А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В то врем
я шло печально знаменитое сражение при Вердене, в котором французская ар
мия несла огромные потери.
Египетская экономика, державшаяся на английском фунте, еще не рухнула, х
отя народ испытывал немалые лишения. Скорее бы эта война, самая варварск
ая и разрушительная в истории человечества, кончилась. Граф с радостью б
ы пожертвовал собой вместо одного из английских юношей, которых тысячам
и отправляли умирать на фронт.
Но здоровье Карнарвона было подорвано, он снова заболел. Прослужив всего
три дня, он возвратился в Хайклер. Его поддерживали любящая супруга и дет
и, но только новое письмо Картера спасло его от угасания. Еще бы, ведь его д
руг отличился!

* * *

С началом войны Луксор опустел, полицейский надзор в городе ослаб. Малей
шее событие могло принять печальный оборот. Когда поползли слухи о том, ч
то недалеко от Долины царей обнаружено сказочное сокровище, воображени
е местных дельцов разыгралось. Грабители решили удостовериться в прави
льности слухов, а заодно и разбогатеть. Почти одновременно в указанное м
есто прибыли конкурирующие кланы. Завязалась кровавая драка. Испугавши
сь, деревенские старейшины обратились за помощью к Картеру. Он немедленн
о собрал рабочих, которых еще не мобилизовали, и, вооружив их чем попало, о
тправился к месту схватки. При свете луны небольшому отряду пришлось сов
ершить шестисотметровое восхождение на гору.
Вдруг Картер заметил свисавшую со скалы веревку. Прислушавшись, он понял
, что внизу орудуют победившие конкурентов грабители. Решив не рисковать
жизнью рабочих, Говард оставил их наверху, перерезал веревку, лишив граб
ителей возможности ускользнуть, а затем его спустили на канате вниз. Воз
ле гробницы он увидел восемь человек.
Ц Вы окружены, Ц сказал Картер по-арабски. Ц Или убирайтесь отсюда по-
хорошему, или останетесь здесь навсегда!
Поколебавшись, грабители, которые были наслышаны о Картере, побросали фа
келы и вылезли наружу.
Теперь археолог мог спокойно поразмыслить о странном местоположении э
той ловко замаскированной гробницы. А вдруг здесь действительно что-ниб
удь сохранилось! Он двинулся вперед по коридору, который поворачивал и к
руто устремлялся вниз, затем обнаружил заваленную щебнем комнату. Оказа
лось, что грабители прорыли в щебне лаз.
Тутанхамон… Может, на этот раз саркофаг будет украшен вожделенным имене
м царя?

* * *

Чтобы расчистить гробницу, потребовалось двадцать дней. Картер нашел ли
шь неоконченный саркофаг из песчаника. Высеченная надпись гласила, что е
го изготовили для Хатшепсут еще до ее восшествия на трон.
Тутанхамон был по-прежнему неуловим, однако Долина начала потихоньку ра
скрывать свои тайны.

46

Два года минуло с тех пор, как Масперо уехал из Египта. 30 июня 1916 года он вел з
аседание во французской Академии надписей, в которой состоял ученым сек
ретарем. Он вспоминал годы, посвященные изучению египетских памятников
и работе Управления раскопками и древностями, а еще самого упрямого на с
вете археолога Говарда Картера, одержимого Тутанхамоном. Хотя, кто знает
, Древний Египет не раз выдавал свои тайны именно таким вот сумасшедшим.

Вдруг Масперо почувствовал, что сейчас упадет.
Ц Коллеги, Ц тихо сказал он, Ц прошу меня простить, мне дурно.
Через несколько минут замечательного египтолога не стало.

* * *

Осенью 1917 года граф почувствовал себя лучше. Он снова мог совершать длите
льные прогулки. Размышляя под сенью ливанских кедров, Карнарвон неизмен
но приходил к выводу, что союзники выиграют затянувшуюся войну. В конце 1916
года немецкие войска потерпели поражение в битве при Вердене. Потери фра
нцузской армии составили триста шестьдесят тысяч человек, почти стольк
о же убитых было у противника. А когда шестого апреля 1917 года в войну вступи
ла Америка, граф уже не сомневался в ее исходе.
Армию противника оттеснили от египетских границ. Отстоявшие страну бри
танские войска вскоре вошли в Багдад и Иерусалим, но хозяйство было разо
рено, народ бедствовал. Лишения множила дикая инфляция. Британцы завладе
ли производственными силами страны, что порождало возмущение в народе, о
днако его без колебаний подавляли. В стране, граждане которой гибли на по
лях сражений и умирали от голода и болезней в тылу, могло произойти самое
худшее.
Но лорда Карнарвона это не остановило. Невзирая на мольбы близких и пред
остережения друзей, он велел Картеру приступить к раскопкам в соответст
вии с планом, составленным еще в августе 1914 года.

