А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Брось нож, Ц задыхаясь, приказал Ривас. Нож лязгнул о бетонный пол.
Ц Что ты сделал с Найджелом? Ц всхлипнул старик.
Ц Возможно, чуть переусердствовал, Ц сказал Ривас, успокаивая дыхание.
Ц Открой фургон.
Старик не пошевелился.
Ц Так вот что значила твоя белиберда? Вещание?
Ц Вот именно. Я могу убить тебя и открыть его сам.
Старик сделал шаг к фургону.
Ц Выходит, ты избавильщик.
Ц Из тех, наемных, Ц согласился Ривас. Он медленно поворачивался, продо
лжая целиться рогаткой в старика, но отступил на пару шагов назад и на мгн
овение опустил оружие, подобрав с пола нож. Он успел сунуть его в ножны и с
нова натянуть резинку с камнем прежде, чем тот успел хотя бы обернуться н
а движение.
Когда Леденец снова повернулся к фургону, Ривас скосил взгляд на Найджел
а. Один глаз того остался широко открытым и смотрел куда-то в потолок, дру
гой зажмурился, а между ними темнела глубокая вмятина. Вытянутая рука Ри
васа начала трястись, и ему остро захотелось оказаться как можно дальше
от этого места.
Леденец забрался на корму фургона, повозился с замком и отворил дверь. Ри
вас подошел ближе. Внутри стояли, щурясь на оранжевый свет костра, три дев
ушки. Все трое неуверенно улыбались, все еще веря в то, что Ривасова имитац
ия продвинутого, вещающего после причастия, была настоящей.
Он вгляделся в их лица. Ури среди них не было.
Ц Выходите, девушки, Ц устало произнес он. Ц Вы свободны.
Улыбки исчезли с их лиц, но они все же спустились и бесцельно побрели к кос
тру.
Ц Лезь туда, Ц приказал Ривас Леденцу. Ц И медленно, осторожно приведи
сюда четвертую.
Старик скрылся в темноте. Спустя полминуты оттуда послышалось робкое: «О
на мертва».
Ц Тащи ее к двери.
Ц Ты меня убьешь.
Может, и убью, подумал Ривас. Однако вслух он сказал только: «Не говори еру
нды. Для меня это только работа».
Из темноты послышались шорох, возня, сопение, потом он разглядел тело, под
талкиваемое к порогу. Темные волосы...
Ц Покажи мне ее лицо.
Леденец приподнял ее за волосы и повернул лицом к Ривасу. Это была не Ури.

Ривас даже не подозревал о том напряжении, что сковало его, пока оно не отп
устило немного.
Ц Не та, которую я ищу, Ц сказал он Леденцу. Ц Лезь обратно внутрь и закр
ой за собой дверь.
На лице старика блестели слезы.
Ц Но ты же не можешь запереть меня здесь! Стены сколочены на совесть. Я ум
ру с голоду, лучше уж застрели сразу...
Ц Успокойся, я не собираюсь запирать дверь. Так, навалю какого-нибудь хл
ама перед ней, чтобы слышать, если ты выйдешь. Мертвую девушку можешь выка
тить наружу или оставить с собой Ц как знаешь.
Леденец потащил ее обратно.
Ц Не могу быть один, Ц буркнул он, закрывая дверь.
Ривас ослабил резинку, потом смотал ее и убрал рогатку в карман. Из кучи хл
ама у стены он притащил старую кровать и прислонил ее к двери.
Ц Вот так, Ц громко произнес он. Ц Если она упадет, пока я буду поблизос
ти, я услышу, вернусь и уж тогда точно убью тебя, идет?
Старик что-то бормотал внутри, но, возможно, он обращался к мертвой девушк
е. Во всяком случае, прямого ответа Ривас не услышал.
Ривас забрался на козлы, забрал бутылку валюты и спрыгнул обратно на пол.
