А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Спокойной ночи, Ч ответила Клола.
Еще секунду герцог настойчиво вглядывался в ее лицо. Клоле показалось, ч
то он ищет в ее глазах ответ на какой-то невысказанный вопрос.
Затем герцог резко отвернулся и вышел. Клола повернулась на бок и крепче
прижала к себе Джейми. Сердце ее билось часто и взволнованно.

Двумя часами позже Клолу разбудил стук в дверь. Джейми во сне откатился н
а край кровати и посапывал, лежа к ней спиной.
Клола заснула не сразу. Ей не давали спать мысли о муже, о том, что могло бы п
роизойти между ними, если бы не Джейми, Ч и сердце девушки сладко сжимало
сь.
Она знала, что сейчас герцог уже не чувствует к ней ненависти.
Однако между ними оставалась стена, которой Клола не могла подобрать наз
вание, но чувствовала, что этот барьер существует.
Она сонно потянулась и с трудом разлепила глаза. Стук повторился.
Клола вскочила с постели, накинула лежавшую на кресле шаль и сунула ноги
в домашние туфли.
За дверью стоял старик с фонарем. Клола поняла, что это ночной сторож.
Ч Простите, ваша светлость, что я вас разбудил, Ч заговорил он, Ч но зде
сь молодой джентльмен, и он спрашивает вас.
Ч Джентльмен? Ч удивленно повторила Клола.
Ч Он говорит, что он ваш брат, миледи. Клола остолбенела от изумления.
Ч Хорошо, я спущусь и поговорю с ним, Ч произнесла она наконец.
Они пошли вниз по винтовой лестнице, освещая себе путь фонарем.
Ч Я не знал, что делать, ваша светлость, Ч объяснял по дороге сторож, Ч н
о он настаивал, что обязательно должен поговорить с вами.
Ч Вы правильно сделали, что разбудили меня, Ч заверила его Клола. Ч Нав
ерно, что-то случилось!
«Что же могло произойти? Ч тревожно подумала Клола. Ч Вдруг какое-то не
счастье с отцом?»
Клола понимала, что братья не стали бы будить ее среди ночи из-за какого-н
ибудь пустяка.
Девушка спустилась в холл, освещенный свечами, и сразу увидела у окна сво
его младшего брата.
Она бросилась к нему, восклицая:
Ч Хемиш! Что случилось? Почему ты приехал?
Ч Сейчас все объясню, Ч ответил Хемиш. Подойдя ближе, Клола заметила, чт
о вид у него ужасный: юбка изорвана, голые ноги исцарапаны и покрыты грязь
ю.
Дождавшись, пока сторож тактично исчезнет, оставив их наедине, Клола спр
осила:
Ч Так что же стряслось?
Ч С Торквилом случилась беда, Ч ответил Хемиш. Ч Его схватили Маклауд
ы!
Клола задохнулась от ужаса.
Ч Что ты такое говоришь? Что это значит?
Ч Мы решили их проучить, Ч начал объяснять Хемиш. Ч Увести у них корову
. Мы уже подвели ее к границе, как вдруг из кустов вынырнули двое негодяев
и схватили Торквила. Мне удалось убежать.
Ч Хемиш, как вы могли решиться на такую глупость! Ч гневно воскликнула
Клола. Ч Да еще в такой момент!
Ч Мы это придумали, еще когда Торквил сидел у нас в замке, Ч объяснил Хем
иш. Ч Мы все продумали и никак не ожидали, что…
Ч И где Торквил сейчас?
Ч Поэтому я к тебе и приехал! Я удрал от погони, а потом спрятался в вереск
е и проследил за ними. Они посадили Торквила в Сторожевую башню и отправи
лись за подмогой.
Ч В Сторожевую башню! Ч воскликнула Клола.
Ч Да, втащили его на эту скалу и, наверно, заперли. Я никогда там не бывал и
не решился лезть наверх. Подумал, что лучше пойти за помощью.
Помолчав, он добавил:
Ч Может быть, мы вдвоем что-нибудь придумаем, пока они не вернулись? Клол
а задумалась.
Ч Я помогу вам, Ч сказала она наконец, Ч но об этом никто не должен знат
ь. Если герцог узнает, что Торквил нарушил его приказ, ему придется худо!
Ч Как ты нам поможешь? Ч спросил Хемиш.
Ч Объясню, когда приедем на место, Ч ответила Клола. Ч Идем в конюшню… н
ет, подожди минуту. Я прикажу приготовить лошадей.
Она позвала сторожа.
Ч Мой брат привез дурные новости, Ч обратилась она к старику. Ч Наш бли
зкий друг очень болен. Вы не могли бы приготовить для нас двух лошадей? Мы
спустимся прямо в конюшню, чтобы не будить слуг.
Сторож, кажется, был немало удивлен, но не осмелился ослушаться молодую г
ерцогиню.
Ч Сейчас же иду на конюшню, ваша светлость, Ч ответил он.
Ч Иди с ним, Хемиш, Ч приказала Клола. Ч Я оденусь и скоро спущусь к вам.

