А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- ...нам удалось вышвырнуть их назад, в наш рукав, - Ребка положил
руку на локоть Гленны Омар и, казалось, не слышал как зашумели, за столом,
- а позднее мы и сами вернулись с Ясности, за исключением кекропийки Атвар
Ххсиал и карелланца из Сообщества Зардалу Луиса Ненды. Они остались там,
чтобы...
- ...согласно датировке, основанной на заведомо неполных,
субъективных и недостоверных источниках, - громко провозгласил Мерада, -
таких, как расовая память хайменоптов и записи...
- ...о живых зардалу следует немедленно сообщить Совету Альянса! -
Кармина Голд резко поднялась. - Немедленно. Если вы не хотите, это сделаю
я.
- Мы уже сообщили! - Дари тоже встала. Казалось, все одновременно
говорили "Зардалу!" и это звучало, как жужжание разъяренного роя пчел. -
Как вы думаете, что делал капитан Ребка на Миранде перед приездом сюда? -
крикнула она через стол. - Загорал на солнышке?
- ...около четырех метров в высоту. - Ребка наклонился к Гленне Омар.
- Взрослая особь прямостоящая, с темно-синим туловищем, которое
поддерживается толстыми голубыми щупальцами...
- ...живые зардалу...
- Господи! - тенорок Мерады прорезал гул разговоров. Его беспокойство
по поводу точной даты вымирания зардалу сменила другая тревога. Он
повернулся к Дари. - Бешеные фаги. Советник Альянса. Вживленный компьютер.
Профессор Лэнг, вы хотите сказать, что единственные источники для ссылок к
пятому изданию каталога, которыми вы располагаете, это...
Внезапно раздался грохот. Кармина Голд, торопясь выйти из столовой,
обернулась, чтобы испепелить взглядом Дари, и столкнулась с приземистым
роботом, который нес большую супницу с горячим супом. Кипяток плеснул
через всю комнату и попал на изящную шею Гленны Омар. Она завизжала, как
смертельно раненная свинья.
Дари снова опустилась на стул и закрыла глаза. С супом или без, но
этот обед в Институте запомнят надолго.

- По-моему, я здорово все обстряпал. - Ханс Ребка улегся на толстом
ковре в гостиной у Дари и объявил, что он мягче, чем его постель на
Тойфеле. - Пойми, Дари, я наговорил все это сознательно, с определенной
целью.
- Нисколько не сомневаюсь... после того, как мы договорились держать
язык за зубами! Ты сам тогда согласился.
- Да. Грэйвз предложил это, и мы единодушно решили хранить тайну,
пока не проинформируем Совет. Меньше всего мы хотели ввергнуть весь рукав
в панику из-за живых зардалу.
- Но именно этого ты и добился за обедом. Почему ты вдруг внезапно
решил нарушить наш договор?
- Я же тебе говорил, сообщение Совету кончилось абсолютным провалом.
Нам необходимо немедленно обратить внимание общественности на зардалу! Но
ни один член Совета не поверил ни единому нашему слову!
- Но ведь Джулиус Грэйвз является членом Совета?
- И да, и нет. Он был избран и стал одним из них, но его
мнемонический близнец Стивен, как кто-то указал в самом начале слушания,
никогда никуда не избирался. Для всех оказалось полнейшей неожиданностью,
что банальная операция по расширению объема памяти приведет к
возникновению новой личности. Вдобавок это произошло после избрания
Джулиуса в члены Совета. Теперь личности Джулиуса и Стивена слились
окончательно, и этот двуликий Янус называет себя Джулианом и очень
расстраивается, если об этом забывают и продолжают звать его Джулиус или
Стивен. Но некоторые советники несколько раз намекали на то, что, пока
личность Стивена развивалась до слияния, Джулиус Грэйвз немного сдвинулся.
Их можно понять: да, советники не лгут и не выдумывают фактов, но Джулиан
Грэйвз не является советником и никогда им не являлся.
- А как насчет Ввккталли? Компьютер, даже вживленный в человеческую
оболочку, лгать не может. Но может поведать даже больше других: его
предыдущее тело было в клочья разодрано зардалу.
- Попробуй доказать это, не имея за душой ни малейшего свидетельства,
что не все зардалу вымерли одиннадцать тысяч лет назад. Викер лгать не
может, это точно, но он может быть перепрограммирован на ложные
воспоминания.
- Но кому и зачем это нужно?