За время поездки он обратил внимание на то, что упряжь лошадей отличаетс
я от обычной: помимо обычных пряжек она застегивалась кое-где шпильками,
а каждая лошадь была оседлана легким английским седлом. Осторожно, чтобы
не разбить, он поставил бутылку на пол и подошел к правой передней лошади
изучить упряжь внимательнее.
Каждая из шпилек имела на шляпке металлическое кольцо; он выдернул шпиль
ку из гнезда, и постромки упали на землю. Он улыбнулся почти сочувственно.
Вы, ребята, были готовы ко всему, подумал он: и к пастырям Соек, и к бой-шершн
ям, и к необходимости переправляться вплавь... и даже, как видно, к возможно
сти бросить свой фургон и удирать верхом, не перепрягая лошадей. Впрочем,
уверен, впредь старина Леденец будет разборчивее в выборе попутчиков. Ри
вас выдернул еще одну шпильку и попытался вспомнить, на какую длину ему л
учше отпускать стремена.
Ц А где сойер? Ц послышался голос у него за спиной. Он вздрогнул, едва не
врезался в лошадь и обернулся.
Девушка была высокого роста, светловолосая. Силуэт ее вырисовывался на ф
оне догорающего костра, так что выражения ее лица он не видел. Впрочем, буд
учи хорошо знакомым, с Сойками, не сомневался в том, что ничего такого особ
енного он и не увидел бы.
Ц Мне очень жаль, мисс, Ц сказал он. Ц Поблизости таких нет. Ц Он посмот
рел поверх ее плеча. Ц А куда пошли двое остальных?
Она пожала плечами.
Ц Что ж, удачи им. Ц Он вернулся к бутылке и сунул ее в карман, потом выдер
нул последнюю шпильку, отпрягая лошадь от фургона. Ц И тебе тоже, Ц доба
вил он, прикидывая, можно ли от нее добиться, чтобы она его подсадила в сед
ло.
Ц Куда ты собираешься?
Он раздраженно повернулся к ней. Ну почему она не умотала со своими подру
жками?
Ц На юг.
Ц На юг? Ц спросила она, внезапно оживившись. Ц В Шатер Переформирован
ия?
Ц Нет, черт подрал, я... Ц Он осекся. А почему бы и нет? Можно ли мечтать о луч
шей легенде, чем роль Сойки, которую оторвали от стаи и которая только и жа
ждет, чтобы ее вернули обратно или определили в другую стаю? Тем более в об
ществе самой что ни на есть настоящей Сойки? Ц То есть да, конечно, Ц попр
авился он.
Ц Тогда, может, отправимся в путь сейчас же? Ц предложила она. Ц Я чувст
вую себя ужасно одиноко без остальных.
Ц Да, Ц согласился Ривас, обводя свою лошадь за повод вокруг соседки, чт
обы отпрячь еще и ту. Ц Мне хотелось бы убраться отсюда как можно быстрее
.
Девушка равнодушно огляделась по сторонам, уделив мертвому телу Найдже
ла не больше внимания, чем забытой свинине. Совершенно очевидно, домом дл
я нее служило место, где были Сойки, а все остальные места не имели для нее
никакого смысла, поскольку их там не было, так что годились разве на то, чт
обы миновать их, не оглядываясь. Ривас вычитал где-то, что жабы различают
только два типа объектов: муху и все, что нельзя считать мухой. Похоже, вос
приятие у этой девицы точно так же ограничивалось двумя категориями.
Ц Потому что здесь никого нет, Ц устало пояснил он. Она улыбнулась и кив
нула, так что он решил развить мысль. Ц И потом сейчас еще достаточно све
тло, чтобы сократить расстояние между нами и Шатром Переформирования на
милю-другую. Ц Он протянул ей повод второй лошади. Ц Верхом ездить умее
шь?
Улыбка исчезла с ее лица.
Ц Да, Ц коротко ответила она, принимая повод.