Затем она добавила шепотом, так что слышать ее мог только брат:
Ч Слышал, что я сказала? Наш друг болен. Никто не должен знать, что произош
ло на самом деле.
Ч Разумеется! Ч с достоинством ответил Хемиш, обиженный тем, что сестра
, кажется, считает его за дурака.
Не успел он закрыть рот, а Клола уже неслась по лестнице в спальню.
По счастью, вместе с роскошными эдинбургскими нарядами она привезла в за
мок и несколько простеньких домашних платьев. Одно из таких платьев Клол
а надела сейчас, накинула сверху пальто и обмотала голову шарфом.
На ноги она надела грубые ботинки, в которых дома гуляла по окрестным хол
мам.
Джейми спал сном младенца и даже не шевельнулся на кровати.
Клола не стала тушить свечи, чтобы он не испугался, если вдруг проснется с
реди ночи. Схватив пару кожаных перчаток, она выбежала из спальни и поспе
шила прямо к дверям.
Когда она вошла на конюшню, сонный конюх оседлал для нее лошадь.
Хемиш ждал сестру уже в седле. Когда они выезжали из ворот, Клола спросила:

Ч Ты взял с собой свой скеан дху?
Ч Целых два! Ч ответил Хемиш. Ч По одному за каждым голенищем.
В другой раз Клола посмеялась бы над вооруженным до зубов братом. Но она п
онимала: для того, чтобы подгонять скот, могут понадобиться два скеан дху
Ч коротких шотландских кинжала.
Лошади неслись знакомой дорогой к тому месту, где пересекались границы т
рех кланов. Именно там возвышалась знаменитая Сторожевая башня Маклауд
ов.
На каменной скале, возвышавшейся над окрестными холмами, испокон веков к
расовались развалины древней крепости. Маклауды построили из этих камн
ей неказистую, но прочную башню, откуда могли наблюдать за землями своих
недругов Ч Макнарнов и Килкрейгов.
Поскольку эта башня стояла на границе, она не могла стать серьезной прег
радой врагам и служила скорее средством устрашения.
Братья Клолы кипели от злости всякий раз, как заходила речь о Сторожевой
башне. Они не могли простить Маклаудам, что те, забравшись на скалу, нагло
пялятся на их земли, в то время как сами Килкрейги не могут взглянуть свыс
ока на земли своих врагов.
Клоле было всего одиннадцать лет, когда они с братом Малколмом, гуляя, под
ошли к скале и, набравшись храбрости, решили подняться и взглянуть на Сто
рожевую башню поближе.
Это оказалось легче, чем предполагала Клола. Уже через несколько минут о
ни стояли перед тяжелой дубовой дверью мрачной башни.
На двери не было замка Ч только защелка, которую Малколм ловко поддел св
оим кинжалом. Внутри башня была совершенно пуста, если не считать деревя
нной лестницы, поднимающейся к смотровому окошку.
Малколм с отвращением втянул носом затхлый воздух.
Ч Я думал, здесь найдется что-нибудь интересное!
Ч Да, внутри она скучнее, чем снаружи, Ч согласилась Клола.
Ч Чего еще ждать от Маклаудов! Ч скептически заметил Малколм. Ч Давай
оставим что-нибудь, чтобы они поняли, что мы здесь были!
Не придумав ничего лучшего, они привязали к дверной ручке голубую ленточ
ку Клолы и, гордые своей отвагой, отправились домой Ни старший брат, ни тем
более отец, разумеется, ничего не узнали об этой проделке.
С того дня прошло более семи лет, но Клола сильно сомневалась, что за это в
ремя на двери появился замок.
«Замок стоит денег, Ч думала она, Ч а любой Маклауд скорей повесится, че
м выложит из кошелька хоть пенни!»
Дождь прекратился, но на дороге остались огромные лужи, а в нескольких ме
стах ее пересекали бурлящие потоки.
