А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кожа была очень бледной, однако внимательный взгляд мог углядеть в э
той бледности следы всех цветов радуги. Но больше всего Ворона поразила
огромная сигара у нее в зубах. При ее росте сигара казалась увеличенным м
уляжом, но, без сомнения, была настоящей.
Женщина-капитан выглядела совсем юной, но Ворон подозревал, что это обма
нчивое впечатление, особенно если учесть занимаемое ею положение. На ней
не было абсолютно никакой одежды, но она так непринужденно восседала на
подушках, призванных приспособить обычное капитанское кресло под ее ро
ст, что Ворон решил, будто нагота, очевидно, является частью культуры ее на
рода.
Ц Меня зовут Икира Сукота, Ц представилась малютка, и Ворон узнал этот
голос: именно она разговаривала с "Громом" по связному каналу. Ее английск
ий, очевидно выученный на ментопринтере, был неестественно правильным.
Ц Рада приветствовать вас на борту "Каотана", что по-английски означает "
Дикая лань".
В голосе ее, однако, не ощущалось особой радости.
Ворон вздохнул:
Ц Видите ли, мое присутствие вам не по душе, а я получил приказ, так что тут
мы квиты. Мне очень неловко, и, возможно, я рассержу вас, но, честно говоря, м
не безумно хочется курить.
Громкий гортанный хохот совершенно не соответствовал ее внешности. Отс
меявшись, она указала на ящичек возле правого подлокотника:
Ц Прошу вас, угощайтесь. Даже если я, капитан, закурю вне мостика, на борту
вспыхнет мятеж, но путь в проколе займет еще несколько часов, так что нам х
ватит времени продымить здесь все насквозь.
Лед был сломан.
Ц Так, значит, вы со своим кораблем и десятком людей собираетесь ниспров
ергнуть Главную Систему, а? Неплохо задумано.
Ц У-ум-м, Ц согласился Ворон, наслаждаясь первой сигарой после визита н
а Халиначи. Ц Совершенно невероятно, не правда ли? Я хочу сказать, ничуть
не более вероятно, чем увидеть женщину вроде вас на капитанском мостике
флибустьерского корабля.
На мгновение она смутилась:
Ц Не знаю, как там у вас... Но все, что вы видите Ц буквально все, Ц плод тяж
елой работы, сильной воли и нескольких удачных совпадений. У вас, наверно
е, было так же, но этого мало против этой проклятой Системы. Она обладает м
огуществом древних богов. Бесчисленные приспешники выполняют их прика
зы, а сами они скрыты от человеческих глаз.
Ц У этого древнего бога есть слабое место. До сих пор он успешно держал э
то в тайне, но теперь она раскрыта. Вот почему мы здесь.
Девушка заинтересовалась:
Ц Так вы пришли из Материнского Мира, чтобы сражаться?
Ворон заколебался, он не хотел раскрывать карты, но чувствовал, что непло
хо бы проверить на собеседнице то, что он собирался сказать остальным.
Ц У нас есть.., нечто вроде пистолета, Ц произнес наконец он. Ц Пистолет
а, который стреляет особыми пулями. Их всего пять, но этого как раз достато
чно, чтобы продырявить брюхо Главной Системе. Главная Система знает и о п
истолете, и о пулях, но не может уничтожить их или сделать так, чтобы их нел
ьзя было пустить в ход. Все, на что она способна, это рассеять их по Галакти
ке. Она отдала их в руки людей, наделенных достаточной властью, но не подоз
ревающих, чем они в действительности владеют. Мы полагаем, что пистолет у
нас есть Ц в определенном смысле, конечно, и знаем, где находятся четыре п
ули из пяти. На самом деле мы не так уж и одиноки Ц все это инспирировано м
огущественными врагами Главной Системы, и наша задача выпросить, одолжи
ть, украсть, короче говоря, любым путем добыть все пули, зарядить пистолет
и вышибить мозги из проклятой штуковины.
Икира кивала, внимательно слушая, а потом вдруг неожиданно спросила:
Ц Зачем вам это? Вы говорите как простой человек, но словечки вроде "инсп
ирировать" нарушают это впечатление.
Ворон пожал плечами:
Ц От природы я человек невежественный, но всегда могу подстроиться под
собеседника. Опыт, знаете ли.
Ц Ну-ну... Я тем не менее подозреваю, что вы один более образованы, чем все, к
то мне встречался до сих пор, вместе взятые. Какая у вас профессия, Ворон? Я
хочу сказать, чем вы занимались раньше?