Он сообразил, что этому она, должно быть, научилась прежде, чем сделалась С
ойкой, в отвергнутой прежней жизни, и что, хотя она использует это свое уме
ние, чтобы вновь вернуться в лоно своей церкви, она не испытывает по этому
поводу ни радости, ни гордости.
Ц Ладно, Ц сказал он. Ц Если я упаду, вернись за мной. Не удостоив его отв
етом, девушка задрала вверх левое колено, сунула обутую в сандалию ногу в
стремя и без видимого усилия взлетела в седло; Ривас обратил внимание на
то, что ноги ее под грубым холщовым балахоном длинные и стройные. В Венеци
и за нее дали бы неплохие деньги, подумал он, Ц а хорошо все-таки, что я спа
с ее от этого... Тьфу, какого черта я глазею на девчачьи ноги, когда мне нужно
искать Ури?
Сам Ривас сел в седло со второй попытки.
Ц Езжай за мной, Ц буркнул он и выехал на улицу.
Когда негромкий цокот копыт стих, в гараже стало совсем тихо... нет, не совс
ем. Лучи заходящего солнца стали краснее, и пятно света, переползавшее по
бетонному полу, быстро слабело. Две оставшиеся лошади время от времени п
ереступали копытами. С улицы вплыла в гараж бестелесная тень, почти неви
димая глазу, ибо цветом она почти не отличалась от закатных лучей. Она пов
ернулась неспешным движением пловца и застыла на мгновение, увидев сыру
ю свинину, но оживилась еще сильнее, когда взгляд ее упал на труп Найджела
. Она подобрала под себя ноги, и когда гравитация медленно опустила ее на п
ол, ее нематериальные пальцы пробежали по лицу и рукам Найджела в попытк
е найти открытую рану.
И тут наконец отворилась дверь фургона, и ржавая кровать с лязгом повали
лась на пол. Прозрачная тварь испуганным пескарем метнулась прочь, и ког
да взмокший от натуги Леденец, шаркая ногами, выбрался наружу, тварь уже п
рицепилась вниз головой к одной из балок и висела там, напоминая летучую
мышь из бледно-розового стекла.
Старик сел на пол рядом с мертвым телом и принялся что-то нашептывать ему
. Пятно света, бледнея, ползло все дальше в глубь гаража, тварь под потолко
м моргала своими глазищами, а одна из девушек-соек на улице лязгала жестя
нками, запутавшись в Найджеловой сигнализации, но голоса так и не подала.

В конце концов Леденец поднял тело Найджела с пола и отволок его к фургон
у. Потом, отдуваясь, залез внутрь, вытолкал мертвую девушку на пол, осторож
но затащил Найджела на ее место и закрыл за собой дверь.
Прошло пять минут. Наконец висевшая под потолком тварь отцепилась, расто
пырив руки и ноги, осенним листом спланировала вниз и бесшумно опустилас
ь на лицо мертвой девушки.
Внутри гаража все затихло. Чуть позже и девушка-сойка на улице выпуталас
ь из веревок и бесцельно побрела куда-то в ночь, а потом ничто больше не на
рушало тишины.

Глава 5

Когда неожиданный стук копыт вырвал Риваса из паутины сна, он подумал, чт
о накануне поспешил, решив, что жар его улегся. Кожа пересохла и горела, ка
ждый вдох отдавался в голове неприятным шумом, а яркий утренний свет оку
тывал все предметы легкой радужной аурой. Голова налилась этакой неопис
уемой депрессией, какая бывает с глубокого похмелья или после самых жутк
их ночных кошмаров.
Он перевернулся на другой бок, съежился на охапке картонных упаковок, сл
ужившей ему постелью, и, щурясь на свет, окинул взглядом двор. Рядом с ним с
тояло прислоненное к ограде ржавое кресло-качалка, и напиханные под нег
о картонки напомнили ему, что, когда он ложился спать вчера вечером, девуш
ка-сойка спала там. Тогда куда она делась? Он встал, ощущая себя опасно выс
оким и хрупким, и вышел со двора к дереву, к которому накануне привязал лош
адей.