Далеко на востоке временами вспыхивали зарницы и раздавалось отдаленн
ое рычание грома.
Из-за туч выплыла полная луна и осветила дорогу.
Клола и Хемиш нашли бы дорогу даже в полной темноте, но благодаря луне они
могли объезжать лужи и выбирать наиболее сухой путь среди зарослей вере
ска.
Несколько раз им пришлось пересекать потоки, но выносливые лошади, привы
чные к гористой местности, храбро пересекали бурлящую стремнину, котора
я, несомненно, напугала бы до полусмерти любую южную лошадь.
Через полчаса езды на горизонте показалась Сторожевая башня.
Ч Торквил был с тобой весь день? Ч нарушила молчание Клола.
Ч Мы встретились утром, как договорились, Ч ответил Хемиш, Ч и днем уди
ли лососей.
«Кажется, он не врет», Ч с надеждой подумала Клола.
Ч А где ваши лошади?
Ч Мы привязали их вон там, Ч ответил Хемиш, показывая пальцем в сторону
от башни. Ч Я не хотел ехать к тебе верхом Ч побоялся, что топот копыт усл
ышат Маклауды. Я оставил лошадь здесь и бежал всю дорогу.
«Неудивительно, что он такой грязный», Ч подумала Клола. Но, понимая, что
сейчас не время для пустых разговоров, она подъехала к скале и спешилась.

Хемиш последовал ее примеру.
Лошади из конюшни Макнарнов были сильны, выносливы и привычны к долгим п
утешествиям по холмам.
Освободившись от всадников, они немедленно опустили головы и принялись
щипать траву. Клола знала, что они могут простоять так, на одном месте, хот
ь всю ночь.
Ч За мной! Ч прошептала Клола, и оба побежали к подножию скалы.
Неприступный мрачный утес возвышался над окрестными лугами футов на дв
адцать. Вершину его венчала башня: она казалась скорее творением природы
, чем произведением человеческих рук.
Земля у подножия скалы превратилась в настоящее болото, но ни Клола, ни Хе
миш даже не замечали, что ноги их промокли насквозь.
Клола напряженно вспоминала, каким путем они с Малколмом поднимались сю
да семь лет назад.
По счастью, скала была ярко освещена луной: черные каменные выступы, мокр
ые от дождя, блестели в ее призрачном свете.
Ноги Клолы скользили по мокрым камням, но она цеплялась руками и храбро л
езла все выше и выше, пока не достигла вершины.
Добравшись до верха, она упала на камни без сил и несколько секунд напряж
енно прислушивалась Ч не послышится ли шум? Что, если Хемиш ошибся и Макл
ауды все же оставили стражу?
«Только мне не хватало попасть к ним в лапы!»Ч подумала она.
Прямо над ее головой возвышалась Сторожевая башня. Рядом никого не было,
не слышалось ни звука. Никаких признаков врага.
Клола поднялась на ноги. Рядом с ней стоял Хемиш.
Вместе они подошли к двери. Дверь, как и семь лет назад, была заперта на зас
ов Ч замка, разумеется, не было.
Хемиш молча поддел засов кинжалом, и дверь со скрипом отворилась.
Внутри царила непроглядная тьма. В первый миг Клола и Хемиш не увидели ни
чего.
Лишь постепенно, когда глаза их привыкли к темноте, они различили лежаще
го на полу Торквила Ч связанного по рукам и ногам, с кляпом во рту.
Клола опустилась перед ним на колени. Первым делом она вытащила изо рта Т
орквила грязную тряпку, заменяющую кляп, затем, взяв у Хемиша второй кинж
ал, перерезала веревки на руках и ногах.
Торквил поднялся на ноги. Так же молча троица спустилась со скалы и побеж
ала туда, где паслись их лошади.
Ч Нужно найти наших лошадей, Ч подал голос Торквил.
Ч Да, конечно, Ч согласилась Клола. Ч Садись за спину к Хемишу, быстрее!

