А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Ч Ужасное дело, Ч тупо повторяла Вета Илпор.
Пожилая женщина сообщила Рэджему (который назвался Мегаром Слот
ом), что она является третьей дочерью Анкина Илпора, владельца каравана. У
дивительное дело Ч она почти все время улыбалась, несмотря на то что у не
е не было половины зубов. Вета Илпор всякий раз вежливо переводила взгля
д с Рэджема на своих квексов, когда он старательно обходил вопросы, касав
шиеся его прошлого. Представители касты купцов понимают такие вещи.

Сообщив, что он направляется в Восточную провинцию, Рэджем сел на
деревянную скамью. Его словно не беспокоил резкий мускусный запах потны
х квексов. И почему я так чувствительна ко всякой вони?
Ч Говорят, что тем, кто там оказался, пришлось несладко, Ч соглас
ился он с самым серьезным видом.
Я фыркнула, зная, что он догадался Ч дело не только в пыли, попавше
й мне в нос.
Ч Ее не нужно привязывать? Ч Женщина смотрела на меня с явным ин
тересом. Ч Жаль, что наши животные не умеют так хорошо себя вести.

Человек надолго задумался, прежде чем ответить. Я тоже предавала
сь мрачным размышлениям о том, как мне надоело послушно бежать рядом с те
легой.
Ч Да, мадам Илпор, мне будет ее не хватать. Услышав его слова, она н
аградила Рэджема необычно сердитым взглядом. И все потому, что в моем нын
ешнем обличье я, как две капли воды, походила на приземистых четвероноги
х, которых краосиане, живущие на юге континента, употребляют в пищу. Други
х положительных качеств у них не было.
Ч Дело ваше, господин. Лично я предпочитаю серлетов. Моя Сиссу бы
ла такая милая... Ч Она замолчала и сердито хлестнула бичом квексов, котор
ые, погрузившись в мирную дрему, брели по дороге. Животные удивленно поко
сились на свою хозяйку. Ч Это был черный день. Моя бедная Сиссу...
Рэджем оказался очень сообразительным.
Ч Они забрали вашу серлетку...
Ч Они хватали всех несчастных тварей, которые попадались им на г
лаза, и зачем? Чтобы убить! Я вам чистую правду говорю, юный Слот.
И Вета принялась ругаться, громко и витиевато, словно старалась т
аким образом оправдать слезы, что текли по ее щекам, покрытым пылью.

Ч Приказ военных, Ч сказала она наконец, исчерпав свой словарь б
ранных слов (однако мой значительно пополнился). Ч С каких это пор военны
е вмешиваются в дела путешественников Ч и занимаются животными? Они ска
зали, что серлеты чем-то там больны и угрожают безопасности города. Какая
чушь!
Сердито фыркнув, она вручила Рэджему хлыст, засунула руку под тол
стую шаль и с довольным видом вытащила два белых комочка. Щенки принялис
ь жалобно скулить и сонно моргать глазами, разбуженные ярким светом и шу
мом.
Ч Это детки Сиссу, Ч ласково проговорила Вета и снова спрятала щ
енят.
Больше я от нее ничего не услышала до самого вечера, когда караван
остановился, чтобы дать отдых и напоить животных.
Мне тоже не особенно хотелось разговаривать, и я постаралась под
держать дурную репутацию существа, чье обличье приняла. Я напилась, когд
а пришла моя очередь, а потом немного повалялась в сырой лужице, образова
вшейся от широких копыт квексов у кромки воды. Значит, Терлик, или начальн
ик тюрьмы, или еще какой-нибудь безымянный болван приказал расправиться
с невинными животными Ч включая любимую Сиссу Веты, и их гибель теперь н
а моей совести. Но я ничего не могла сделать, чтобы предотвратить бойню, те
м более предвидеть такую реакцию на случившееся.
Но это было неправдой. Я могла держаться подальше от человека и ег
о дел или скучать на рынке Саддмусала; ничто не мешало мне скрывать свою и
стинную сущность и не стать жертвой дурацкого чувства долга. Вот почему
я наградила Рэджема хмурым взглядом, когда он попытался меня подозвать.

Вета сунула в руки человеку, благодарившему ее за помощь, сверток
копи Ч сушеные фрукты и мясо, которыми они торговали, Ч и пару очень стар
ых сапог.
Ч Это сущая ерунда, юный господин. Ч Она покачала седой лохматой
головой. Ч Поедем с нами в Илпор. Там всегда найдется работа для сильного
молодого человека вроде вас, и никто не задает никаких вопросов.
В ее глазах вспыхнул огонек, который бросал вызов годам, и мне пок
азалось, что Рэджем слегка покраснел. Потом он улыбнулся и склонился над
ее рукой, словно она была представительницей королевской касты.
Ч В горах меня ждут друзья, мы собираемся поохотиться. Но я не заб
уду о вашем предложении и доброте.