Одна из них так и оставалась под деревом. Ривас, моргая, огляделся по сторо
нам, остро желая, чтобы нос его либо уж разразился чихом, либо перестал све
рбить. Наконец он увидел ее в пятидесяти ярдах дальше по улице. Она ехала в
ерхом на второй лошади.
Ц Эй! Ц завопил он. Ц Э... Ц Черт, почему он не удосужился узнать, как ее зо
вут. Ц Эй, девчонка!
Она оглянулась через плечо, натянула поводья и повернула лошадь обратно
к дереву. Он стоял, прислонившись к стволу.
Ц Что? Ц спросила она.
Ц Куда ты собралась? Ц Ему пришлось прищуриться, чтобы смотреть на нее
против света.
Ц В Шатер Переформирования, Ц нетерпеливо отозвалась она. Ц А ты дума
л куда?
Ц Ну... Бог мой, ты что, не собиралась подождать меня?
Ц Я думала, ты болен.
Ц О! Ц возмущенно кивнул он. Ц Ясно. Ты решила, я буду тормозить тебя?
Ц Да.
Он подавил приступ злости, напомнив себе, что она Ц важный реквизит в отв
еденной им себе роли блудного Сойки... и на короткое мгновение, прежде чем
бесцеремонно подавить эту мысль, признался себе в том, что немедленно вы
швырнул бы ее, заболей она или перестань представлять собой какую-то цен
ность для него.
Ц Так вот вовсе я не болен, Ц сказал он. Ц Это просто аллергия. У меня алл
ергия на этих... на эту сою. Ясно? Поэтому подожди меня. И не вздумай больше у
езжать одна, слышишь?
Она посмотрела на него с легким удивлением.
Ц Долг каждого отбившегося от паствы последователя Господа как можно б
ыстрее вернуться к своим.
Ц Ну да, конечно, Ц согласился он; легкий акцент уроженки Эллея заинтри
говал его. Ц Но не настолько поспешно, чтобы ухудшить свои шансы вообще в
ернуться. Одинокая девушка... ба, да ты и двух миль не проедешь, чтобы не натк
нуться на змею, или бой-шершня, или насильника, или еще парочку сутенеров.

Это удивило ее еще сильнее.
Ц Но душа-то моя будет в руках Господа. Почему же это беспокоит тебя
?
Он развел руки и широко раскрыл глаза, показывая всю искренность своих н
амерений.
Ц Потому, что мне не безразлично, что с тобой происходит, вот по
чему.
Она подождала, пока он седлал свою лошадь и садился в седло Ц забравшись
предварительно на дерево.
Выезжая на залитую солнцем улицу, девушка не проронила ни слова, но вид у н
ее был слегка встревоженный.
Ц Разве не я спас тебя от тех двух типов, что убили твою подругу? Ц напомн
ил он ей, выждав пару минут.
Ц Ты, Ц сказала она. Вдоль левой стороны дороги стояли с интервалом в не
сколько сотен ярдов телефонные столбы, и с некоторых перекладин свешива
лись еще петли истлевшей веревки; кое-где в них еще виднелись пожелтелые
кости запястий. Примерно на каждый двадцать пятый щелчок подковы по асфа
льту лошади проезжали тень следующего столба. Ц Но... Ц произнесла деву
шка, помолчав еще немного, Ц разве нам положено заботиться друг о друге в
от так?.. Спасать нас Ц дело пастырей... и даже если они и делают это, то не рад
и нас, а ради Господа, которому мы нужны.
Ривас покосился на нее с некоторым уважением. Неплохо, сестричка, подума
л он. Для оцыпляченной птички у тебя острый взгляд. Она перехватила его вз
гляд и неуверенно улыбнулась, прежде чем отвернуться.
