаю. Как тебя зовут?
Ц Хусейн Абд эль-Расул.
Это был сынишка главного бандита! Тот выполнил условия договора, и Карте
р решил отблагодарить его. Он надел ожерелье на шею мальчика, а Бертон его
сфотографировал. На ожерелье был изображен скарабей, держащий в лапках с
олнечный диск.
Ц Попозже приходи за фотографией! Ц ласково сказал Картер.
Ц Я буду бережно хранить ее до самой смерти и показывать всем, кто перест
упит порог моего дома! Ц воскликнул мальчик.
Хусейн Абд эль-Расул сдерж
ал обещание.
Повзрослев, он повесил фотографию в своей гостинице, расположенной неда
леко от Рамессеума. (Прим. авт.)


* * *

Египетские солдаты и сотрудники Управления сторожили гробницу днем и н
очью вместе с доверенными людьми Гургара. Газеты писали, будто на Долину
готовятся напасть иностранные разбойники, а местные с удовольствием к н
им присоединятся. Картер воспринял эти сообщения весьма серьезно и пред
принял дополнительные меры безопасности. Деревянная решетка у входа в г
робницу и стальная решетка весом в полторы тонны у входа в переднюю комн
ату запирались на двойные висячие замки. Ни одну вещь нельзя было вынест
и наружу без личного разрешения Говарда.
Ц Так больше не может продолжаться! Ц простонал Бертон. Ц Нам нужны ск
лад и мастерская!
Ц Я обращусь в Управление!
Картер отправился к Энгельбаху. Тот попытался его выпроводить, но безусп
ешно.
Ц Нам нужно помещение попросторней! Ц твердил Картер. Ц Если нам прид
ется из-за тесноты прервать работу, вы будете за это отвечать!
Энгельбаху пришлось уступить. Он раздраженно спросил:
Ц Вы уже присмотрели помещение?
Ц Мне нравится гробница Сети II! Туристы там почти не бывают, а специалист
ы подождут.
Ц Но она слишком далеко! Постройте лучше поблизости какой-нибудь сарай.

Ц Публика возьмет его штурмом! А до гробницы Сети II есть короткий путь, вд
оль которого можно выставить охрану. Я уже заказал стальную решетку.
Энгельбах призадумался.
Ц Над этой гробницей нависают скалы, и там прохладно даже летом, Ц прод
олжал Картер. К тому же перед входом есть площадка, где можно устроить фот
остудию и столярную мастерскую.
Инспектор обреченно кивнул.

* * *

Древности поштучно укладывали на деревянные носилки, проложенные опил
ками, туго привязывали бинтами, и переносили из гробницы Тутанхамона в г
робницу Сети II. Процессию охраняли вооруженные полицейские, отгоняя зев
ак дубинками. Публика выражала восторг криками. Репортеры строчили в бло
кнотах. Картер с раздражением заметил, что за одну только зиму человечес
тво извело больше фотопленки, чем за всю историю фотографии. Стоило ему с
делать малейшее движение, как вокруг щелкали камеры.
Как только груз прибывал на место назначения, исследовательская группа
принималась быстро и слаженно действовать. Описание, обмеры, снятие надп
исей, зарисовки, фотосъемка. Каждый предмет снабжался регистрационной к
арточкой. В глубине гробницы оборудовали хранилище. Впоследствии древн
ости предстояло упаковать и переправить в Каирский музей.
Как-то раз, когда очередную партию драгоценной утвари извлекли из гробн
ицы, солнце закрыли огромные тучи.
Ц Кажется, сейчас начнется гроза! Все пропало! Мы даже не успеем спрятать
древности! Ц заволновался Каллендер.
Сверкнула молния. Закапал дождь. Через пару минут он превратится в мощны
й ливень, наводнит Долину и зальет гробницу!
Картер зажмурился и машинально принялся возносить молитву богу Амону. М
ощный порыв ветра едва не сбил его с ног. Тучи исчезли.
Ц Нам кто-то наверху помог, Ц с удивлением заметил Каллендер.

