А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Несколько ловких движений – и брюки Слейтера расстегнулись. Нежная рука коснулась тугой плоти, и Слейтер запрокинул голову, едва не потеряв самообладание от единственного прикосновения. Ребекка сжала пальцы.
– Нет, – еле сдерживаясь, процедил Слейтер.
Он заставил Ребекку лечь, и она вновь неистово обвила его бедра ногами и притянула к себе. Слейтер неловко нащупал прорезь в ее панталонах и подался вперед. Рот Ребекки раскрылся в беззвучном крике, когда мужчина погрузился в ее жаркие глубины.
– Слейтер! – В шепоте Ребекки слились воедино желание, страсть и тоска.
Слейтер окончательно потерял самообладание. Он двигался вперед и назад, глядя в лицо Ребекки и получая какое-то животное удовлетворение от созерцания острого желания, написанного на ее лице. Она подавалась вперед, порывисто выдыхала его имя в перерывах между сладострастными стонами, доводя Слейтера до исступления. Еще один выпад – и Ребекка замерла, а потом вскрикнула. Ее лоно пульсировало, доведя Слейтера до мощной, граничащей с болью кульминации.
Слейтер опустился на Ребекку. Даже сквозь толстый слой одежды он ощущал, как колотится ее сердце. Ее судорожные вздохи вторили его собственным, когда они оба пытались набрать воздуха в измученные легкие.
Ребекка обхватила Слейтера руками, не желая отпускать.
– Это было… – Она покачала головой, не в силах описать своих эмоций.
Подняв голову, Слейтер нежно улыбнулся.
– Было.
Ему отчаянно хотелось спросить, было ли Ребекке так же хорошо с ее мужем, но он не мог выдавить слов из внезапно заболевшего горла. Он не должен был думать об этом, но ему была ненавистна мысль о том, что другой мужчина тоже видел Ребекку в агонии страсти. Слейтер не хотел делить ее ни с кем, и его обжигало огнем при мысли о том, что другой мужчина имел полное право обладать ею.
Ребекка провела пальцами по лбу Слейтера.
– Перестань об этом думать, – сказала она, угадав его мысли.
Слейтер отвел глаза.
– Как бы мне этого хотелось.
Он почувствовал, что между ними снова выросла стена, хотя он все еще лежал на ней. Ругая собственные предубеждения, Слейтер встал и принялся застегивать брюки, в то время как Ребекка оправляла юбки.
Наконец он поднял голову и встретился с ее спокойным взглядом.
– Я должен идти.
– Знаю. – Ребекка пригладила юбку. – Будь осторожен.
Еще пару дней назад Слейтер пропустил бы предостережение Ребекки мимо ушей, но теперь ему было что терять. Эта девушка слишком быстро стала ему очень дорога. Ни одной из женщин не удавалось еще завладеть его сердцем. Хотя она и была связана узами брака с другим мужчиной.
– Постараюсь, – ответил Слейтер и заправил за ухо Ребекки золотистую прядь. – Увидимся позже.
Девушка кивнула и скрестила руки на груди, словно защищаясь, – жест, который говорил красноречивее слов.
Прежде чем решимость покинула его, Слейтер вышел из кабинета. Он зашел в свою комнату, чтобы забрать кобуру и проверить револьвер. Затем надел пиджак, чтобы скрыть оружие от любопытных взглядов. Надвинув на лоб черную шляпу с широкими полями, он вышел в коридор.
В этот же самый момент из своей комнаты выплыла Молли, одетая в полупрозрачную кофту и панталоны. Слейтер коснулся полей шляпы в приветственном жесте:
– Добрый день, Молли.
Подбоченившись, девушка выставила вперед грудь. Темные ореолы, окружавшие ее соски, четко выделялись под прозрачной тканью, но Слейтер не обратил на это внимания.
– Ты сегодня рано, Слейтер, – проворковала она. Он равнодушно улыбнулся.
– Уже третий час. А у владельца «Подвязки» много дел.
Покачивая бедрами, Молли двинулась навстречу Слейтеру и остановилась прямо перед ним. Проведя пальцем по лацканам его пиджака, она промурлыкала:
– Даже у владельца салуна должно быть время, чтобы немного… развлечься.
После страстных занятий любовью с Ребеккой соблазнительная поза Молли и ее грудной голос только раздражали Слейтера. Схватив Молли за запястья, он опустил ее руки.
– Твое предложение не было мне интересно раньше, неинтересно и теперь. Так что оставь свои игры, Молли.
– Эндрю мои игры нравились.
– Я не Эндрю. – Он посмотрел на нее. – К тому же ты согрела его постель лишь на одну ночь. Он тоже устал от твоих игр.
