А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Не наше с тобой, дружок, дело... то, что ждет нас впереди, Ч проборм
отал он, скорее обращаясь к самому себе, чем ко мне. Ч Но в Доме общин в Гран
геле подают хороший эль, причем ужасно дорогой.
Я с умным видом кивнула, но вполне могла бы и не делать этого, поско
льку солдат снова обратил все свое внимание на дорогу.
Переход через мост произвел на меня неизгладимое впечатление, к
оторое стоило пережить, несмотря на весьма неприятные ощущения Ч основ
ательно нагретое солнцем покрытие нещадно жгло мои лапы. Я делала малень
кие шажки и с наслаждением ловила доносившиеся снизу запахи леса. Ветер
слегка раскачивал мост, но солдаты без проблем приспособились к этому не
удобству, как будто только и ходили по подвесным мостам, а вот мне приходи
лось постоянно держаться настороже, чтобы не свалиться в пропасть, где с
ердито ревел Джесрит. Словно отвечая реке, на севере, где черные тучи окут
али белые пики гор, прогремели раскаты грома. Я тут же забыла о боли в рука
х и ногах.
Мост заканчивался пятью огромными ступенями, облегчавшими подъ
ем на площадку. Отряд легко преодолел новое препятствие, да и мне не соста
вило никакого труда на них запрыгнуть. И вот мы уже снова стоим на твердой
каменистой поверхности. Я в последний раз с сожалением окинула взглядом
знакомые места, оставшиеся у меня за спиной, и заставила себя отбросить п
рочь все сомнения.
Здесь, по крайней мере, было значительно прохладнее, что очень мен
я порадовало, поскольку близость цели или мысли об эле заставили солдат
ускорить шаг. Смотри, только бы не отстать! Ч мрачно проворчала я про себя
, тяжело дыша и чувствуя, как отчаянно горят ноги. Вдоль дороги не нашлось
никакого укрытия, воспользовавшись которым я могла бы оставить моего сп
утника и понадежнее спрятаться, не упуская отряд из виду.