Им не пришлось долго искать Ч две лошади спокойно паслись в сотне ярдов
от башни.
Ч Хемиш, домой! Ч приказала Клола. Ч Садись на свою лошадь и уезжай неме
дленно! Торквил, другую лошадь поведешь в поводу.
Ч Да она и так пойдет за нами, Ч проворчал Торквил, но повиновался.
Как только Хемиш скрылся из виду, Клола спросила:
Ч Как ты мог решиться на такую глупость, да еще после всего, что говорил т
ебе дядя?
Ч Я обещал Хемишу, что пойду с ним, Ч ответил Торквил. Ч Не мог же я наруш
ить слово!
«Вот ответ истинного шотландца!»Ч подумала Клола. Шотландец считает на
рушение клятвы позорнейшим из преступлений. А уж чтобы Макнарн не сдержа
л слова, данного Килкрейгу…
Некоторое время они ехали молча. Затем Торквил с тревогой спросил:
Ч А дядюшка Тэран знает, что вы поехали меня выручать?
Ч Нет, что ты! Ч ответила Клола. Ч Никто не знает, и никто не должен знать
! Понял? Помолчав, она добавила:
Ч Поговори со сторожем и с конюхом Ч его, кажется, зовут Гектор Ч и убед
и их никому ничего не рассказывать.
Ч Гектор ничего не скажет, Ч ответил Торквил.
Ч Лучше убедись в этом сам, Ч настаивала Клола. Ч Ты не хуже меня знаешь
, чем грозил тебе дядя за непослушание.
Торквил долго молчал. Затем он сказал:
Ч Не могу поверить, что это вы меня спасли! Как вы ухитрились забраться н
а Сторожевую башню?
Клола решила не рассказывать, что была там раньше.
Ч Нам повезло, Ч ответила она. Ч У Хемиша хватило здравого смысла обра
титься за помощью ко мне, а луна указала нам путь на скалу.
Ч Из-за этой чертовой луны мы и попались! Ч проворчал Торквил.
Ч Не из-за луны, а из-за вашей собственной глупости! Ч строго ответила К
лола. Ч Обещай мне, Торквил, дай слово чести, что никогда больше не будешь
заниматься подобными проделками!
Торквил упрямо молчал. Клола натянула поводья.
Ч Дай слово, Ч повторила она, Ч иначе мне придется все рассказать твое
му дядюшке!
Ч Хорошо, обещаю!
Еще несколько минут они ехали молча.
Ч Спасибо за то, что вы меня выручили, Ч уже мягче заговорил Торквил. Ч
Эти Маклауды Ч настоящие свиньи! Набросились вдвоем на одного…
«Это тебе урок», Ч хотелось ответить Клоле, но она благоразумно промолч
ала.
В ярком свете луны она видела на лбу у Торквила глубокую царапину, а под гл
азом Ч синяк, который к утру засияет всеми цветами радуги.
Один рукав у его куртки был почти оторван, Ч видимо, в драке с Маклаудами,
а голые ноги покрыты синяками и ссадинами.
Клола понимала, что юноша получил урок, который едва ли забудет.
Когда они достигли замка, рассвет еще и не занимался, и Клола вздохнула с о
блегчением.
Теперь они оба отправятся в постель, подумала она с усталым вздохом. Это л
учшее, что можно сделать после такой бурной ночи.
В конюшне никого не было Ч конюх, видимо, не дождался их и лег спать.
Они завели лошадей в конюшню, расседлали и вышли, прикрыв за собой дверь.