Молли прищурила глаза, в которых мелькнул гнев.
– Она довольно неопытна для тебя, не так ли?
Слейтер сделал вид, что вопрос не произвел на него впечатления.
– Кто?
– Глори.
Слейтер вздохнул и потер лоб.
– Ты несчастна здесь, Молли?
Девушка заморгала, захваченная врасплох неожиданным вопросом.
– Мне здесь нравится.
– Я рад. Тебя будет трудно заменить.
Молли зарделась, польщенная комплиментом, и Слейтер напомнил себе, что все женщины, работающие в салуне, когда-то чувствовали себя неуверенными юными девушками. Может быть, Ребекка привлекла его именно поэтому. Она была умна, наделена недюжинными способностями и не нуждалась в постоянном мужском внимании. А еще она умела возбуждать его быстрее любой другой женщины.
– Забудь обо мне, Молли. Потому что между нами никогда ничего не будет, – тихо произнес Слейтер.
Молли набрала полную грудь воздуха, а потом с шумом выдохнула и понуро опустила плечи.
– Нельзя винить женщину за попытку.
Слейтер тихо засмеялся: к Молли вернулась ее способность безыскусно шутить.
– Как Джорджия?
Молли пожала плечами.
– Я как раз собиралась сменить Касси.
Слейтер благодарно улыбнулся.
– Я очень ценю, что делаете для нее ты и другие девушки.
Молли вновь пожала плечами, но ее щеки окрасил румянец.
– Она наша подруга.
Молли обладала добрым сердцем, несмотря на довольно агрессивное поведение.
– Мне нужно идти, – сказал Слейтер. – Если кому-то из вас что-нибудь понадобится, обращайтесь к Ре… Глори. Она работает в кабинете.
По лицу Молли пробежала тень раздражения.
– Хорошо.
Слейтер спустился по лестнице и вышел на улицу. Надеясь, что не растерял прежних навыков, он распахнул дверь первого по пути салуна.
За целый день Слейтер обошел немало питейных и игорных заведений Оуктри. Из двенадцати владельцев салунов, с которыми ему удалось поговорить, только пятеро признались в том, что платят вымогателям. Навыки игрока и бывшего тайного агента помогли Слейтеру догадаться, что семеро остальных слишком напуганы, чтобы говорить. Все они высказали свои соболезнования в связи со смертью Эндрю, но не стали задавать вопросов, словно знали, кто его убил и за что. Слейтер не сомневался, что они связывают смерть Эндрю с действиями вымогателей.
Слейтер вошел в «Медную пулю». Салун был освещен масляными лампами, свисающими с потолочных балок. Мужчина направился прямо к бару.
– Я хочу поговорить с владельцем.
Бармен некоторое время внимательно смотрел на него.
– Я вас здесь уже видел. Вы владелец «Алой подвязки».
– Верно.
– Мистера Гэвина нет. Уехал по делам в Джанкшн-Сити. – Бармен провел рукой по редеющим соломенным волосам. – Вернется через день или два.
Слейтер вздохнул.
– Может, вы мне поможете?
– Что вам угодно?
– Информация. Я пытаюсь выяснить, кто убил Эндрю Карни, прежнего владельца «Алой подвязки».
– Говорят, на него напали грабители.
– У него ничего не взяли. Думаю, его убили, потому что он понял, кто стоит за спинами вымогателей, начавших не так давно орудовать в городе.
– Что?
– Не знаете, ваш хозяин не платил кому-нибудь значительную сумму денег в последние две недели?
– Не знаю. Деньгами заправляет он, а я лишь разливаю напитки.
Слейтер с трудом подавил вздох разочарования.
– А вы не видели, чтобы с мистером Гэвином разговаривал незнакомый мужчина? Это могло быть утром или поздно вечером.
– С ним много кто разговаривает.
– У этого на поясе висят два пистолета. Он немного ниже меня, но чуть шире в плечах. И еще у него темные усы.
Бармен на мгновение задумался.
– Нет. Не припоминаю. Но я вообще-то не очень слежу за тем, кто приходит и уходит. – Он пожал плечами. – Вам лучше спросить самого мистера Гэвина.
Слейтер кивнул.
– Зайду через пару дней. Спасибо.
Бармен отвечал примерно так же, как и большинство владельцев салунов. Вздохнув, Слейтер отправился в следующее заведение. Он приготовился к тому, что встретит Делайлу, и вошел в салун «Черный бык». За одним столом четверо ковбоев играли в покер. Трое других стояли возле бара, потягивая виски и пиво. За центральным столом сидел Джон Лэнгли. Он раскладывал пасьянс, в то время как Делайла наблюдала за ним с выражением скуки на лице. Однако при виде Слейтера ее лицо просияло, и она тут же бросилась в его объятия.