Ривас перевел взгляд на дрожавшие в мареве здания Ц они напоминали искр
ошенные, бесцветные зубы, торчащие из зеленых десен, но если сощуриться, о
ни превращались просто в мазки краски. Солнце начало припекать, он пожал
ел, что не захватил вместе с Найджеловой рогаткой и его шляпу. Жара стояла
такая, что ему казалось, будто его горячка заразила весь окружающий мир
Ц так пролитое пиво постепенно пропитывает всю книгу, и страницы рвутся
или слипаются. Очень постаравшись, он мог вспомнить, кто он, сколько ему л
ет и зачем он здесь, но на протяжении этой монотонной поездки на юг он не н
уждался в этом, поэтому просто покачивался в седле в такт лошадиной пост
упи и Ц за исключением коротких мгновений, когда что-то привлекало его в
нимание, Ц не думал вообще ни о чем.
Только не вешай мне лапшу на уши, старина. Уж я-то знаю, ты ненавидишь
всех, всех до единого.
Он нахмурился и попытался прояснить зрение. Где он слышал это в последне
е время? Кто говорил ему это? Должно быть, он был пьян тогда, а то бы он запом
нил. Или он просто был до ужаса сонный?..
Ты любишь только меня. Меня одного.
Да это же было сегодня ночью. Сон? Ну да, конечно, это был сон Ц сон, навеянн
ый лихорадкой. Он попытался вспомнить его подробнее, но не смог.
Ближе к полудню ему удалось подстрелить из Найджеловой рогатки двух гол
убей, и пока он не слишком умело разделывал их, в памяти всплыла еще одна ф
раза из этого сна. Тебе слишком стыдно признаться в этом, говор
ил голос.
Ривас застыл с окровавленным ножом в руке и снова попытался вспомнить хо
тя бы, о чем был тот сон и кто говорил ему эти слова. Помучавшись немного, он
вспомнил, что вроде как видел во сне кого-то... человека... себя самого? Он что
, в зеркало смотрел? И почему, черт возьми, он видел себя самого, сосущего па
лец?
Он тряхнул головой, разобрался с разделкой птиц и развел огонь, оторвав к
лок материи от своей рубахи, намочив его в валюте и поколотив первой попа
вшейся железякой о камень до тех пор, пока какая-то искра не воспламенила
пары спирта. Тогда он нанизал голубей на металлический прут и изжарил на
костре, который развел из трухлявых деревяшек. Его спутница не выказала
никакого удивления, когда он предложил ей одну из птиц, с показной роскош
ью сервированных на крышке капота от древнего «форда». Впрочем, и радост
и она тоже не выказала.
Ц Как тебя зовут? Ц спросил ее Ривас за едой, прислонясь спиной к здоров
енной деревянной вывеске, в тени которой они укрылись. К тому же ему понра
вилась древняя надпись, выполненная большими рублеными буквами:
ВСЕ КАННИБАЛЫ ПОДЛЕЖАТ НЕМЕДЛЕННОМУ РАСПЯТИЮ Ц БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ!
Несколько секунд она продолжала обгладывать подгоревшую грудку.
Ц Сестра Уиндчайм, Ц осторожно ответила она наконец.
Он улыбнулся.
Ц Красиво. Мне нравится. А я Ц брат... Ц Тьфу ты, не Пог же! Ц Томас.
Ц Твое отношение к моему имени несущественно, Ц чуть раздраженно заме
тила она. Ривас припомнил, что «несущественно» является у Соек
выражением довольно сильного неодобрения. Ц И зачем тебе эта бутылка д
енег?
Ц Дезинфицировать раны и разводить костер, Ц совершенно искренне отв
етил он. Ц А что? Уж не думаешь ли ты, что я пью это, ведь нет?
Ц Ты давно следуешь за Господом?
Ц С восемнадцати лет, Ц опять-таки сказал совершеннейшую правду Ривас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31