Ц Оперативный агент. Служба безопасности Североамериканского Центра,
если это вам хоть о чем-то говорит.
Она покачала головой:
Ц Абсолютно ни о чем, но я поняла, в чем суть вашей работы. Вы, наверное, оче
нь опасный человек, Ворон. Придется мне помнить об этом.
Ц Мы все опасны, капитан. Каждый преследуемый и гонимый человек опасен. В
ам бы следовало это знать. Но мы опасны по-разному. У нас есть один малый Ц
Главная Система в человеческом облике, если не хуже. Есть прелестная сле
пая девушка, которая способна в уме перепрограммировать любой компьюте
р. И есть женщина, сплошь покрытая татуировками, с вырванным языком... Над н
ей измывались всю жизнь, и она не помнит даже своего происхождения. Она бы
не поняла ни слова из нашего разговора, но берегитесь, если она подумает, ч
то вы ее враг. Что же до меня, у меня есть жена, прелестная девушка. У нее изу
мительные манеры и утонченный интеллект, но раз в месяц ей просто необхо
димо кого-нибудь кокнуть. Мы все опасны, что да, то да, но вот для кого Ц это
вопрос. Думается, вы должны об этом знать. Все-таки вы уцелели, вы здесь, у в
ас есть корабль и та свобода, какую он дает.
Ц А вам, наверное, любопытно узнать, откуда взялся этот корабль и его эки
паж. Вы уже заметили, что вы Ц единственный мужчина на борту?
Ц Это вроде как сразу ясно.
Ц Я никогда не считала свой родной мир особенно жестоким и суровым, но по
сравнению с остальными он именно таков. Климат у нас по большей части мяг
кий, но зато полно всяких хищников. Говорят, нас специально сделали мален
ькими, чтобы мы не нарушали экологического равновесия, и теперь моим соп
леменникам приходится ежедневно вступать в бой, чтобы отнять хотя бы сам
ое необходимое у большого мира, где любой готов сожрать тебя или растопт
ать, даже не заметив. Мало кто из нас доживает до старости, а те, кому это уда
ется, становятся вождями, потому что это доказывает, что они и сильнее, и у
мнее остальных. Наши мужчины Ц они примерно на голову выше женщин Ц кре
пки словно камень. Сплошные мускулы. Они просто созданы, чтобы быть охотн
иками, собирателями, воинами, и все же они гибнут молодыми. Женщины только
рожают. Это невозможно преодолеть Ц все дело в биохимии. Стоит подойти к
мужчине поближе, и не успеешь оглянуться, как ты уже с ним в кустах. Мы рожа
ем непрерывно, и все же этого едва хватает, чтобы хотя бы поддержать урове
нь населения. У нас нет ни мускулов, ни быстроты, ни веса. Мы практически бе
ззащитны и полностью зависим от мужчин, которые обеспечивают нам еду и б
езопасность. У нас есть кое-какие оборонительные средства, но ни одного н
аступательного.
Ворон кивнул, невольно подумав о Хань. Она бы хорошо поняла Икиру, только у
нее не было даже оборонительных средств, если не считать Звездного Орла,
который мог быть воистину грозным.
Ц Оборонительные? Ц переспросил он. Икира кивнула:
Ц Они лишь помогают оставаться в живых и снова рожать. Когда женщина тер
яет способность рожать, они постепенно утрачиваются. Например, я могу со
хранить полную неподвижность, и даже самое острое ухо не услышит меня. Я м
огу имитировать различные запахи, чтобы скрыть свой след. Продемонстрир
овать, к сожалению, не могу Ц это зависит от окружающего фона, а здесь и бе
з того накурено. Мой слух в пять-шесть раз острее, чем у любой известной мн
е расы. Дневное зрение у меня неважное, зато я могу видеть почти в полной т
емноте. Я вижу даже тепловое излучение, которого, как я знаю по опыту, пред
ставители других рас видеть не способны. Это потому, что на нашей планете
люди живут в основном под землей. А еще я могу ВОТ ТАК.
Ворон не верил своим глазам. Все произошло удивительно быстро. Только чт
о она сидела на красном покрывале, а руки ее покоились на серых подлокотн
иках. И вдруг она исчезла. Мимикрия, но настолько совершенная, что кожа вос
производила даже текстуру ткани. Руки стали прозрачными и были видны даж
е просветы между подлокотниками и сиденьем. Она не стала невидимой, особ
енно если знать, что кресло не пустое, но Ворон не сомневался, что в другой
ситуации это сработает не хуже настоящей невидимости.