– Я знала, что тебя надолго не хватит, – воскликнула она. Слейтер убрал со своей шеи ее тонкие руки.
– Я пришел не к тебе, Делайла, – сказал он и указал кивком головы на Лэнгли. – Мне нужно поговорить с твоим боссом.
С ледяной улыбкой на лице Лэнгли пригласил Слейтера за стол. Делайла собралась уже присоединиться, но Лэнгли бросил:
– Принеси нам пива, дорогая.
Она нахмурилась, но перечить не стала.
– Чем могу помочь, Форрестер? – спросил Лэнгли, когда женщина ушла.
Слейтер бросил шляпу на стол и провел рукой по волосам.
– Я хочу выяснить, кто убил Эндрю. Есть какие-нибудь соображения по этому поводу?
Ястребиное лицо мужчины не дрогнуло.
– Наверное, те, кто требует с владельцев деньги.
Удивленный тем, что Лэнгли не пытается скрыть истинное положение вещей, как остальные, Слейтер произнес:
– Я тоже так подумал. Проблема в том, что ко мне приходил сегодня утром сборщик «налогов», но я не знаю, кто дергает за веревочки. – Он описал угрожавшего ему незнакомца.
Лэнгли кивнул.
– Это тот же человек, что приходил на прошлой неделе ко мне. Сначала я не хотел платить, но после того, что случилось с Эндрю, решил, что несколько долларов не стоят того, чтобы за них умирать.
– А сколько конкретно?
Лэнгли глубоко вздохнул, и его плечи опали под темной тканью пиджака.
– Тридцать долларов в неделю. Многовато, конечно. Но мне вовсе не хочется умереть в переулке.
Слейтер сжал пальцы в кулаки так сильно, что ногти впились в ладони.
– Эндрю пытался остановить их. Это помогло бы всем.
Губы Лэнгли сжались в тонкую линию.
– Я знаю, что он был вашим другом, но он глупец. И вы не умнее, если собираетесь восстать против них. – Он замолчал, наполовину прикрыв глаза. – Я слышал о перестрелке в вашем заведении и о том, что одна из девушек ранена. Скажите, Форрестер, оно того стоит?
Слейтер внимательно посмотрел на собеседника. Стоял ли за рэкетом Лэнгли? Если так, то он прикрывался тем, что якобы тоже вынужден платить. Слейтер осмотрелся. Салун был чуть меньше «Алой подвязки». На какие деньги Лэнгли построил его? Вымогатели начали действовать всего месяц назад, а Лэнгли прибыл в город одновременно с Эндрю. Конечно же, было вполне разумно выждать некоторое время. До тех пор, пока в городе не откроется достаточно салунов.
– Кстати, я тоже собираюсь заплатить, – сказал Слейтер. – Вы правы: жизнь дороже денег.
Если за вымогательством стоит Лэнгли, пусть думает, что Слейтер не собирается сопротивляться. Только дела обстояли с точностью до наоборот.
Делайла вернулась с двумя кружками пива в руках. Она со стуком поставила их на стол, разлив напиток.
– Ваш заказ, – грубо бросила она. – Желаете еще что-нибудь, ваше величество?
Слейтер прикрыл лицо ладонью, чтобы скрыть ухмылку. Схватив Делайлу за талию, Лэнгли рывком усадил ее к себе на колени:
– Только тебя, моя дорогая.
Женщина захихикала, а Слейтер не преминул задуматься над тем, что он в ней в свое время нашел. Отхлебнув пива, Слейтер поднялся со стула.
– Я, пожалуй, пойду.
– Не стоит так торопиться. Мы могли бы сыграть в блэк-джек на Делайлу, – произнес Лэнгли, и на его лице возникло насмешливое выражение.
Но Слейтер знал, с кем будет спать сегодня ночью, поэтому отрицательно покачал головой.
– Мне это неинтересно.
Делайла надула губы, но Слейтер был уверен, что она даже не будет скучать по нему. И как это раньше он думал, что одной ночи с женщиной достаточно. Ребекка проникла в его кровь со своей насмешливой улыбкой, мерцающими глазами и соблазнительной смесью невинности и опыта. В паху у Слейтера заныло при воспоминании о том, как они занимались любовью на столе в кабинете.
Ему еще предстояло посетить несколько салунов, но он обещал Ребекке вернуться до закрытия. Мысль о том, что она ждет его, заставила Слейтера ускорить шаг.
