А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Я знаю. И это поразительно. Эти машины Малах много прочнее и опаснее, че
м выглядят на первый взгляд. Знаете, если у вас есть видеозапись того боя,
то мне понадобятся ее копии, чтобы взять их с собой на Мюир. Я покажу их Фер
ди и Фредди и посмотрю, что они смогут из них извлечь.
Ч Ферди и Фредди? Ч выгнув бровь, спросила Алекси.
Ч Боло Марк XXIV, обозначение модели ФРД.Ч Он улыбнулся. Ч Вам они понравят
ся. Ее брови поднялись еще выше.
Ч Что это должно значить?
Ч То, что вы летите с нами на Мюир.
Ч Я на это не соглашалась,Ч покачала головой она.Ч Я нужна здесь. Больше
, чем когда-либо.
Ч Позвольте мне, заместитель директора, Ч сказал Фитцсиммонс, Ч указа
ть, что вы сможете гораздо больше сделать на Мюире, чем здесь.
Ч Это что, заговор? Ч требовательно вопросила Алек-си.Ч Вы, похоже, обсу
ждали это у меня за спиной!
Ч Вовсе нет, Ч возразил Донал. Он посмотрел на сидевшего с загадочным ви
дом Фитцсиммонса. Ч Я просто предположил, что заместитель директора Тер
нер принесет больше пользы Уайд Скай, если вернется с нами на Мюир. Ее слов
а будут иметь гораздо больший вес для моих боссов в командовании вооруже
нных сил Конфедерации, чем мои.
Ч Он прав, знаете ли, Ч сказал Фитцсиммонс. Ч Здешняя ситуация требует в
оенного подхода, а не гражданского.
Ч На Уайд Скай демократия, майор, а не военная диктатура.
Ч Со всем уважением, мэм, иногда демократия должна, хотя бы временно, усту
пить место диктатуре. Например, в случае военного положения. Мы здесь соб
ираемся сражаться за свои жизни, и у нас не будет времени голосовать, идти
нам в атаку или залечь в окопы. Я прав?
Ч Но... они подумают, что я сбежала. Донал через силу улыбнулся.
Ч Не могу сказать, как это будет выглядеть в глазах людей, остающихся на п
ланете, Ч сказал он ей. Ч Возможно, вы правы. Возможно, они посчитают это т
русостью. Но возможно, настоящая смелость как раз в том, чтобы послать к че
рту то, что думают люди, и делать то, что правильно.
Ч Я уважаю ваши убеждения, заместитель директора, Ч добавил Фитцсиммон
с. Ч Но вы должны делать то, что правильно, а не то, что политически выгодно.

Ч А убежать Ч это правильно? Донал пожал плечами, распрямив руки:
Ч Я знаю, что вы сделаете для ваших людей гораздо больше, если лично пообщ
аетесь с руководством Конфедерации на Мюире. Они не поверили мне, когда я
предупреждал их. Я думаю, что они обязаны будут выслушать директора Уайд
Скай.
Ч Заместителя директора, Ч поправила она. Ч Я бы сказала, что люди не мо
гут быть настолько слепы, если бы сама не видела такой же слепоты здесь.
Ч Тогда вы понимаете, что я имею в виду.
Ч Нам придется провести это через совет депутатов. Если они решат, что мо
й отлет... политически нежелателен...
Ч Я думаю, что этот вопрос решится сам собой, Ч сказал ей Фитцсиммонс.
Она вздохнула и посмотрела на майора:
Ч Ты позаботишься о тех... обо всех, кто останется, Фитц?
Ч Ты же знаешь, что я не могу обещать им безопасность, Алекси,Ч ответил о
н.Ч Как раз наоборот. Но я сделаю все, что смогу. В память о твоем отце. И рад
и тебя.
Ч Похоже, у меня нет выбора.
Ч Нет, мэм. Если ты сама не сядешь на корабль, когда придет время отлета, я с
обственноручно отнесу тебя на борт. Я обещал твоему папе присматривать з
а тобой, и именно это я и собираюсь сделать. Ч Он посмотрел на Донала. Ч Сы
нок, позаботься о том, чтобы она добралась до Мюира. И позаботься о том, что
бы у нее было все необходимое для работы, ладно? В случае чего я буду знать,
почему она не справилась!
Донал улыбнулся:
Ч Есть, сэр!
Из другого угла офиса Фитцсиммонса окликнул его помощник.
Ч Извините, Ч сказал майор, Ч я на минуту.
Ч О чем это он говорил? Ч спросил Донал, когда Фитцсиммонс отошел. Ч Я им
ею в виду, о вас и о вашем отце?