- А это Совет не интересует. И старина Ввкк сам себе помешал. Где-то
в середине своих показаний он принялся читать Совету лекцию о недостатках
и несоответствиях в центральном банке данных Альянса и о той чепухе
относительно других клайдов рукава, которой его накачали из этого банка
перед тем, как отправить в Круг Фемуса. Консультант Совета по этим данным
прервала Ввкк и попеняла: ее банк данных содержит абсолютно точные
сведения. Она настояла на сверке информации, которая содержится в памяти
Талли, со сведениями центрального банка данных. Это убедило Совет, что
мозг Талли подвергся изменению. Его память хранит сведения, что кекропийцы
считают себя высшими существами по отношению к людям и прочим разумным
видам, что переводчики кекропийцев, лотфиане, могут, в случае
необходимости, действовать независимо от своих хозяев, что хайменопты тоже
мыслящие существа... возможно, даже более разумные, чем люди. Если верить
ему, то придется признать, что существуют разумные создания Строителей,
которым несколько миллионов лет и которые вполне способны общаться с
людьми, что мгновенные путешествия возможны и без использования Бозе-сети.
- Но ведь это правда... мы в этом убедились, когда побывали на
Ясности. Каждое из твоих утверждений абсолютно точно.
- А твой великий и замечательный Совет Альянса думает по другому, - в
голосе Ребки послышалась горечь. - По их логике Ясности просто не
существует, раз ее нет в их банке данных. Информация, которая находится
там, - это священное писание, а та, которой там нет, - ересь, да и только.
Я сталкиваюсь с этим всю свою жизнь: кто-то, находящийся за тысячи
световых лет от проблемы, считает, что знает все факты лучше, чем те, кто
ими занимается непосредственно на месте. Но они не могут их знать, и не
знают.
- Ты высказал все это?
- По какому праву? В глазах Совета Альянса я никто - выскочка из
захудалого Круга Фемуса, недостаточно значимого и богатого, чтобы с ним
считался человеческий или тем более межвидовой Совет. Они обратили на меня
еще меньше внимания, чем на Ввккталли. Когда я принялся описывать
физическую силу зардалу и их невероятную плодовитость, знаешь, как они
отреагировали? Они объяснили мне, что зардалу давно вымерли, иначе, без
сомнения, их присутствие заметили бы где-нибудь в Четвертом Альянсе, или
Кекропийской Федерации, или Сообществе Зардалу. Затем они упомянули, что в
Четвертом Альянсе разработана методика лечения нарушений мыслительных
процессов, и, если я буду себя хорошо вести, мне устроят подобное лечение.
Вот тогда-то Грэйвз и взорвался.
- Не могу в это поверить. Он никогда не выходит из себя... по-моему,
он даже не знает, как это делается.
- Теперь узнал. Джулиан Грэйвз отличается и от Джулиуса, и от
Стивена. Он заявил Совету, что они стая безответственных обезьян...
Старший Советник Кнудсен действительно вылитая горилла. Я тоже это
заметил... Что они слишком узко мыслят и не видят дальше собственного
носа. И ушел.
- Покинул зал заседаний?
- Нет. Вышел из Совета... Впервые со времени существования Совета. Он
заявил, что при следующей встрече заставит их проглотить свои нынешние
слова. И покинул зал заседаний, прихватив с собой Ввккталли.
- Куда он отправился?
- Никуда... пока никуда. Но собирается, как только достанет корабль и
наберет команду. А пока он намеревается рассказывать всем и каждому, кто
согласится его слушать, о зардалу и о том, как они опасны. А потом
собирается на поиски головоногих. Он и Ввккталли уверены: если зардалу
вернулись в рукав, то обязательно попытаются попасть на родную планету
своего клайда, на Дженизию.
- Но ведь никто не знает, где она находится. Данные о ее
местонахождении пропали во время Великого Восстания.
- Значит, нам придется ее разыскивать.
- Нам? Ты хочешь сказать, что отправишься с Грэйвзом и Ввккталли?
- Да. - Ребка сел. - Собираюсь. По правде говоря, я уезжаю через
несколько часов. Я так же, как и Грэйвз, хочу заставить Совет забрать свои
слова обратно. Но еще сильнее я хочу помешать зардалу размножиться
настолько, чтобы снова войти в силу. Я не робкого десятка, но они приводят
меня в ужас. Если они где-то здесь, в рукаве, я хочу их разыскать.
Дари вскочила и подошла к открытому окну.