Глава 19
Каждый раз, когда дверь «Алой подвязки» распахивалась, Ребекка устремляла на нее взгляд в надежде увидеть знакомую фигуру Слейтера и каждый раз разочарованно вздыхала. Она напоминала себе, что должна разыскивать Бенджамина, а не Слейтера. Ребекка пыталась представить себе мужа, но у нее ничего не получилось, и она с ужасом поняла, что ей и не очень хочется, чтобы получилось. Но потом Ребекка вспомнила о Дэниеле с его курносым носиком, ясными карими глазами и пухлыми губками, и ее захлестнуло чувство вины. Вот если бы она могла заполучить их обоих – Слейтера и Дэниела.
С равнодушной улыбкой на лице она отнесла посетителям пиво и забрала деньги. Поймав на себе взгляд Саймона, Ребекка кивнула. Пришло время исполнить несколько песен. Рассеянно откинув назад волосы, Ребекка подошла к пианино и встала рядом с Саймоном. Его большие и вместе с тем проворные пальцы забегали по клавишам, и в зале зазвучала знакомая мелодия. Кавалеры тут же подхватили Касси, Молли и Роуз и закружили их в танце. Только алые подвязки замелькали.
Ребекка покачивалась в такт музыке, потонув в звуках музыки и собственном голосе. Она сосредоточилась на песнях, которые они отобрали с Саймоном, думая лишь о музыке, пронизавшей все ее существо.
Во время исполнения по лестнице спустился Слейтер. Его лицо было чисто выбрито, а простые штаны и рубашку сменил элегантный темный костюм. Голос Ребекки слегка дрогнул, и ей пришлось отвести взгляд, чтобы не сбиться. Девушка не смотрела на Слейтера, но это не мешало ей чувствовать на себе его обжигающий взгляд. Ребекка сосредоточилась на песне, в которой говорилось о молодом человеке, прощающемся со своей возлюбленной перед тем, как отправиться на войну. Он обещал ей вернуться, построить дом и завести детей, но не выполнил своего обещания, потому что пал смертью храбрых на поле боя.
В конце песни голос Ребекки постепенно стих, и в зале на мгновение воцарилась тишина. Затем зал взорвался шквалом аплодисментов, но Саймон заглушил их, заиграв веселую песню. Ребекка довольно улыбнулась. Грусть, навеянная предыдущей песней, улетучилась. Кавалеры вновь закружили в танце Роуз, Молли и Касси. Мужчины кричали и хлопали.
Ребекка робко посмотрела на Слейтера, и в его глазах вспыхнуло одобрение. Его улыбка проникла прямо в грудь Ребекки и поселилась там. Она закончила песню и направилась к бару под восторженное громкое улюлюканье. Данте подал ей небольшое полотенце, и девушка отерла вспотевший лоб. В этот момент к стойке повалили посетители, чтобы купить Ребекке напиток – что случалось довольно часто после того, как она заканчивала петь. Девушка принимала напитки с отрепетированной вежливостью, но все же, не удержавшись, бросала взгляды на Слейтера, сидевшего на другом конце бара. Но сейчас его внимание было поглощено Биллом Чемберсом, очевидно, ожидавшим Слейтера за игровым столом.
Допив последний стакан, Ребекка вернулась к работе. Она вновь разносила напитки, получала деньги и добродушно подшучивала над грубоватыми посетителями. Никто сегодня не пытался схватить ее за ягодицы или как бы невзначай коснуться груди, и это удивляло и радовало Ребекку. Теперь, когда она окончательно справилась со своим смущением, Ребекке даже нравилось работать в салуне, особенно в такие вечера, как сегодня.
Наконец салун опустел, и Слейтер запер входную дверь. Все занялись уборкой, как и всегда по пятницам. Ребекка последовала за остальными девушками на второй этаж, но потом встретилась с взглядом Слейтера. Его глаза обдавали холодом, и Ребекка встревожилась. Куда делась нежность, теплившаяся в них раньше?
Ей удалось поговорить со Слейтером лишь один раз – когда она принесла ему кофе за игорный стол. Ей показалось, что его взгляд слегка смягчился, но, несмотря на свою любовь к нему, Ребекка так и не научилась читать по его глазам.
Может, тогда в кабинете она была слишком напориста?
Измученная событиями прошедшей недели, она не стала раздумывать над сложностью их со Слейтером отношений. Вместо этого тихо постучала в дверь Джорджии, не желая будить подругу, если та спала.
– Войдите.
Открыв дверь, Ребекка вошла в комнату. На прикроватном столике стояла масляная лампа, отбрасывавшая тусклый свет на смуглое лицо Джорджии, отражавшийся в ее карих глазах. Девушка убедила подруг в том, что ей лучше и сидеть с ней по ночам больше не нужно.
– Привет, Джорджия, – сказала Ребекка, обрадовавшись тому, что подруга поправляется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31