Наверняка Вета решила, будто он не совсем в своем уме. Наш путь, точнее, тро
па, выбранная Рэджемом, вела прямо в противоположную сторону от дороги и
реки и заканчивалась в непроходимых зарослях колючего кустарника, плот
ным ковром укрывавшего долину до самого подножия гор. Я шла в нескольких
шагах позади человека, выбрав удобную для себя скорость и полуприкрыв гл
аза, чтобы защитить их от тонких, похожих на хлысты веток, которые соскаль
зывали с моей шкуры, но упрямо цеплялись за поднятые руки Рэджема. Я замет
ила, что его раздражает каждое новое препятствие.
Мы добрались до подножия низких холмов, выстроившихся в ровную л
инию, и там решились выйти на утоптанную дорогу, идущую примерно в нужном
нам направлении. Человек, припадая на одну ногу, с трудом выбрался на нее и
замер на месте, словно неожиданно впал в транс.
Мне даже думать не хотелось о том, в каком состоянии находятся его
ноги в чужих, не подходящих по размеру сапогах. Я с облегчением села на за
дние лапы, а Рэджем стоял, глядя вперед невидящими глазами, хриплое дыхан
ие вырывалось из его груди. Я знала, человек думает о том, что могло случит
ься с его кораблем, если он еще не покинул планету.
Впрочем, оказалось, что его беспокоит не только это. Неожиданно об
ернувшись, Рэджем встал передо мной на одно колено.
Ч Гантор не может разговаривать со мной без имплантата, Ч сказа
л он, и на лице у него появилось странное выражение. Ч Ты по этой причине н
е вернулась... не стала снова ланиварианкой? Ты винишь меня за то, что сдела
ли краосиане? Да?
Мне захотелось сделать что-нибудь несерьезное, даже глупое. А как
ое у него будет лицо, если я вдруг отрыгну какую-нибудь вонючую гадость, а
потом с удовольствием ее проглочу! Нельзя, чтобы Рэджем думал, будто я вин
ю его в случившемся, особенно учитывая тот факт, что я считала виноватой с
ебя.
Реконструировав массу, я вошла в новый цикл. Ганторы, хотя и предс
тавляют определенный интерес, тоже не являются моим любимым видом.

Ч Я ни в чем тебя не виню...
И тут наши взгляды встретились, поскольку я в облике ланиварианк
и стала выше. Мне ничего не оставалось, как ужаснуться тому, что сотворила
. Интересно, в какой момент я начала относиться к нему как к члену моей Пау
тины? И где мой инстинкт самосохранения? Меня учили, что я имею право войти
в новый цикл, только когда меня никто не видит или если моей жизни угрожае
т опасность. Какой властью обладает надо мной этот человек? Или Эрш права
Ч и дело в моей неопытности. Эта мысль окончательно меня добила.
Ч Твой корабль уже близко, человек, Ч решительно проговорила я.
Ч Желаю тебе удачи.
В его глазах вспыхнуло удивление.
Ч В каком смысле?
Поскольку я уже успела сделать несколько шагов по дороге, вопрос
показался мне бессмысленным, но я все равно на него ответила.
Ч Я достаточно для тебя сделала... а ты видел больше, чем тебе следо
вало.
Вытянутая в мою сторону рука Рэджема безжизненно упала.
Ч Какая ты удивительная, Эс. Ч От его печального голоса мне стал
о грустно. Ч Прошу тебя... я бы не хотел, чтобы мое любопытство тебя оттолкн
уло. Я думал, что мы союзники... друзья.
Дружба. Вот что заставило меня забыть о том, кто он такой!
Ч Не стоит меня утешать, человек, Ч предупредила я его. Ч То, что
я сделала Ч ради тебя, а не себя, Ч должно остаться между нами. Пора проща
ться. Твое любопытство опасно для моего здоровья.
Повернувшись, я побежала прочь, однако до меня донесся его тихий г
олос:
Ч В Доме общин ты тоже рисковала, Эсен-алит-Куар. Прошу тебя, остан
ься. Я обещаю больше не задавать вопросов.
Я остановилась, не зная, как поступить. Рэджем действительно спас
мне жизнь. И не его вина в том, что я нарушаю правила. С другой стороны Ч нес
колько часов общения с человеком, который называет себя моим другом, нич
его не изменят, по сравнению с тем, что я уже совершила.
Ч Сейчас важно добраться до твоего корабля. Ч Я неохотно поверн
улась и сделала несколько шагов по направлению к Рэджему. Ч Я провожу те
бя до места, откуда ты сможешь его увидеть, а потом мы попрощаемся. Обещай
мне, что никому не расскажешь обо мне, иначе я немедленно уйду.
Человек кивнул и немного грустно улыбнулся.
Ч Любые клятвы, Эс. Мне все равно никто не поверит. Ч Он поколебал
ся несколько мгновений. Ч Однако ради себя самого мне хотелось бы задат
ь тебе столько вопросов...
Ч Я не смогу на них ответить, Ч как можно мягче проговорила я. Ч С
удьба свела нас на короткое время, мой... друг. Ч Услышав слово, так непривы
чное для меня, он радостно улыбнулся. Ч Этого не должно было случиться, та
к что все обстоятельства нашего знакомства необходимо забыть. Давай пос
тараемся сделать все, чтобы ты смог покинуть Краос, прежде чем безвозвра
тно усложнишь мою жизнь.