* * *

В то время как Европа следила за крушением в России самодержавия и прихо
дом к власти большевиков, Картер занимался исключительно Долиной. Он пер
еправился через Нил и высадился на побережье Западных Фив. Под защитой г
оры Ц розово-голубой на рассвете, золотой в полдень, красно-оранжевой на
закате Ц археолог ринулся в долгожданное приключение. Говард Картер от
крывал свой первый сезон раскопок в Долине царей!
Картер направился к дому, стоявшему на вершине холма. Окна выходили на До
лину. Здесь он собирался поселиться. У подножия холма даже оказался полу
разрушенный фонтан. Поднявшись по ступеням мраморной лестницы, Картер о
тпер дверь. В доме имелись английские часы, пианино, подушки, циновки, ковр
ы, керосиновая лампа, жаровня, глиняная печь для выпекания хлеба и металл
ическая ванна Ц словом, все необходимое. Кровля прохудилась и нуждалась
в починке, но перед Картером стояла другая задача Ц назначить смелого и
знающего начальника охраны.
В дверь постучали. Картер открыл и удивленно воскликнул:
Ц Ты ли это, друг мой Гургар!
Ц Да, мистер Картер. Я пришел с фронта и готов взяться за работу.
Ц Видишь, мне вновь улыбнулась удача!
Ц Вас нужно обустроить как следует. Понадобится секретарь, конюх, повар,
сторож, водонос…
Ц Нет, Ахмед! Никто мне не понадобится.
Ц Так, конечно, не годится, но мне вас не переубедить, поэтому придется вс
е взять на себя. Только не спорьте! Я вас все равно переупрямлю.
Они крепко обнялись. Перед тем как войти, Ахмед добавил:
Ц Одежду аккуратно убирайте. Главное Ц не складывайте наизнанку. А то в
нее могут забраться злые духи.

* * *

Ц Эфенди, солнце встало! Ц провозгласил Гургар, заходя к Картеру в спал
ьню с кофе и трубкой.
Говард быстро проглотил завтрак, привел себя в порядок и залез на ослика,
чтобы скакать в Долину. Сегодня ему предстояло разговаривать с рабочими
, поэтому он приоделся: шерстяной костюм-тройка, галстук-бабочка в горох,
из нагрудного кармана торчал уголок белоснежного платка, на голове крас
овалась широкополая шляпа. Элегантная трубка дополняла образ хозяина Д
олины.
Ахмед уже все устроил Ц у входа в Долину ожидала длинная вереница рабоч
их с корзинами. Они еще не сняли галабье, громко болтали и пели песни.
Ц Работать будем шесть дней в неделю, пятница Ц выходной. Откуда начина
ть? Ц спросил Гургар.
В опустевшей штаб-квартире Дэвиса Ц теперь там устроили хранилище Ц К
артер обнаружил карту Долины, составленную помощниками американца. Доп
олнив свою карту новыми данными, Говард решил продолжить раскопки в том
же месте, что и Дэвис, то есть в треугольнике между гробницами Рамсеса II, Ме
рнепта и Рамсеса VI. Его не покидала уверенность, что в тоннах строительног
о мусора, скопившегося за время предыдущих работ, можно найти немало дре
вностей для украшения Хайклера, а может, и какие-нибудь материальные сле
ды, ведущие к гробнице Тутанхамона!
Доводы Картера показались лорду Карнарвону убедительными, и он одобрил
его план. Сумасбродная авантюра продолжалась, и это вдохнуло в графа нов
ые силы. Жизнь налаживалась!
Землекопы приступили к работе. Их медленные, ритмичные движения сопрово
ждались заунывными песнями. За работой следил Гургар, которому все строг
о подчинялись. Эти потные, босоногие люди получали за свой адский труд по
нескольку пенсов в день, но и этому были рады.
Осиротевшее после кончины Масперо Управление по-прежнему помогало Кар
теру Ц в Долину проложили узкоколейную железную дорогу, по которой толк
али открытые вагонетки со строительным мусором. Рельсы узкоколейки мож
но было по желанию перекладывать и вывозить мусор за пределы Долины. Кар
тера угнетали горы отходов, скопившиеся здесь за двести лет ведения раск
опок. Его предшественники работали второпях и не заботились о том, чтобы
сохранить Долину в первозданном виде.
В течение месяца работа шла в тяжелейших условиях Ц с утра было очень хо
лодно, днем жарко, пыль и песок липли к телу, забивая глаза, нос, рот. Картер
прикинул, что, для того, чтобы добраться до скалы, потребуется переместит
ь несколько сотен тысяч кубометров песка. Ни один археолог еще не отважи
вался на подобный шаг, но Говарда это не путало. Ему хотелось убедиться, чт
о от него не ускользнула ни одна гробница.
Каждую находку Картер фиксировал в самом исчерпывающем списке, когда-ли
бо составленном археологом. Вскоре были найдены остраконы Ц обломки из
вестняка, служившие в древности черновиками. Однако о Тутанхамоне там не
упоминалось.
В начале 1918 года работа по-прежнему шла бойко, но Гургар казался чем-то оза
бочен. Картер спросил, в чем дело.
Ц Рабочие хотят от вас уйти.
Ц Почему?
Ц Из-за вас. Вы все время здесь. Обычно археологи редко посещают раскоп, а
вы бываете здесь ежедневно.
Ц Ничего, свыкнутся. Это все?
Ц Дело в том, что рабочие привыкли припрятывать мелкие вещицы, а потом сб
ывать их антикварам. Ваши коллеги закрывали на это глаза.
Ц Со мной это не пройдет! Я запрещаю воровать.
Ц Может, как-то договоримся?
Ц Ни за что!
Ц Тогда платите больше!
Ц Сам назначь цену, Ахмед, и пойди обрадуй их!