Ц Еще я могу передразнить почти всякого, кого я слышала хотя бы раз, Ц пр
оизнесла она мужским голосом, очень похожим на его собственный. Ц А в без
выходном положении я способна внушить тому, кто за мной охотится, что пер
ед ним Ц существо гораздо крупнее и сильнее, чем он. Ц Ее голос снова ста
л обычным, женским, и, услышав его. Ворон понял, что она имеет в виду. Теперь
ему стало ясно, почему нагота для нее была нормой: любая одежда помешала б
ы маскировке.
Ц Как видите, ничего наступательного, Ц заметила Икира. Ц У меня хвати
т сил прихлопнуть жука или муху, но даже копье или лук мне не по руке, не гов
оря уже о пистолете. Но отсюда, из этого кресла, я могла бы стереть с лица пл
анеты целый город.
Она произнесла это так, словно действительно была не прочь совершить неч
то в этом роде. Манка и Хань в одном лице, подумал Ворон, а вслух сказал:
Ц Но вы явно выросли не в обществе охотников и собирателей, во всяком слу
чае, не больше, чем я. Иначе вас бы здесь не было.
Ц В определенном смысле вы правы. Но я была из хорошего рода и с детства о
тличалась большой любознательностью. Старейшины решили, что мой разум с
пособен справиться с чудесами и тайнами Центра. Меня избрали, хотя я была
еще совсем юной, но я не училась, а была, так сказать, в родильной команде. Пр
едполагалось, что мы будем рожать более подходящих кандидатов на работу
в Центре. Нам предоставляли коротать время в роскоши, но мы были умнее, чем
ожидалось от девочек, и сумели кое-чему учиться самостоятельно. Можно бы
ло уставиться на терминал с записью лекции и, изображая на лице полнейше
е непонимание, пожирать знания. Это никого не заботило, хотя полного обра
зования никому из нас не полагалось. С наступлением зрелости нас должны
были прогнать через ментопринтер, а там Ц прощай любознательность. Пото
м Ц гарем для Избранных, вскоре Ц куча детей, тридцать или больше лет вза
перти, а когда уже больше не сможешь рожать, иди работать прислугой, пока н
е развалишься от старости.
Ц Изрядное расточительство, но своя логика в нем есть. Однако вы, видимо,
избежали этой участи?
Ц Да. Я быстро сообразила, к чему идет дело, и мне, по счастью, подвернулся
один юноша. Он был немного старше и уже начал проявлять свои чувства Ц вы
понимаете, что я имею в виду. Его отец был большой шишкой Ц заместитель ве
рховного администратора Ц и баловал сыночка так, что трудно себе предст
авить. Я изо всех сил играла на его заносчивости и эгоизме, и скоро он стал
считать меня своей. Естественно, одна только мысль, что ЕГО девушку могут
отправить в общий гарем, доводила парня до кипения, а учитывая его положе
ние, он мог кое-что сделать. Должна признать, я невероятно перед ним унижа
лась. Исполняла любое его желание, одобряла любой каприз. И когда пришла м
оя очередь отправляться под ментопринтер, он добился того, что для меня с
делали исключение. Дело в том, что у особо важных персон у нас существуют ч
астные гаремы. Тот, кто имеет власть, всегда жаждет подчеркнуть свою искл
ючительность. У моего парня было трудное время. Он много учился, делал кар
ьеру, так что ему нужна была и служанка, и домохозяйка, и еще кто-нибудь, ког
о можно трахнуть, когда придет охота. Дети ему пока были ни к чему, поэтому
он накачал меня каким-то снадобьем, которое предотвращало зачатие. А дне
м, пока хозяина не было дома, я пользовалась его терминалами, книгами и кон
спектами, чтобы самой получить образование. Черт возьми, он даже не подоз
ревал, что я умею читать! А если бы заподозрил, не миновать бы мне ментопри
нтера, но ему это и в голову не приходило.
Ц Даже на Земле хватает похожих культур, Ц заметил Ворон, Ц а тех, что л
ишь немногим лучше, вообще пруд пруди. На уровне Центра это обычно исчеза
ет или, во всяком случае, сглаживается, но уже одно то, что в нашем языке сох
ранилось слово "гарем", кое о чем говорит.