ГЛАВА 8

НОЧЬ В ДОЛИНЕ

Человек, смотри, сколько народу! Я вытянула вперед один из изящных
пальцев, указывая на огни лагеря краосиан, окружившего залитый ярким св
етом корабль.
Внизу, в полукруглой долине, сумерки казались более густыми, в осо
бенности на фоне концентрических кругов искусственного освещения, схо
дившихся к центру. Здесь же, на верхнем склоне холма, залитом лучами уходя
щего на покой солнца, мрачное выражение на лице Рэджема обозначилось еще
резче.
Ч Если им будет угрожать опасность, Кирн поднимет «Ригус», даже е
сли внизу будет находиться половина армии Протарка.
Ч Не слишком приятное суждение, Ч прокомментировала я, сдержав
неприятную дрожь. Неужели мало было смертей? Я разглядывала корабль и ок
ружающие его огни. Ч Отчего бы тебе не заняться фермерским делом и приня
ть предложение мадам Илпор?
Ч Даже не рассматриваю этот вариант, Ч рассеянно заметил Рэдже
м, все внимание которого было сосредоточено на долине.
Он начал спускаться вниз по склону, и я последовала за ним Ч у мен
я не было выбора, кроме как довести начатое дело до конца. Хотя... если быть ч
естной по отношению к себе, имелась и другая, менее благородная причина. Н
есколько лет прошло с тех пор, как я разговаривала с другим разумным суще
ством. И сколько еще придется ждать следующей возможности, если, конечно,
Эрш разрешит мне остаться на Краосе? Не то чтобы меня пугало одиночество,
просто пока в нем нет необходимости.
Мы оказались среди зарослей кустарника и всякого мусора и больш
е не видели, как развивались события в долине. Тем более что под ноги здесь
приходилось смотреть очень внимательно. Рэджем поскользнулся, но сумел
удержать равновесие, ухватившись за что-то руками. Шум посыпавшихся вниз
камней показался мне таким же громким, как напряженное дыхание человека
.
Шаг Ч острые камни, застрявшие в мягкой земле, прыжок через повал
енные деревья Ч как будто специально для того, чтобы превратить склон в
кошмар, наполненный опасными для жизни препятствиями. Казалось, что неко
торое время назад здесь бушевало землетрясение. Шедший впереди меня Рэд
жем неожиданно остановился перед подозрительно гладким участком земли
, очевидно не доверяя его мирному виду. Тихо выругавшись, он опустился на к
олени и принялся быстро раскапывать землю. Я уставилась на него: неужели
трудности, которые ему довелось пережить, свели его с ума? Вот только поче
му это произошло так внезапно...
Нечто Ч явно не камень и не земля Ч блеснуло в отраженном свете.
Я решила ему помочь и довольно быстро наткнулась на жесткую гладкую пове
рхность. Прежде чем посмотреть на склон, я заглянула в глаза Рэджему. Мы ст
ояли на могиле.
Ч Они похоронили другие корабли, Ч словно издалека доносился б
езжизненный голос Рэджема. Ч Вот почему нам велели приземлиться именно
здесь, в этой узкой долине, а не на удобной равнине.
Он посмотрел на противоположную сторону долины, и я поняла, о чем
он подумал: нависший над «Ригусом» уступ был вовсе не защитой от непогод
ы или от посторонних глаз. Это самое настоящее оружие, готовое к применен
ию.
Ч Видимо, так они замели следы посещений представителей других
миров на их планету, Ч заметила я, дотронувшись до человека лапой, чтобы п
ривлечь его внимание. Ч Но Протарк расправился с командами кораблей ины
м способом. Не мог же он перекопать всю долину! Это было что-то другое, гора
здо более смертоносное.
Ч Мне необходимо до них добраться...
Человек сорвался с места и помчался вниз по склону с такой скорос
тью, что мог легко свернуть себе шею, прежде чем краосиане успели бы его пр
истрелить. Я зарычала и последовала за ним на четырех лапах, чтобы лучше у
держивать равновесие.
Подняв страшный шум, мы скатились к подножию холма. Я замерла на м
есте, испуганная тем, как близко мы оказались около освещенного лагеря к
раосиан Ч до меня доносились голоса и запахи нескольких сотен солдат. Н
ас могли в любой момент обнаружить, и мне стало не по себе, когда я подумал
а, что за этим последует смертоносный залп из оружия.
Рэджем, наделенный большей отвагой или менее развитым воображен
ием, не остановился. Он пополз вдоль границы лагеря, ни разу не посмотрев в
сторону корабля, который был так близко и так невыносимо далеко. Я старал
ась не отставать от него.
Лагерь краосиан оказался весьма впечатляющим, но каким-то хаоти
чным и дезорганизованным Ч чем-то он напоминал рынок в Саддмусале. Неуж
ели я была там только вчера утром? С другой стороны, почему этот лагерь дол
жен быть чем-то иным, а не скоплением палаток, огней, без всякой системы ра
сставленного транспорта и костров, разведенных тут и там? Солдаты находи
лись здесь, чтобы убедить команду корабля в том, что они Ч всего лишь мест
ные жители, явившиеся их поприветствовать, не способные причинить кораб
лю вред. Рэджем все правильно понял Ч они тоже пешки в игре Протарка.