47

Картер рассматривал древний чертеж царской усыпальницы. В тексте и усло
вных обозначениях фигурировал «золотой дом», где предполагалось разме
стить саркофаг со светоносным телом царя. В стенах погребальной камеры б
ыли вычерчены ниши для магических фигур. Росписи предполагалось посвят
ить эннеаде богов.
Знаменитую гелиопольскую «девятку богов» Ц эннеаду Ц составл
яли бог Атум, отождествляемая с богом солнца Ра, его дети: бог воздуха Шу и
богиня воды Тефнут, их дети бог земли Геб и богиня неба Нут, у которых роди
лись Осирис и Исида, Сет и его жена Нефтида. Богам эннеады поклонялись во в
сей стране. Они считались первыми царями Египта. (Прим. пер.)
В царских гробницах находился драгоценный загробный инвентарь, р
оскошь которого даже представить себе невозможно, поскольку все усыпал
ьницы оказались опустошены грабителями еще в древности. Все царские гро
бницы были расхищены. Все, кроме одной.
Картер ведь расспрашивал торговцев Ц от мелких воришек из Курны до влад
ельцев знаменитых магазинов. Ни одна вещица с именем Тутанхамона никогд
а не появлялась в обороте. Значит, его гробница еще не тронута!
Говард мало спал, постоянно думал о работе, о том, что предстояло сделать н
а следующий день, как правильно вычислить пропорции гробниц и расстояни
я между ними. Ему хотелось выявить закономерности расположения гробниц
в Долине, если таковые имелись. Он каждый день учился думать так, как это д
елал древний архитектор, и так же хорошо, как он, понимать камень.
Однажды вечером, сидя на террасе, Картер увидел, что по тропинке, ведущей к
его дому, взбирается какой-то бородач. Последние лучи заходящего солнца
вспыхнули на его красных штанах, когда он, отдуваясь, достиг цели. Мрачный
черный редингот незнакомца напоминал оперение стервятника.
Тяжело дыша, он остановился в нескольких шагах от археолога:
Ц Поговорим?
Ц Ваше лицо мне знакомо. Наверное, вы из Луксора. Как вас зовут?
Ц Демосфен. Я Ц антиквар.
Картер предложил посетителю сесть:
Ц Выпьете что-нибудь?
Ц Да, и покрепче.
Ц У меня нет спиртного.
Ц Жаль.
Ц Я занятой человек, мистер Демосфен. Скажите, что побудило вас ко мне пр
ийти?
Ц Здесь так покойно, тихо. И не подумаешь, что вам грозит опасность!
Картер поправил галстук-бабочку и спокойно спросил:
Ц Вы мне угрожаете?
Гигант добродушно усмехнулся:
Ц Предупреждаю. У вас ведь есть враги.
Ц Да что вы говорите! Ц с притворным ужасом воскликнул Картер.
Ц Но я ваш друг, и мне вы можете довериться, Ц поспешно вставил Демосфен.