* * *

Картеру казалось, что он грезит. Валяясь на кровати, он в десятый раз переч
итывал длинное письмо леди Эвелины. Она вспоминала их тайную вылазку в г
робницу, любовно перечисляла все подробности того ночного приключения,
благодарила Картера за чудесную находку и желала ему счастья в будущем г
оду. Письмо свидетельствовало о том, что девушка к нему неравнодушна.
Но Эвелина дворянка, а он Ц простолюдин. Их связь казалась немыслимой! До
верилась ли она отцу? Ведь кто такой Картер? Бедный грубоватый самоучка-а
рхеолог, которому не светила научная карьера. Он не мог претендовать на б
рак с аристократкой.
Как же Говард ненавидел светские условности! Решительно, миром правила н
есправедливость. Однако на этот раз он не отступится от счастья.

68

Демосфен сплотил вокруг себя всех местных дельцов. Они люто ненавидели К
артера, загубившего их некогда цветущий бизнес. Открытие гробницы Тутан
хамона лишь обострило положение. Оттуда пока не удалось ничего стянуть,
а между тем клиенты требовали сокровищ! Надо было действовать.
Ц Ах, если бы он за чем-нибудь недоглядел! Ц мечтательно произнес ливан
ец.
Ц Исключено, Ц мрачно ответил Демосфен. Ц Картер очень педантичен!
Ц А что там за гробница? Может, стоит усомниться в ее ценности? Ц предлож
ил сириец.
Ц Увы, это бессмысленно. Она действительно бесценна!
Ц Но есть же, в конце концов, закон, даже в Египте! Кому принадлежат сокров
ища? При чем тут, вообще, Картер?!
Ц Есть еще граф. Он тоже претендует на находки. Если бы не он, мы бы давно д
оговорились с Управлением!
Ц До графа нам не дотянуться, Ц глубокомысленно заметил старый антикв
ар. Ц Придется убрать Картера.
Ц Предоставьте его мне, Ц процедил Демосфен.
Ц Мы тебя отблагодарим, не сомневайся.

* * *

Картер с головой ушел в работу, ощущая огромный груз ответственности. Бе
ртон покорно включился в заданный им адский ритм и проявлял больше пятид
есяти негативов в день. Мэйс консервировал, реставрировал и упаковывал д
ревности. Каллендер сколачивал ящики.
По вечерам, пока коллеги отдыхали, Картер пересматривал свои заметки, ве
л дневник, разбирал негативы и готовился к завтрашнему дню. Он не хотел те
рять ни минуты, ведь в Долине с некоторых пор бывало тихо только по ночам.
С первыми же лучами солнца сюда неслись туристы и репортеры. Когда вынос
или очередной предмет, всех охватывало лихорадочное возбуждение. Совет
овали окропить порог гробницы молоком, вином и медом, чтобы умилостивить
злых духов. Гомон страшно утомлял археологов.
В Луксоре было многолюдно. Репортеры осаждали телеграф. По ночам в шикар
ных отелях танцевали вальс и польку и обсуждали последние новости, связа
нные с золотом Тутанхамона.
Картер не посещал светских раутов, считая это глупым и пустым занятием. Р
аз в неделю он приходил в «Винтер Палас» и ужинал в одиночестве. Там-то ег
о и настиг Демосфен. Он побрился и надел смокинг.
Ц Вы что, разбогатели? Ц спросил Картер.
Демосфен присел за стол:
Ц Я Ц нет. А вот вы разбогатели.
Ц Вы заблуждаетесь. Сокровища не продаются.
Ц Согласен, сейчас не продаются. Но ведь их сотни! Все они не поместятся в
музее. После того как лорд Карнарвон и Управление разделят их между собо
й, вам тоже что-нибудь достанется! А я с радостью помогу сбыть вашу долю! За
сумасшедшие деньги! Если бы вы знали, какие у меня клиенты! Ничего не пожал
еют. Семьдесят процентов вам, тридцать мне. Вот аванс! Ц И Демосфен подод
винул к Картеру конверт.
Тот отложил вилку, с которой на конверт упала капля соуса.
Ц Запачкалось, Ц язвительно заметил Говард.
Демосфен в бешенстве схватил конверт и сунул обратно.
Ц Все можно купить, Картер. Дело только в цене!
Ц Напрасно стараетесь. Сокровища Тутанхамона стоят дороже всего золот
а мира, ибо в них содержится тайна. Ее за деньги не купишь.
Ц Я разорился из-за вас. Вы мне за все заплатите! Ц в ярости крикнул Демо
сфен и выбежал из отеля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37