Неожиданная остановка не явилась для меня неприятным сюрпризом. Почти п
ригнувшись к земле, так чтобы мне не мешали ноги стоявших впереди солдат,
мне удалось рассмотреть длинное, низкое строение, выкрашенное в ярко-ора
нжевый и желтый цвета. Окружавший его роскошный сад бросал вызов жаркому
времени года. Дом общин Ч одно из немногих мест, где представители всех к
аст собирались вместе. Я могла бы побиться об заклад, что здесь устраиваю
тся великолепные праздники.
Отряд окружил гостеприимное убежище: из рюкзаков солдаты вытащи
ли отвратительного вида трубки с острым, зазубренным куском металла на к
онце. Это было первое оружие, которое мне довелось увидеть на этой планет
е. Вне всякого сомнения, его используют после того, как огневая сила напад
ающих уже истощена. В соответствии с планом Ч его, очевидно, изложили до м
оего появления Ч солдаты с поразившей меня ловкостью исчезали в кустах
, окружавших дом.
Мужчина, с которым я подружилась, закинул оружие за плечо и зашага
л за Этремом (кто бы мог подумать?) в сторону задней двери. Я же постаралась
потихоньку отползти в тень и спрятаться: если бы кто-нибудь узнал во мне д
ворняжку-попрошайку с базара, у меня могли возникнуть проблемы.
И все-таки... мне необходимо проследить за этой парочкой! Подходящ
ий момент представился, когда оставшиеся солдаты занялись какими-то при
готовлениями, им явно было не до меня, и потому я метнулась за Этремом и мо
им солдатом.
Все силы хозяев Дома общин, по-видимому, уходили на то, чтобы подде
рживать в пристойном виде его фасад, здесь же сад зарос сорняками, а два не
больших строения прислонились друг к дружке, точно подвыпившие гуляки. Г
рубо сколоченные скамейки стояли под деревьями, а на ветвях висели корзи
нки с полевыми цветами. Тем не менее это был уютный беспорядок, готовый го
степриимно принять того, кто ищет уединения и покоя. У меня даже шерсть по
днялась на загривке Ч от злости на солдат, которые собираются разрушить
эту идиллию.
Между тем Этрем подошел к высокой задней двери главного здания и
уверенно открыл ее, что указывало на предварительную договоренность и х
орошо смазанные петли. Я начала пробираться вперед, чувствуя себя ужасно
неуклюжей из-за того, что нужно было следить за тем, как правильно ставить
ноги.
Около двери я напрягла все свои органы чувств, стараясь осознать,
что происходит внутри. Нос втянул ароматы еды и запахи посетителей, но уш
и не уловили ни единого звука. Как вдруг...
Ч Следи за зубами!
Тяжелая сеть вдруг вылетела из темноты, но не смогла опутать мою г
олову. Запаниковав, я начала рычать и кататься по земле, липкая веревка пр
иклеилась к моим ногам. Вот дура! Сколько разведчиков погибло из-за того, ч
то они недооценили более примитивные культуры, и вот смерть так близко п
одошла ко мне...
Меня охватило почти непреодолимое желание принять свой естеств
енный вид (а еще лучше превратиться в какое-нибудь существо с огромными з
убами). Я задыхалась от энергетического жара, который испускала, стараяс
ь сохранить свой прежний облик.
Приняв мою неожиданную неподвижность за поражение, меня затащил
и внутрь, и теперь я лежала на прохладном, выложенном плитками полу, плотн
о обмотанная сетью, Ч вот к чему привели попытки высвободиться.
Что касается места, где я сейчас находилась, то это был темный зал,
заставленный мебелью, по большей части стульями, сложенными друг на друг
а высокими, неустойчивыми колоннами. Единственный источник света наход
ился где-то за дальней аркой, которая, видимо, вела в главный зал Дома общи
н. Однако я смогла разглядеть, что солдат, за которым я шла по мосту, держал
сеть за один конец, Этрем Ч за другой, и по всему было видно, что он с радост
ью убежал бы как можно дальше от меня. Страх в его глазах отозвался страхо
м во мне. Я издала самый жалобный стон, на который только была способна. Он
не должен догадаться, что я являюсь не тем, за кого себя выдаю.
Мой следующий стон, не менее жалобный, смягчил выражение лица сол
дата.
Ч Бедняжка! Ч Он с укором посмотрел на Этрема. Ч Ты же сказал, что
за нами следит какой-то враг. Веревки причиняют ей боль...
Ч Ослабь их, и, клянусь, я пристрелю тебя на месте, Кролех. Ч В ледя
ном голосе Этрема ощущалось еле сдерживаемое стремление к насилию. Ч Пе
ред тобой никакая не дворняжка. Я не знаю, с кем мы имеем дело, но гадалка пр
едупредила меня, что сегодня мы повстречаем страшное зло. А это существо
преследует меня с самого утра. Чего хочет от меня эта тварь?
Мне показалось, что Кролех собрался ему что-то ответить, но сдержа
лся и промолчал, поскольку именно в этот момент изнутри донесся шум Ч сл
овно сразу несколько человек одновременно встали из-за стола. Вытянув ше
ю, я попыталась заглянуть за Этрема, но у меня ничего не вышло. Однако Крол
ех видел, что происходит, и это заставило его тяжело вздохнуть.
Ч Подумать только, до чего я дожил, Ч тихо пробормотал он.

Ч Зато им не суждено дожить до конца сегодняшнег
о дня, Ч злобно прошипел Этрем, но так тихо, что, скорее всего, его услышала
только я. Он сердито покосился в мою сторону, словно жалея, что не может се
йчас расправиться со мной. Ч Мы должны вернуться на свои места. А это поро
ждение мрака останется здесь.
Ч Что, если она навредит кому-нибудь? Ч резонно заметил Кролех.
Ч Я о ней позабочусь, а ты уходи. В конце концов, эта дверь как раз и есть мо
й пост.
Ч Я тебя предупреждаю...
Ч Ступай!
Либо слова Кролеха, либо громкие голоса, звучавшие внутри, убедил
и Этрема. Бросив на меня последний яростный взгляд, он скрылся за дверью.

Спустя мгновение Кролех наклонился ко мне и, воспользовавшись с
пециальным спреем, немного ослабил мои путы. Я с облегчением вздохнула, и
солдат быстро убрал руки Ч наверное, испугался, что я его укушу. Чтобы убе
дить его в своих мирных намерениях, я тихонько заскулила, а затем лизнула
его руку длинным языком, почувствовав вкус соли, пыли и краосианина.

Ч Ну-ну, Ч он осторожно погладил меня, но совсем освобождать не с
тал. Ч Я никому не позволю жестоко обращаться с животным, тем более что он
о прошло такой далекий путь, следуя за столь жалким человеком.
Он осторожно пододвинул меня к стене и на минуту-другую задержал
руки на моем теле, сочувственно глядя на меня.
Ч Ты вся горишь, бедняжка. Я принесу тебе воды, когда смогу.