Ч Увидимся утром, Ч прошептал Торквил. Ч Пойдем через черный ход?
Ч Сторож должен ждать нас у парадной двери, Ч ответила Клола.
Они поспешили к дверям замка.
Как и ожидала Клола, дверь была не заперта. Старик сторож сидел в холле, де
ржа свой фонарь в руках.
Ч Вы вернулись, ваша светлость! Ч воскликнул он с очевидным облегчение
м.
Ч Да, мы вернулись, Ч ответила Клола. Ч Спасибо, что подождали нас.
Она медленно пошла вверх по лестнице. Торквил задержался на минуту Ч Кл
ола поняла, что он просит сторожа держать их ночное приключение в тайне,
Ч а затем присоединился к ней.
Ч Он ничего не скажет, Ч заверил он.
Клола с трудом улыбнулась Торквилу. Теперь, при ярком свете свечей, она за
метила, как он измучен. Да и она сама, наверно, выглядит не лучше!
Винтовая лестница сделала последний поворот… и Клола вдруг застыла на м
есте, а сердце ее ухнуло куда-то в пустоту.
На верхней площадке, ярко освещенный десятком свечей, неподвижно стоял г
ерцог.
На нем была та же зеленая ночная рубашка, а лицо такое, что при одном взгля
де на него Клола и Торквил застыли как вкопанные.
Он молча ждал, пока они поднимутся наверх и встанут перед ним.
Наконец он заговорил:
Ч Позвольте узнать, где вы были в такое позднее время?
Клола почувствовала, что Торквил рядом затаил дыхание. У нее не было ни се
кунды, чтобы придумать правдоподобную ложь: задыхаясь от волнения, она в
ыпалила первое, что пришло в голову:
Ч Мне неожиданно пришлось… э-э… встретиться с одним человеком… вот… и у
меня случились… э-э… небольшие сложности, но Торквил меня выручил.
Ч Встретиться с одним человеком? Ч повторил герцог. Ч И кто же это был?

Ч Мой друг… он хотел со мной увидеться, и мы… не могли ждать до утра.
Ч Друг! Ч презрительно повторил герцог. Ч Может быть, лучше сказать лю
бовник?
У Клолы пресеклось дыхание, словно ее ударили. Герцог возвышался над ней,
как башня; слова его били наотмашь, как удар хлыста.
Ч Я слыхал, что Килкрейги вероломны, Ч произнес он, и от звуков его голос
а задрожали огоньки свечей, Ч но не знал, что их женщины еще и распутны!
Он повернулся и исчез, слившись с темнотой. Торквил хотел броситься за ни
м, но Клола положила руку ему на плечо.
Ч Нет, Ч тихо, но твердо сказала она. Ч Не сейчас. Он слишком раздражен и
не станет нас слушать. Подождем и объясним все завтра.
«Но что я могу объяснить? Ч с горечью подумала Клола. Ч Что можно сказат
ь, чтобы герцог понял и простил меня?»

Глава 6

Клола проснулась, когда солнце уже стояло в зените.
Джейми не было рядом: должно быть, он выскользнул из постели, не разбудив е
е.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16