- Значит, ты уезжаешь. - Стояла теплая ночь, легкий ветерок колыхал
листья пальм, их шорох приглушал тоску, звучавшую в ее голосе. - Ты
потратил четыре дня и преодолел девять световых лет, чтобы добраться сюда,
побыл со мной лишь два часа и уже хочешь распрощаться.
- Что поделаешь, если нам больше нечего сказать друг другу. - Ханс
Ребка поднялся, бесшумно прошел по толстому ковру и обнял Дари. - Я не
просто приехал в гости, любовь моя. Я набираю команду. Мы с Джулианом
Грэйвзом отправляемся в дальнюю дорогу. Никто не знает ее длины и никто не
знает, вернемся ли мы обратно. Можешь ли ты поехать с нами?
Дари взглянула на терминал, где еще оставались дополнения к пятому
изданию, ожидающие окончательной сверки, на стол, где лежал ее дневник, в
котором под заголовком "Важнейшие дела" перечислялись семинары,
коллоквиумы, сроки предоставления публикаций, даты посещений делегаций,
дни рождений, пикников, праздников и званых обедов. Она подошла к столу,
выключила терминал, закрыла дневник и спросила:
- Когда отправляемся?

3
МИРАНДА
Залы ожидания в космопорту Миранды располагались на девятом
пассажирском кольце Низа - в двадцати шести милях от подножия Ствола.
Уборкой и поддержанием порядка в них занимались роботы, но после инцидента
с послом Дорадан Коулубридой, которая едва не умерла голодной смертью,
пока роботы старательно вытирали, мыли и полировали пол вокруг нее,
специальные контролеры присматривали за роботами и время от времени
обходили залы.
Один из таких контролеров топтался сейчас около зала ожидания N_7872,
в центре которого какое-то молчаливое существо не то чтобы заняло, а,
можно сказать, переполнило диван. Три раза контролер Гарнофф приближался к
нему и три раза отсыпал.
Он прекрасно знал, с кем имеет дело. Это была взрослая кекропийка,
одна из тех гигантских слепых членистоногих, которые главенствовали в
Кекропийской Федерации. Однако именно эта казалась странной по двум
причинам. Во-первых, с ней не было раба-переводчика лотфианина, которые
неизменно сопровождают кекропийцев. А во-вторых, она выглядела чересчур
грязной и потрепанной. Шесть суставчатых ног беспорядочно разбросаны в
стороны, а не подобраны аккуратно под себя в общепринятой позе отдыха.
Конец тонкого хоботка, вместо того, чтобы аккуратно покоиться в мешочке
под складчатым подбородком, свободно болтался, падая на темно-красные
грудные сегменты.
Жива от или нет? За пять часов, то есть с самого начала дежурства
Гарноффа, кекропийка не пошевелилась. Он подошел и встал около нее. Белая
безглазая голова не шелохнулась.
- С вами все в порядке?
Он не ждал словесного ответа, но если кекропийка жива, то несомненно
услышит его своими желтыми открытыми рожками на голове. Так как кекропийцы
"видели" эхолокацией, издавая высокочастотные звуковые импульсы из
складчатого резонатора на подбородке, ее слух был гораздо тоньше и шире по
диапазону, чем человеческий.
С другой стороны, она не могла ответить на каком-либо понятном ему
языке. Поскольку слух у кекропийцев использовался для "зрения",
разговаривали они друг с другом химически, испуская и принимая феромоны,
причем их язык был очень богатым и выразительным. Две похожие на листья
папоротника антенны на макушке могли улавливать и различать даже молекулы
из тысяч запахов, испускаемых апокринными железами на грудной клетке
кекропийцев.
Но если она жива, она должна понять, что с ней разговаривают, и
как-то отреагировать.
Никакой реакции не последовало. Желтые рожки не повернулись в его
сторону, антенны остались свернутыми.
- Я спрашиваю, с вами все в порядке? - повторил он громче. - Может,
вам чем-то помочь? Вы меня слышите?
- Не сомневайтесь, - произнес за его спиной человеческий голос. - Вы
ей порядком осточертели. Так что заткнитесь и оставьте ее в покое.
Гарнофф обернулся и оказался лицом к лицу с коренастым смуглым
мужчиной в заношенной рубашке и грязных брюках. Ему не мешало бы побриться
и выспаться, но своим поведением он прямо-таки излучал энергию.