Ц Какая же мне грозит опасность?
Ц Вы мешаете торговле! Ваши рабочие неподкупны, рейс предан вам до гробо
вой доски, так что к Долине теперь не подступиться. Положение сложилось н
апряженное, мистер Картер. Но я могу вас выручить.
Ц Я не вполне вас понимаю. Вы что, хотите поработать землекопом?
Демосфен нахмурился.
Ц Не шутите со мной, Картер! Я хочу, чтобы вы сбывали древности мне. А конку
рентов я угомоню.
Ц Я не могу вам ничего продать из соображений научной этики.
Ц Помилуйте, какая этика в археологии! Ее там и в помине не было. Все прода
ется и покупается.
Ц Кроме меня. А теперь будьте добры поскорее отсюда спуститься! Пусть мы
находимся в разных весовых категориях, но я превосхожу вас в технике и ск
орости реакции.
Демосфен вскочил.
Ц Напрасно вы так, Картер! В нашем мире честность не в почете.
Ц «Можно браться за дело безнадежное и упорствовать в неудаче».
Слова принадлежа
т Гильому Оранскому. (Прим. пер.)

Ц Чушь!

* * *

Рабочие упали ниц по направлению к Мекке, коснувшись земли лбом, и произн
если ритуальную фразу: «Велик Всевышний, который превыше всего!». Затем о
ни поклонились направо и налево, приветствуя ангелов, джиннов и людей.
Высокий, худощавый, элегантно одетый мужчина, с правильными чертами лица
, седой шевелюрой, усами и бородой, дождался окончания молитвы, перебралс
я через раскоп и обратился к Картеру:
Ц Вы очень терпимы, поздравляю!
Ц Боюсь, что нас друг другу не представили…
Ц Я хорошо вас знаю, мистер Картер. Мой знаменитый предшественник, Гасто
н Масперо, много о вас рассказывал!
Картер напрягся. Значит, этот человек с живыми, глубоко посаженными глаз
ами был Пьером Лако, новым начальником Управления раскопками и древност
ями! О нем ходило много слухов. Блудный иезуит, управленец и педант, он обл
адал необыкновенной памятью и ошеломляюще легко читал даже самые заков
ыристые древние тексты. Елейный, скрупулезный и подчеркнуто спокойный, о
н совсем не походил на Масперо, хотя тот сам назначил его своим преемнико
м. Лако мог оказаться опасным человеком.
Ц Мне доложили, что вы начали широкомасштабные раскопки, Ц заметил он.

Ц Как видите, господин начальник.
Ц А что вы ищете?
Ц Я беседую с Долиной.
Ц Вы верите в существование нетронутых гробниц?
Ц У меня есть на то все основания.
Ц Немедленно известите меня, если что-нибудь найдете!
Ц Конечно, ведь это элементарная любезность.
Ц Нет, уважаемый коллега. Это ваша профессиональная обязанность! Вы ста
вите меня в неловкое положение…
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Масперо был человеком щедрым, можно даже сказать, излишне щедрым! Я не
могу позволить себе усомниться в вашем праве на концессию, но времена ме
няются, и я намерен проследить за вашими раскопками.
Ц Зачем?
Ц Видите ли, обычай дележа находок кажется мне вопиющим пережитком про
шлого. Не кажется ли вам, что содержимое царской гробницы, не важно, разгра
бленной или нетронутой, должно целиком перейти в собственность государ
ства?
Ц Лорд Карнарвон вкладывает в раскопки собственные средства. Он должен
их как-то возместить!
Ц И тем не менее я против. Даже одинаковые находки не покинут отныне пред
елов страны!
Ц А что же получит граф?
Ц Как что? Престиж. Это немало!
Ц Не думаю, что он им удовольствуется.
Ц Новые правила скоро вступят в силу, и я рассчитываю на то, что вы будете
неукоснительно их соблюдать!
Ц В противном случае?
Лако смерил его тяжелым взглядом:
Ц Научный мир вас недолюбливает, мистер Картер. Вы слишком независимо и
чуть ли не бунтарски держитесь! У вас неровная биография. Вы компетентны,
спору нет, но у вас странные идеи.
Ц Вы изучили мой жизненный путь?
Ц Я веду списки и заполняю карточки. Много списков и карточек Ц вот един
ственный научный метод, который позволяет находиться в курсе событий.
Ц Вы бы мне концессию не дали, верно?
Ц Масперо был чересчур ласков с иностранцами, но сделанного не воротиш
ь! Главное теперь Ц соблюдать правила. Уверен, что наше сотрудничество п
ринесет немалые плоды. До скорой встречи, мистер Картер!

48

Карнарвон внимательно читал отчеты Картера и не замедлил предпринять о
тветные шаги. Поскольку Управление раскопками и древностями, которым в о
бязательном порядке руководил француз, пыталось забрать данное ему сло
во, он собирался это учреждение обойти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37