Ч Фитц был лучшим другом моего отца, когда тот был генеральным директор
ом колонии, Ч вздохнув, ответила она. Ч Он был мне вроде дяди. Похоже, врем
енами он еще пытается за мной присматривать..
Ч Сколько времени займет загрузка транспортов? Ч спросила Кэти.
Ч Мы занимаемся этим... или занимались до атаки. По последней известной мн
е информации, первый будет готов к старту завтра рано утром. Остальные Ч
на следующий день.
Ч Будет чертовски трудно проскользнуть через блокаду, Ч сказал Донал.
Он откинулся назад в кресле. Рука сильно болела, и его начинало знобить. Ч
И даже если удастся проскочить одному кораблю, второй они уже не пропуст
ят. Я предлагаю подождать, пока все транспорты не будут готовы, и стартова
ть всем сразу.
Ч Я предложила то же самое, лейтенант, Ч ответила ему Кэти. Ч И потребуе
тся отвлекающий маневр. Что-то, что может пробить брешь в их блокаде, чтобы
транспорты успели уйти.
Донал ощутил легкое, холодное прикосновение страха.
Ч У вас есть идеи на этот счет?
Ч Да, Ч ответила Кэти. Ч По правде говоря, есть.

Глава четырнадцатая

Из снижавшегося над плавучим городом “Першерона” космический корабль
“Уриэль” класса “Конестога” казался небольшим. Но когда Донал шел по тра
нспластиковому тоннелю от волнореза к борту корабля, транспорт показал
ся ему самой титанической постройкой, когда-либо созданной людьми... не сч
итая, конечно, самого плавучего острова, который был таких размеров, что с
лова “искусственный” или “сделанный руками человека” теряли свое знач
ение. Судно достигало почти полкилометра в диаметре и столько же в длину,
хотя над поверхностью океана поднималась только верхняя сотня метров. В
грузовых отсеках могли бы с комфортом разместиться несколько Боло.
Вблизи почтенный возраст “Уриэля” становился очевиден. Внешний корпус
изъела коррозия, когда-то белые пластины потускнели и темнели неровными
пятнами там, где ржавчины было больше всего. По данным портовых властей, с
которыми Донал ознакомился, “Уриэль” сошел с верфей Альдо Церис в 2614 году,
более четырехсот лет назад. Сначала он работал на коммерческих линиях Ко
нкордата, затем был переведен во внешние сектора и наконец в 3001 году перед
ан властям Конфедерации. Согласно техническим отчетам, корабль подлежа
л списанию еще добрых два века назад.
Тем не менее он оставался крепким, гордым старичком... и ему предстояло вып
олнить еще один жизненно важный рейс. Донал искренне надеялся, что он его
выдержит.
Тоннель был заполнен людьми, и, пока Донал пробирался к трапу корабля, ста
раясь держать повыше раненую руку, его постоянно толкали. Медик обработа
л его рану противоожоговым препаратом и анестетиком, но она все равно бо
лела, и Донал носил руку на перевязи. Толпа детей, направлявшихся от волно
реза в недра огромного корабля, почти полностью заполняла проход. Несмот
ря на толкотню, процессия соблюдала тишину и порядок. Лишь некоторые дет
и плакали, остальные же спокойно следовали за взрослыми, назначенными пр
исматривать за ними на борту корабля. Последние казались значительно бо
лее напуганными, чем их подопечные.
У трапа Донал назвал свое имя женщине-офицеру, которая фиксировала всех
входивших в своем мини-компьютере, и прошел внутрь. Ориентируясь по указ
ателям, он двигался в сторону мостика. На борту царил хаос; дети по-прежнем
у вели себя хорошо, но внутреннее пространство “Уриэля” было настоящим л
абиринтом коридоров, проходов, лифтов и кают. Три из пяти огромных грузов
ых отсеков корабля были разделены на маленькие жилые отсеки, как в общеж
итии, а остальные два заполнены пищевыми концентратами и цистернами с во
дой.
Он очень быстро заблудился. И тем не менее, вопреки всем законам вероятно
сти, минут через пятнадцать он наткнулся на Алекси, которая стояла на пер
екрестке двух проходов с электронным блокнотом в руке и управляла движе
нием.
Ч Алекси! Слава Богу! Я уж думал, что помру от жажды в этом крысином лабири
нте.
Она холодно посмотрела на него, и в глазах ее он заметил негодование. Она р
ешила лететь, но он хорошо знал, что это решение шло вразрез с тем, что она с
читала для себя более важным.
Ч Я рад, что вы летите, Ч сказал он ей. Негодование неожиданно сменилось
усталой, натянутой улыбкой.
