А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Воображение и
действительность были неразделимы. Без малейшего усилия он оттолкнулся
руками от большого теплого окна и посмотрел на это фантастическое
существо, которое сейчас больше чем когда-либо напоминало худенькую
балерину в одеянии кошки. Она лежала на животе, вытянув лапы и подпирая
передними лапами высоко поднятую голову. Всматриваясь в ее профиль, Пол
увидел курносый носик, высокий лоб и остроконечные уши. Кончик хвоста
медленно и ритмично двигался на фоне звезд. Она выглядела, словно стройный
черный сфинкс.
- Послушай, Тигрица, - произнес он - Была однажды длинноволосая
обезьяна, которая прожила короткую и голодную жизнь. Ее имя было Франц
Шуберт. Она сочинила сотни обезьяньих песен. Одна из них была на слова еще
одной давно забытой обезьяны по имени Шмидт фон Любек. Я подумал, что эта
песня словно написана для тебя и твоих собратьев. По крайней мере она
названа в честь твоей планеты - "Der Wanderer", "Странник". Я спою тебе
эту песню.
- Ich komme von Gebirge her... - начал он, но тут же остановился. -
Пожалуй, я спою тебе эту песню на моем родном языке, немного изменяя
некоторые слова, чтобы лучше приспособить смысл к твоей ситуации. Но общее
настроение и главные фрагменты останутся без изменений.
Пол услышал тихий напев. Высота тона была идеальной. Он понял, что
Тигрица прочла в его мыслях фортепианный аккомпанемент и теперь
воспроизводит его, создавая впечатление грусти, которую не смогло бы
создать даже фортепиано. Он начал петь с шестого такта:
Я грустным прибываю со звезд отдаленных
Странствую дальше совершенно один
Из глубины вьющихся обширных дорог
Где дорога? - есть у меня вопрос.
Пространство сумрачно, а солнце серо
Цветы поблекли, жизнь стара
Стихают разговоры, нарастает крик,
Где бы я ни был, меня никто не знает.
Где этот космос дивный,
Страна несбывшихся мечтаний,
Везде расцвеченный надеждой,
Украшенный огоньками звезд.
Земля, для братьев моих готовая,
Где снова оживут умершие,
Там, где зазвучит родная речь,
Где ты?
Я странствую дальше, совершенно один.
Где дорога? - есть у меня вопрос
И шлет пространство страшный мне ответ:
Твое место там, где тебя уже нет.
Когда Пол спел последние слова под аккомпанемент Тигрицы, кошка
вздохнула и тихо сказала:
- Да, это о нас. Эта обезьяна Шуберт должно быть имела в своей
сущности что-то от кошки. И этот Любек тоже. Впрочем, ты, Пол, тоже не
лишен этих качеств...
Он некоторое время смотрел на ее стройную фигуру, вырисовывавшуюся на
фоне звезд, после чего протянул руку и положил ее ей на плечо. Под теплым
коротким, пушистым мехом он не почувствовал никакого напряжения. Почти
бессознательно, может быть мех сам давал указания его пальцам, он начал
осторожно поглаживать ее шею так, как обычно гладил Мяу.
Тигрица не шевелилась, хотя Полу показалось, что она расслабляет
мускулы. До него донеслось тихое, едва слышное, мурлыканье и тут же кошка
откинула голову и потерлась ухом о его руку.
Когда он начал ласкать затылочную часть ее шеи, Тигрица подняла
голову и, мурлыкая все громче, прикрыла глаза. Затем она отодвинулась и,
на долю секунды, Пол подумал, что она приказывает ему прекратить, но потом
понял, что она хочет, чтобы он почесал ей подбородок. Неожиданно
шелковистый палец прикоснулся к его шее и медленно начал передвигаться по
телу. Пол понял, что Тигрица ласкает его кончиком хвоста.
- Тигрица... - шепнул он.
- Да, Пол? - тихонько промурлыкала она.
Легко отталкиваясь локтями и коленями от теплого прозрачного окна, он
приблизился к ней и, обняв ее худенькие пушистые плечи, почувствовал, что
лапы ее нежно лежат на его плечах. Неожиданно жалобно запищала Мяу.