Еще бы Ч энергия, которая рвалась на свободу, требовала выхода, м
не было необходимо ее на что-нибудь употребить, иначе в этой стене мог поя
виться еще один дверной проем.
Между тем Кролех отошел в сторону и оказался вне поля моего зрени
я Ч по-видимому, отправился охранять дверь. Очень хорошо, что спрей он ост
авил неподалеку от меня. Я напряглась, а потом очень медленно и осторожно
продвинулась чуть-чуть вперед, стараясь не шуметь, чтобы не привлекать к
себе внимания. Затем вытянула переднюю лапу из сети, так непохожую на кон
ечности краосианских животных. Гибкие длинные пальцы быстро схватили б
аночку.
Я воспользовалась спреем, чтобы высвободиться из липкой сети, а з
атем, сделав несколько глубоких вдохов, задумалась над тем, что делать да
льше. От арки холл тянулся в обе стороны; вдоль стен шли закрытые двери, ра
сположенные на равных расстояниях друг от друга. Я двинулась направо, ск
орее, чтобы не проходить мимо арки, а не потому, что у меня имелись какие-то
причины. Плитки приятно холодили лапы, и я сосредоточилась на этом ощуще
нии.
Теперь моя жизнь зависела от того, насколько хорошо я изучила зак
оны краосианской архитектуры. У меня не было сомнений, что эти двери веду
т в жилые помещения или кладовые и не являются дополнительными выходами
. В конце холла я увидела полоску света, означавшую, что там находится еще
один вход в главный зал, и направилась к нему. Щель оказалась ровно такой,
чтобы я смогла просунуть в нее голову и плечи. Мне повезло: в этой части по
мещения никого не было.
Главный зал Дома общин оказался огромным прохладным помещением
из кирпича и резного дерева, свет сюда проникал через окна из цветного ст
екла. Громадные камины располагались в каждом из четырех углов; тот, что н
аходился ближе всего ко мне, был заполнен цветами, поскольку в это время г
ода огонь не разводили. А еще мне удалось разглядеть множество деревянны
х столов на колесиках Ч чтобы их было легче передвигать по выложенному
крупными желтыми плитками полу.
Но накрыт был только один стол, располагавшийся в центре. Во главе
его сидел краосианин в вычурном мундире и головном уборе под стать ему, в
котором я узнала Протарка Терлика, главу касты военных. Рядом с ним воссе
дали офицеры в чуть менее роскошной форме Ч по три с каждой стороны. Напр
отив их, опираясь на спинки стульев, стояли три существа Ч наверняка это
они напугали Этрема.
Надо сказать, что и у меня на загривке поднялась шерсть. Если мои п
редположения верны, то это группа первого контакта из Федерации гуманои
дов. Вне всякого сомнения, они должны вселить в краосиан уверенность в ми
рном характере своего визита. Я внимательно рассматривала двух женщин и
мужчину, который стоял чуть в стороне, ближе ко мне. На его желто-оранжевой
форме, кстати, с точки зрения краосиан, довольно скромной, имелось множес
тво нашивок (ничего мне не говоривших), а в руке он держал записывающее уст
ройство Ч впрочем, не слишком его афишируя. Судя по выражению смуглого л
ица, он с трудом сдерживал волнение.
В отличие от него старший офицер сумела взять себя в руки.

Ч Мы выполнили вашу просьбу, Протарк Терлик, Ч сказала она вежли
во, но твердо, с еле заметным акцентом. Ч Мы пришли на эту встречу без оруж
ия. Как уже было сообщено вашим представителям, у нас самые мирные намере
ния, мы не собираемся вмешиваться и менять ваши порядки.
Я огляделась по сторонам и заметила всего несколько солдат, кото
рые стояли около дверей и в углах зала. Никакого оружия, хотя на самом деле
это не так. Неожиданно мне отчаянно захотелось оказаться где-нибудь в др
угом месте и не участвовать в том, что должно произойти.
Я была совсем не в своей стихии, более того Ч знала, что Эрш наверн
яка согласилась бы со мной. Мои размышления прервал голос Протарка.