Однако Икира понимала, что ее положение это вершина, с которой можно двин
уться только вниз. И вот года через полтора "муж" взял ее с собой, так сказат
ь, в командировку. Как в подавляющем большинстве колониальных миров, Цен
тры на родной планете Икиры нуждались в небольших, но надежных поставках
мурилия, преимущественно для медицинских и исследовательских нужд. Неч
его и говорить, что они получали мурилий отнюдь не от Главной Системы. На п
ланете не было космопортов, но флибустьеры могли посадить свои корабли п
очти где угодно. В обмен на мурилий они получали доступ к новейшим технол
огиям, разрабатываемым в Центрах.
Как правило. Центры были оснащены одинаково, и лишь немногие из них, где са
мые умные и дальновидные администраторы поощряли нелегальные исследов
ания, имели какое-то преимущество в конкурентной борьбе. Но даже там с фли
бустьерами носились как курица с яйцом, чтобы они не предпочли кого-нибу
дь другого. Высокопоставленный папаша решил, что его обожаемому сынку по
ра познать тяжкий труд общения со столь важными персонами, ну а тот никуд
а бы не тронулся без своей наложницы.
Увиденное здесь перевернуло все ее представления о мире. Она, конечно, зн
ала, что существуют и другие миры, непохожие на ее собственный, но была не
готова увидеть это воочию.
Их было трое, и двое из них Ц женщины. Огромного роста, просто великанши, д
аже по сравнению с самыми рослыми мужчинами ее расы. И все же Икира увидел
а в них что-то близкое себе. Они были сильными личностями и не выказывали
ни малейшего почтения к своему спутнику Ц мужчине. Вскоре выяснилось, ч
то одна из женщин Ц капитан, а МУЖЧИНА Ц подумать только! Ц РАБОТАЕТ НА
НЕЕ! А увидев, как мужчины ее народа, обычно такие заносчивые и важные, пре
смыкаются перед женщиной, в чьих услугах они нуждаются, Икира решилась о
кончательно.
Понимая, что произойдет, если ее поймают, она собрала все свое мужество и о
днажды, ускользнув из дома, сумела встретиться с женщиной-капитаном нае
дине. Выслушав рассказ Икиры, капитан Смокевски была более чем растроган
а и чрезвычайно удивлена разумом и выдержкой девушки. Капитан Смокевски
сама недолюбливала то общество, с которым ей приходилось иметь дело, но в
здешнем Центре работал некий гений, создавший новые, невероятно точные п
риборы для поиска месторождений мурилия. Теперь ей наконец-то представи
лся случай натянуть нос этим мужским шовинистам. Крошечный рост Икиры и
ее защитные способности пригодились как нельзя лучше, и перед отлетом См
окевски протащила ее на борт орбитального челнока. Так Икира оказалась в
космосе, где надеялась обрести подлинную свободу.
Невесомость была для нее подлинным чудом. Она могла летать, она могла под
нимать предметы, которые самый сильный мужчина ее племени не сумел бы да
же сдвинуть с места. Подобрать ей скафандр удалось только через нескольк
о месяцев, но, едва получив его, она стала заниматься техническим обслужи
ванием корабля, поскольку могла пробраться в такие места, куда не в состо
янии был пролезть никто. Ее длинные тонкие пальцы, исключительное зрение
и слух помогли ей стать непревзойденным мастером по ремонту корабельно
го оборудования, которое можно было удержать в исправности разве что мол
итвами. Икира интересовалась всем, что видела вокруг, и училась всему, чем
у могла. Она с большим облегчением обнаружила, что быстро утратила сексу
альные побуждения, во власти которых прожила почти всю жизнь: ведь они вы
зывались исключительно биохимическими причинами, и, когда рядом не было
мужчин ее расы, она чувствовала себя спокойно и полностью владела собой.

Ворон, затаив дыхание, слушал историю этого беспримерного освобождения.
Главным препятствием на ее пути был маленький рост, но она работала за ше
стерых и все, за что ни бралась, делала вшестеро лучше. Она научилась разго
варивать на равных с людьми, которые казались ей великанами, стала вести
кое-какие собственные дела и в одной из стычек за мурилиевую заявку взял
а на себя управление боем Ц капитану Смокевски изменила выдержка Ц и в
ыиграла схватку. К ней пришла слава, а всю доставшуюся прибыль она вложил
а в старую, потрепанную развалюху, которую собственноручно восстановил
а и перестроила с помощью двух членов экипажа, покинувших побежденного к
апитана. Так появился "Каотан". Этими двумя были Дора Паношка и Бутар Килом
ен. Такья присоединилась к ним позже. Ее трудно было устроить в корабле:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29