- О, а она, оказывается, ревнует, - засмеялась Тигрица, потирая щекой
о щеку Пола. Пол почувствовал, как она своим острым шершавым язычком
касается его уха и лижет шею. Все, что он делал до сих пор, он делал так
серьезно, словно каждое движение было частью ритуала, который нужно
исполнять правильно и спокойно, но теперь, обнимая это чудесное создание,
эту Венеру в мехе, он осознал, что возбужден. Разные картины приходили ему
в голову. Он поддался настроению, однако не потерял власти над собой.
Образы наплывали со странной систематичностью, как тогда, когда Тигрица в
первый раз прочитала его мысли, но на этот раз, однако, они проходили
через его разум настолько медленно, что он имел возможность хорошо и
подробно разобраться в этом. Они слагались из мужчин, женщин и животных.
Они представляли эротическую любовь, насилие, пытки и смерть, но Пол знал,
что даже пытки и смерть должны только подчеркнуть интенсивность сближения,
чудесное нарушение всех тайн тела, полноту контакта между двумя
существами. Эти картины должны были еще более украсить соединение двух
тел. Он попеременно видел образы и необычные символы, напоминающие
прекрасные драгоценности и узорчатые ткани, словно полные значения цветные
узоры стекляшек в калейдоскопе. Через некоторое время символов стало
больше, чем образов! Они гудели, словно большие бубны, дрожали и
вибрировали, как треугольники, у Пола возникло такое впечатление, что его
окружает вселенная, что он сам мчится во всех направлениях космоса, что на
поднимающейся и опадающей волне, которая мчится среди звезд в сторону
густой темноты, он несется к своему совершенству. Через некоторое время он
выплыл из мягкого, бездонного черного ложа, снова увидел звезды и
склоненную над ним Тигрицу. В свете этих звезд он увидел фиолетовые
зрачки-цветы, коричнево-зеленые щеки и открытый рот с красными губами и
беззаботно показывающимися белыми клыками.
Тигрица декламировала:
Бедная маленькая обезьянка, ты сегодня снова больна,
Тон неприятного разговора разогрел твой лоб,
А, может быть, приснившийся лев испугал тебя?
Скажи!
А, может быть, змей обвился вокруг тебя?
Ты кашляешь, ты вздыхаешь, стучат твои зубы,
Что за слова ты бормочешь в своем беспокойном сне?
Война, пытка, ненависть, простые бои,
Бедная маленькая обезьянка, или я успокою тебя.
Более умные и старшие, нежели ты, создания
Тоже тяжело болели из-за отсутствия надежды,
Искали бога, проклинали судьбу и стены тюрьмы
И как ты, маленькая обезьянка, когда-то умирали.
Ветер колышет ветви, наступает ночь,
Спи, маленькая обезьянка, сон забвение дает.
- Тигрица, я начал писать этот сонет несколько лет назад, - сонно
удивился Пол. - Но у меня было всего три строчки. Неужели...
- Нет, - ответила она шепотом. - Ты сам его закончил. Я только нашла
его, он лежал во мраке твоего разума, заброшенный в угол. А теперь спи,
спи, Пол...

37
Когда они доехали до перекрестка, Хантер уже не должен был принимать
решения, куда ехать дальше, так как шоссе на Мулхолланд было блокировано
тремя заляпанными грязью автомобилями. Пассажиры вышли из них, очевидно
для того, чтобы посоветоваться, в какую сторону повернуть. Несмотря на то,
что они тоже были забрызганы грязью, внешне они производили вид богатых
людей - они, наверное, были из Малибу. Ожидание, пока освободят дорогу
заняло бы много времени, а Хантер отлично понимал, что они не могут терять
ни минуты, потому что, с каждым мгновением, неумолимо сокращалось
расстояние между ними и разъяренной группой подростков, которая зловеще
сигналя, гналась за ними с Долины.
В самой середине горной цепи шоссе тянулось, с километр, по прямому
отрезку между черными опаленными вершинами. "Корвет" и фургончик
находились как раз на половине этого отрезка, когда из-за поворота
выскочило два переполненных спортивных автомобиля. Времени на раздумье
больше не было. Хантер дал знак Хиксону, чтобы тот обогнал его. Хиксон,
поняв указание Хантера, прибавил газу и поехал вперед. Перед глазами
Хантера мелькнули мрачные лица мужчин, находящихся в фургончике: Фулби,
деда, Додда, Войтовича и Макхита, который сидел, держа в руках последний,
оставшийся у них, карабин.