- А вы кто такой, черт побери? - К гостям Миранды полагалось
обращаться повежливее, но манеры этого пассажира оставляли желать лучшего.
- Меня зовут Луис Ненда, я - карелланец.
- Я дежурный контролер и обязан следить за порядком в залах ожидания.
А она, - Гарнофф указал на кекропийку, - выглядит... э-э... не совсем
живой.
- Ерунда. Она просто устала. Я тоже устал. Мы приехали издалека. Так
что оставьте нас в покое.
- О! Когда это вы научились читать мысли кекропийцев? А вот мне
кажется, с ней что-то не в порядке.
Коренастый путешественник двинулся было на Гарноффа, затем передумал
и устроился на диване рядом с кекропийкой.
- Что за черт! У меня хватает забот, чтобы препираться еще и по этому
поводу. Атвар Ххсиал - мой партнер. Я понимаю ее, она понимает меня. Не
хотите ли взглянуть на этот зал сверху?
Он на секунду замолчал и нахмурился, сосредоточенно уставившись перед
собой. Внезапно кекропийка зашевелилась. Две суставчатые лапы протянулись
и схватили Гарноффа за талию. И прежде чем контролер успел крикнуть, он
поднялся высоко в воздух и повис в этих клешнях, беспомощно дергаясь.
- Довольно. Опусти его поаккуратнее. - Луис Ненда кивнул, и
кекропийка осторожно поставила Гарноффа на пол. - Убедились? Или нужна
более масштабная демонстрация?
Но Гарнофф уже пятился от них подальше.
- Оставайтесь и загибайтесь здесь на здоровье, мне все равно. -
Отойдя на безопасное расстояние, он остановился. - Как, черт возьми, вы
это делаете? Я имею в виду, разговариваете с ней? Я думал, что ни один
человек не может общаться с кекропийцами без переводчика.
Луис Ненда, глядя мимо Гарноффа, пожал плечами:
- Мне сделали наращение. Дома, на Карелле. Могу испускать и принимать
феромоны. Отвалил чертову уйму денег, но игра стоит свеч. А теперь дайте
нам отдохнуть.
Он подождал, пока Гарнофф скроется из зала, и тогда приемные
рецепторы кекропийки наполнила беззвучная феромонная речь:
- Ты права, Ат. Они здесь, на Миранде. Остановились в Дельбрюке. Оба
- и Жжмерлия, и Каллик.
Незрячая голова удовлетворенно кивнула:
- Я так и думала. - Атвар Ххсиал пошевелила надкрыльями, словно
отряхиваясь от многодневной пыли странствий. - Это неплохо. Ты установил с
ними связь?
- Отсюда слишком опасно. Лучше мы встретимся с ними лично. Тогда их
никто не сможет отговорить.
- Никто не сможет отговорить моего Жжмерлию, как только он узнает,
что я жива и нахожусь здесь. Но я согласна, что личный контакт
предпочтительнее... если это можно осуществить. Как ты предлагаешь нам
действовать дальше?
- Ну... - Луис Ненда полез в карман и вытащил тоненькую карточку. -
Последний прыжок полностью исчерпал наш кредит. Как далеко до Дельбрюка?
- Две тысячи четыреста километров полета по прямой.
- Мы не можем себе этого позволить. А как насчет наземного
транспорта?
- Как низко мы пали! - Атвар Ххсиал, сгорбившись, погрузилась в
вычисления. - Три тысячи восемьсот километров по суше через полюс, если
избегать больших акваторий.
- Ладно. - Наступила очередь Ненды заняться расчетами. - Три дня
наземным транспортом. Далее. На поездку нам хватит в обрез, но на еду в
дороге ничего не останется. Что думаешь?
- Я не думаю. - В феромонах звучала покорность судьбе. - Когда нет
выбора, я действую.
Кекропийка расправила все свои конечности, встала и нависла над
Луисом Нендой.
- Вперед, в Дельбрюк. Как говорят у меня на родине: "Хуже
нерешительности - только медлительность".

Спустя три дня преобразившийся Луис Ненда помогал Атвар Ххсиал выйти
из автобуса в Дельбрюке. Он был чисто выбрит и одет в модный новый костюм
ярко-синего цвета.
- Что ж, все сработало весьма успешно, - ухмыльнулся он своими
феромонами, а сам тем временем с торжественным видом помахал на прощание
четырем мрачным пассажирам и подозвал местное такси, размеры которого
подходили к габаритам чужаков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32