Ч Я все еще ощущаю чувство вины, Ч ответила она. Ч Словно я убегаю.
Он сделал жест в сторону детей, заполонивших коридоры, и немногочисленны
х, испуганно выглядевших взрослых.
Ч Для них вы вовсе не убегаете. Они тоже в вас нуждаются.
Ч Мы можем обсудить философию трусости позже, Ч холодно сказала она. Ч
Сейчас я должна развести всех этих людей по их каютам.
Ч Мне выделили место на мостике, Ч виновато улыбнулся он. Ч Но я немного
заблудился. Я ведь не из флота, а из сухопутных войск. В какую сторону мне и
дти?
Она указала на коридор за своей спиной:
Ч По этому коридору до конца, найдете лифт и поезжайте на уровень О-десят
ь. Там увидите указатель.
Ч Благодарю.
Но она уже разговаривала с обеспокоенно выглядевшей женщиной, возглавл
явшей маленькую армию из четырехЧ шестилетних ребятишек, и не ответила
ему.
Следуя указаниям Алекси, он нашел мостик, где капитан Чарльз Аркин и его к
оманда заканчивали последние приготовления к старту.
Ч Добро пожаловать на борт, лейтенант! Ч коротко поприветствовал его А
ркин, когда Донал представился.
Он указал на откидное противоперегрузочное кресло в углу маленького мо
стика, между местами бортинженера и офицера связи.
Ч Мы взлетаем, как только начнется диверсия, так что сейчас мы немного за
няты. Постарайтесь не болтаться под ногами.
Ч Спасибо, сэр. Э-э, я смогу отсюда наблюдать за отвлекающим маневром?
Аркин указал на большой изогнутый обзорный экран, установленный среди п
утаницы кабелей и трубопроводов, которые покрывали большую часть купол
ообразного потолка над переполненным мостиком. Внизу, между креслами шт
урмана и навигатора, был установлен еще один, более широкий, экран. Сейчас
он показывал вид с камеры на носу “Уриэля”, обращенной к городу. Отсюда по
вреждения, нанесенные атакой Малах два дня назад, выглядели чудовищными
черными шрамами на безупречно белых прежде башнях центра города.
Со своего места он также мог видеть один из вспомогательных экранов, на к
оторый передавалось изображение с камеры, установленной где-то в городе
. Толп снаружи уже не было, хотя Донал заметил людей, выглядывавших из круп
ных общественных зданий в центре плавучего города.
Он оглядел все экраны, но вскоре вернулся к тому, который висел под потолк
ом. На нем отображалась карта Уайд Скай в Меркаторовой проекции, составл
енная, судя по четкости очертаний земли и моря, на основе снимков, сделанн
ых со спутника. На ней были легко различимы пять плавучих островов, скопл
ение синих точек недалеко от архипелага Скарбы. К западу от городов видн
елась одинокая белая точка, которая медленно удалялась.
Капитан Кэти Росс, пилотирующая один из уцелевших ХК-4000.
Ч Хорошо, мальчики и девочки, Ч раздался из динамиков голос Кэти. Ч “Син
ий Ястреб” пошел. Перешла Max-три и продолжаю ускоряться. Через океан, на зап
ад. Плохих парней пока не видно.
Сердце Донала учащенно забилось. Ему не нравился план Кэти, но других, бол
ее реалистичных вариантов у него не было. А ведь именно этот аргумент исп
ользовал он, чтобы убедить Алекси лететь с ним на относительно безопасны
й Мюир. И теперь этот аргумент был обращен против него; Кэти была опытнее л
юбого пилота-истребителя на Уайд Скай, и у нее были наибольшие шансы выпо
лнить задание и вернуться живой.
Ч Говорит “Синий Ястреб”, держу курс ноль-девять-три-пять. По-прежнему вс
е спокойно.
К сожалению, “наибольшие шансы” Ч понятие относительное. Даже в сравнит
ельно новом ХК-4000, истребителе высокого класса, который пилоты называли “
Звездным Ястребом”, ее шансы выжить в атаке на орбитальную блокаду Малах
были ничтожно малы.
Ч На дальнем радаре появились вражеские цели, Ч сообщил голос Кэти. Ее и
стребитель ушел на запад уже на тысячу километров, оставив далеко позади
берег, где их с Доналом сбили три ночи назад. Ч Похоже, я их заинтересовал
а.
В правом верхнем углу большого экрана появилось маленькое трехмерное и
зображение Уайд Скай с континентами, очерченными по краям белыми линиям
и. Вокруг него выписывали дуги красные точки света Ч вращавшиеся по сво
им орбитам корабли Малах. Истребитель Кэти был отмечен зеленым и оставля
л за собой зеленую линию. Вскоре стало заметно, что красные точки начали м
енять курс, сходя с орбит для перехвата ХК-4000.