В машине Хантера царило молчание, полное напряжения. Анна, которая
сидела между водителем и Рамой Джоан, прижалась к матери.
У Хантера перед глазами снова мелькнули лица, на этот раз лица
мужчин, стоящих на дороге. Они смотрели с удивлением и упреком, словно
хотели сказать, что он плохо воспитан. Проехать, и даже не махнуть рукой,
и это теперь, когда перед лицом всемирной катастрофы всех людей должна
объединять всеобщая доброжелательность!
Хантер не желал им ничего плохого, но, однако, страстно надеялся, что
они отвлекут внимание преследователей и несколько задержат безумную погоню
из Долины. Когда он услышал позади себя визг тормозов и выстрел, то
инстинктивно стянул губы в гармошку, которая частично выражала
удовлетворение, а частично укоры совести.
Фургончик Хиксона исчез за поворотом, первым поворотом их серии
крутых виражей, ведущих под гору, которые Хантер запомнил со времени их
вчерашнего пути сюда. Он поморщился и прищурил глаза от зеленовато-белого
света заходящего солнца, после чего начал внимательно осматривать
местность.
Наконец, перед следующим поворотом, он увидел то, что было нужно:
скопление больших глыб камня на выступе над шоссе, остановившись сразу за
поворотом, он выскочил из машины и с пистолетом Марго начал карабкаться на
скалу, по крутому сожженному черному склону, пока, наконец, не оказался на
площадке с большими глыбами камней, нависших над дорогой. Хантер
прицелился и выстрелил. В первый момент его охватил страх, когда он
подумал, что камни не сдвинутся и последний заряд пропадет зря, но уже
через несколько секунд валуны перевернулись скрежеща и обрушились на
дорогу, поднимая клубы пыли. Хантер сбежал со склона и постарался,
несмотря на пыль, оценить проделанную работу, готовый даже передвинуть
камни, если они недостаточно хорошо перегородили шоссе. Но оказалось, что
дорога закрыта полностью! Сверху раздались полные радости крики. Хантер
поднял голову и увидел фургончик на прямом отрезке дороги, за четвертым
поворотом. Он бегом вернулся к своему автомобилю, однако, прежде чем
отдать пистолет Марго, бросил взгляд на шкалу - осталось еще немного
заряда. Отъезжая, он услышал визг тормозов и гневные крики.
- Они не смогут уже здесь проехать? - спросила Анна.
- Здесь уже никто не сможет проехать, любовь моя, сказала Рама Джоан.
- Будем надеяться, - иронично произнесла Марго, которая сидела сзади.
- Все в порядке, Росс?
- Да, - кивнул он. - От склона до склона. Для того, чтобы проехать,
наверняка нужно убирать эти камни подъемным краном.
- Но я имела в виду тех милых людей, мимо которых мы проехали на
перекрестке, - возмущенно произнесла Анна.
- У них есть собственное шоссе, то, по которому они приехали! -
буркнул Хантер. - Кроме того, они ведь могли повернуть и, как можно
скорее, убраться оттуда, но, если они остались, то это только
свидетельствует об их глупости!
Анна отодвинулась от него и прижалась к матери. Хантер разозлился на
себя за то, что сорвал злость на ни в чем не повинном ребенке. Брехт,
наверняка, никогда не стал бы этого делать, - думал он.
- Профессор Хантер поступил правильно, не сомневайся, Анна, -
решительно поддержала его Марго. - Мужчина, прежде всего, должен думать о
безопасности доверившихся ему женщин.
- У богов всегда были хлопоты с магическим оружием, - ласково
произнесла Рама Джоан. - Мы знаем об этом из мифологии. Хантер,
всматриваясь в извилистую дорогу, хотел сказать им, чтобы они перестали
болтать, но, в самый последний момент, передумал. Прошло добрых двадцать
минут, прежде чем они догнали фургончик. Хиксон дожидался их у обочины.
- Вот указатель на Ванденберг Два, - крикнул он, указывая на
табличку. Мне кажется, что эта дорога ведет более коротким путем. Пусть
даже через горы, раз мы уже едем туда, чтобы найти Опперли, нам необходимо
воспользоваться именно ею. По ней мы будем на месте гораздо быстрее, чем
по прибрежному шоссе.
Хантер вышел из машины. Боковая дорога выглядела вполне приемлемо, во
всяком случае, короткий ее отрезок перед ним был заасфальтирован.