Где он, кстати? Я остановилась и тихонько зарычала, радуясь тому, ч
то еще могу издавать устрашающие звуки. И вдруг, к собственному ужасу, уви
дела его среди вражеских палаток Ч он мчался зигзагом, перебегая из све
та в тень, рискуя жизнью, чтобы как можно быстрее добраться до «Ригуса». Во
т человек споткнулся и присел за горкой ящиков. Не успела я и глазом моргн
уть, как он снова пропал из виду.
Мне не была свойственна такая же храбрость, не испытывала я и стол
ь же сильного отчаяния, а просто рассчитала, где он должен появиться, и пом
чалась ему навстречу с бешеной скоростью, которую может развивать ланив
арианин на коротких дистанциях. В боку у меня тут же закололо, я задыхалас
ь, смотрела перед собой во все глаза, чтобы не налететь на что-нибудь, и при
слушивалась к звукам, которые так боялась услышать. И вот, когда мне уже на
чало казаться, что удача на нашей стороне, внутри лагеря раздались крики.

Человека обнаружили.
Я резко остановилась, дрожа в тени такой же темной, как и мои мысли.
Теперь самое подходящее время подсчитать убытки и убраться восвояси. Но
«Ригус» стоял передо мною Ч весь как на ладони, уязвимый и беззащитный, с
задраенными люками. В корабле было полно незнакомых мне людей, не знавши
х, как близка опасность, обеспокоенных судьбой своих товарищей, но увере
нных в могуществе всевозможных технологий.
Мною целиком овладело чувство ответственности, которое прогнал
о все посторонние мысли, оставив лишь ощущение тупого смирения. Благопол
учие тех, кто находился на борту корабля, и солдат в долине сейчас было в м
оих неопытных руках.
Разумеется, люди станут слушать только Рэджема Ч поэтому я нужд
алась в нем так же сильно, как и Протарк.
А проникнуть в лагерь я могла только в одном-единственном обличь
е Ч но оно было для меня запретным.
Страшная, исполненная угрозы тишина, наступившая после криков, к
огда человека обнаружили, заставила меня инстинктивно спрятаться за бл
ижайшей палаткой. Что делать? Правила, которые я уже нарушила, мелочь по ср
авнению с обретением внешней формы до того, как она поглощена Паутиной. Я
поколебалась несколько мгновений и сдалась, не в силах себя заставить. П
ревратиться в краосианина ради того, чтобы сохранить жизнь разумных сущ
еств, Ч это выше меня.
С некоторым облегчением я приняла запрет своего сознания и поду
мала, что, возможно, еще подчиняюсь нашим законам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47