“Охота началась”, Ч мрачно подумал Донал.
Капитан Кэти Росс быстро оглядела небо сквозь трансплексовый купол каб
ины, ища глазами своих преследователей. Вокруг было полно звезд, но пока о
на не заметила никакого предательского движения, обозначавшего космич
еский корабль на низкой орбите.
Несколько минут назад она пересекла границу часовых поясов и теперь лет
ела над ночным полушарием Уайд Скай, прижимаясь к поверхности, на высоте
неболее ста метров. Корабль управлялся компьютером “Звездного Ястреба
”, так как человек просто не в состоянии вести машину с такой точностью. Пр
и скорости полета, почти в пять раз превышавшей скорость звука, она даже д
нем не успела бы среагировать на появившуюся впереди гору или изменение
высоты поверхности, даже если бы использовала сверхточный и сверхчувст
вительный радар истребителя и инфракрасные экраны, расположенные на це
нтральной панели управления, по обе стороны от главного компьютерного г
рафического интерфейса.
Сейчас он показывал Кэти компьютерное изображение местности, над котор
ой она пролетала... узкое ущелье с отвесными скалами по сторонам. Каждое мг
новение она ощущала небольшие толчки, когда истребитель слегка менял ку
рс, чтобы не задеть каменистые утесы, мелькавшие внизу в темноте.
Она снова посмотрела вверх. Прямо над головой сияли звезды... теплые красн
ые и желтые огни Скопления Стратана. Она была рада еще раз увидеть это зве
здное великолепие, так как вовсе не была уверена, что сумеет выбраться из
этой передряги.
Преследователей по-прежнему не было видно, но она знала, что они там.
Каждую секунду несколько точек света на ее боевом компьютере меняли цве
т с зеленого на красный, показывая различные длины волн боевых, прицельн
ых и поисковых радаров. По-видимому, они не могли засечь ее корабль на тако
й высоте, особенно направленным лучом в узком ущелье, но рано или поздно о
ни приблизятся настолько, что смогут это сделать.
Тогда все станет значительно интереснее.
Неожиданно она миновала ущелье и понеслась над океаном, поднимая ударно
й волной фонтан брызг пятидесятиметровой высоты. По мере того как на нее
нацеливалось все больше вражеских радаров, на экране загорались все нов
ые красные огоньки. Еще один взгляд на усеянное звездами небо. Кажется, па
ра ярких точек двигалась, но сказать наверняка она не могла.
Кэти не вполне понимала, почему взялась лично выполнять этот опасный пла
н, несмотря на то что сама его предложила. “Возможно,Ч подумала она,Ч что
я налетала Ч в основном на однопилотных кораблях вроде этого Ч больше
часов, чем кто-либо еще на Уайд Скай, но ведь не это заставило меня участво
вать в подобном предприятии”.
Она гордилась своим мастерством пилота, даже когда корабль летел сам. До
вольно скоро наступит момент, когда ее мозг, а не компьютер возьмет на себ
я управление черным грациозным “Звездным Ястребом”. Она была уверена, чт
о кое в чем люди совершеннее машин, подобных Боло лейтенанта Рагнора. Кон
ечно, некоторые высокотехнологичные машины способны мыслить, но Кэти бы
ла убеждена, что человеческий разум в большинстве случаев все же превосх
одит их.
И вместе с тем она вновь и вновь вспоминала толпы людей в палаточных лаге
рях... и адский дым, шум и пламя, когда по ним ударили Малах.
Донал Рагнор не был особенно рад, когда она рассказала ему о том, что собир
ается сделать... но он не мог помешать ей. Она была старше по званию, и он пре
красно знал, что она права. Она прочитала это по его глазам.
Тем не менее ей удалось убедить его в том, что это не будет самоубийственн
ой миссией Ч для этого она слишком хорошо летает. Она даже смогла убедит
ь в этом себя, проведя томительную ночь без сна. Все, что ей надо сделать, Ч
это заставить гнаться за собой как можно больше кораблей Малах, блокирую
щих планету; и она может сделать это, направившись к “большой маме”, как на
зывали они огромный одинокий транспорт на дальней орбите. Если она сможе
т сымитировать нападение на этот корабль, ускоряясь по вектору сближени
я, и убедить ящериц, что она атакует их самый крупный транспорт, то они неп
ременно покинут свои орбиты и пойдут на перехват, чтобы нейтрализовать л
юбую, даже потенциальную, угрозу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38