Ч Капитан Симпсон, Ч уверенно, как и подобает главнокомандующе
му, начал он. Ч Мы высоко ценим ваше благородство и нисколько не сомневае
мся, что наша встреча принесет свои плоды.
Его тон показался мне на удивление сдержанным и слишком спокойн
ым для того, кто, предположительно, в первый раз встречается с представит
елями другой цивилизации и, следовательно, вынужден пересмотреть свои в
згляды о Вселенной. Я также заметила, как на мгновение вспыхнули глаза на
ходившегося поблизости от меня мужчины, волнение уступило место подозр
ительности. Между тем Протарк продолжал:
Ч Очень важно, чтобы мы начали наши переговоры и попытались доби
ться взаимопонимания, несмотря на потрясающее доказательство вашего п
ревосходства в области технологического прогресса. Прошу вас, садитесь.

Покидая свой корабль, люди сознательно рисковали, но избежать эт
ого было невозможно, сказала я самой себе, сочувствуя им. Группы первого к
онтакта должны казаться уязвимыми Ч хотя вряд ли краосиане имеют предс
тавление о том, насколько могущественна данная цивилизация.
Капитан Симпсон кивнула своей спутнице, и они заняли места за сто
лом. Мужчина остался стоять, сделав извиняющийся жест в сторону записыва
ющего устройства.
Ч С вашего разрешения, я бы хотел запечатлеть поистине выдающие
ся образцы резьбы, украшающей ваши камины, Ч сказал он с искренним восхи
щением в голосе.
Возможно, подозрительность в его глазах мне лишь привиделась. Пр
отарк с важным видом махнул рукой.
Впрочем, этот жест послужил сигналом не только для офицера с дико
винным устройством в руках, который со счастливым видом поднес его к гла
зам и отошел в сторону. Из-за спины главнокомандующего выступили слуги, к
оторые поставили на стол большие кувшины с пенистым пивом и тарелки с хл
ебом. Ситуация несколько разрядилась, и солдаты даже начали переговарив
аться между собой, хотя ни один из них не оставил своего поста. Я больше не
слышала, о чем беседовали Протарк и его гостья, впрочем, они кивали голова
ми, словно соглашаясь друг с другом.
Очередные пустые заверения. Чувствуя себя беспомощной и фактиче
ски пленницей, я принялась обдумывать, как пройти мимо Кролеха так, чтобы
он меня не заметил. Мне было необходимо выбраться наружу и организовать
какой-нибудь отвлекающий маневр, чтобы краосиане не успели начать дейст
вовать и претворять в жизнь свой план. Я еще не изучала стратегию (Скалет н
е собиралась тратить свой богатый опыт и время на столь юную ученицу), одн
ако кое-что уже прочла.
У меня за спиной раздались шаги, и, прижавшись к стене, я затаила ды
хание, ожидая, что меня в любой момент заметят слуги, которые вкатили в зал
столик, уставленный всевозможными деликатесами. В любое другое время у
меня потекли бы слюнки, сейчас же мой мозг заработал в совсем другом напр
авлении. Столик на колесах закрывал мне обзор, но также мог меня спрятать.
Но едва я осуществила свой план, как обнаружила, что этим убежищем также в
оспользовался самый уродливый и злобный на вид охотничий серлет из всех
, что мне доводилось видеть на Краосе. На меня грозно уставилась лохматая
псина, обнажив в яростном оскале клыки. Я отшатнулась, но чьи-то ноги оказа
лись на моем пути.
Ч Ш-ш-ш, не бойся. Ч Их обладатель говорил на комонспике Ч этим яз
ыком пользуются народы Федерации для ведения торговых переговоров.

Я увидела желтую форму, потом подняла голову и встретилась глаза
ми с человеком. Он тут же перешел на вполне приличный краосианский.

Ч Тише, собачка, все хорошо.
С такого близкого расстояния мне наконец удалось разглядеть зна
чки на его нашивках: специалист по лингвистике и культуре. Отлично. Я высу
нула язык, как можно дружелюбнее улыбнулась ему и уселась, закрыв хвосто
м лапы. Ласково погладив меня по голове, он тихонько обратился ко мне на ко
мспике:
Ч Что здесь происходит? Могу побиться об заклад, что ты знаешь.

Мое беспокойство длилось всего пару секунд: я поняла, что он задал
свой вопрос самому себе, поскольку был слишком увлечен происходящим, чт
обы обращать на меня внимание. К сожалению, этого нельзя было сказать о дв
ух солдатах, которые быстро и целеустремленно к нам приближались. О, ужас,
один из них Ч Этрем! Нырнув обратно под стол, я перескочила через законно
го владельца этого места. Зубы щелкнули в опасной близости от моей шеи, и м
не пришлось поспешно удалиться из-под стола с другой стороны.
Мгновенно в зале воцарился настоящий хаос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47