Некоторое время он молчал, размышляя.
Внезапно с юго-востока над их головами промчался пронизывающий, тихий
как вздох звук. Не существовало еще такого словаря, чтобы перевести этот
звук в слова, объясняющие, что как раз три с половиной часа назад исчезли
с поверхности Земли перешеек Ривас, дон Гильермо Уолкер, а также Хосе и
Мигель Арайза.
Хантер отрицательно покачал головой и громко сказал:
- Нет! Мы поедем по шоссе через горы Санта-Моника. Мы уже были здесь
вчера и знаем, в каком оно состоянии - там нет никаких осыпей и завалов,
на новой дороге мы не знаем, чего ожидать.
- Неужели? - не выдержал Хиксон. - Кстати, ты тоже некоторое время
назад не хотел меня слушать, но потом все же перегородил шоссе камнями!
- Верно! - согласился Хантер. Никакой другой ответ не пришел ему в
голову.
- Кроме того, - продолжал наступать Хиксон, - как мне сейчас говорил
Додд, нельзя забывать о приливах. Мы должны принять это во внимание, когда
будем ехать по прибрежному шоссе.
- Нам ничего не грозит, если мы доедем туда до захода солнца, -
яростно возразил Хантер. - Отлив должен быть в пять часов!.. Если...
- Если ничего не изменилось! - язвительно перебил его Хиксон.
- Я согласен с вами, что мы должны считаться с приливами, -
согласился Хантер. Постепенно он терял самообладание. - Поэтому, хватит
дискутировать! Время не терпит, садимся и вперед! Я поеду первым!
Он сел за руль и поехал по горному шоссе, которое должно было вывести
их на берег моря, через некоторое время Марго успокаивающе произнесла:
- Хиксон едет за нами.
- Попробовал бы он только отделиться! - рявкнул Хантер.
Уже сорок часов Странник вызывал все большие и большие приливы не
только на морях, но и в атмосфере, в которой высвободил волны тепла, в
четыре раза большие, чем нормальные, вызванные разогреванием воздуха
солнцем. Кроме того, извержения вулканов и и парения воды обширными
залитыми территориями имело огромное, не встречавшееся до сих пор, влияние
на погоду. В воздухе создавались вихри. Возникали бури. В Карибском и
Южно-Китайском морях, Целабесе и Сулу, а также еще в нескольких, наиболее
угрожающих областях, сила ветра усилилась как никогда.
Трансатлантический атомный лайнер "Принц Чарльз" миновал порт Кайены
и смело плыл на юго-восток. Темные очертания Кап д'Оранж, вырисовывающиеся
на фоне заходящего красного солнца, были для команды указанием, что они
проходят мимо устья реки Ойапок и приближаются к Амазонке. Капитан Ситвайз
четыре раза передавал это известие капитанам-повстанцам, умоляя их, чтобы
они, как можно дальше, отплыли от суши и направили корабль в южную
Атлантику. Однако, те высмеяли его.
Вольф Лонер плыл по водам, к которым еще не прикоснулся ветер
Странника и в сереющем тумане искал очертания Рейнс Пойнт или Кап Энн. Он
знал, что приближается к концу путешествия, но его удивляли разные
предметы, плавающие на поверхности воды, поскольку не ожидал, что
находится так близко от берега. Ему не оставалось ничего другого, как
плыть дальше, внимательно осматриваясь вокруг.
Барбара взяла небольшой телескоп и вскарабкалась на крышу стоящего
"Роллс-Ройса", откуда открывался прекрасный вид на низкий манговый лес,
тянувшийся по обеим сторонам узкой дороги, покрытой водорослями,
выброшенными волнами. Уже наступили сумерки, единственный свет давал
желтый отблеск после заходящего солнца, который отражался в тучах, гонимых
по небу холодным юго-восточным ветром. В течение последних двадцати минут
погода резко изменилась.
Эстер выглянула в окно и сказала громким голосом:
- Перестаньте топать, мисс Барбара, и позвольте отдохнуть старому
ККК. Бедняга едва жив.
Хелен, присев на корточки рядом с автомобилем, подавала Бенджи
инструменты - негр лежал под машиной, пытаясь вытащить длинный кусок
длинной проволоки, которая обвилась вокруг оси заднего колеса, о чем они
догадались только тогда, когда колесо было уже заблокировано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45