А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А что недоброе приключилось со мною, ты узнаешь, когда подадут тебе в руки пиво и вдруг выплеснется оно за край. Не медли тогда нисколько!» И он отправился8.7 в долину Кедра, а старший брат отправился в дом свой, схватившись руками за голову и осыпав себя пылью. И достиг он дома своего, и убил8.8 жену, и бросил ее собакам, и сел оплакивать брата своего меньшого. И вот прошло много дней, и меньшой брат оставался в долине Кодра8.9 и был один. Дни проводил он в охоте за дичью пустыни, вечером ложился спать под кедром, на верхушку цветка которого положил свое сердце.9.1 И вот прошло много дней, и он собственными руками построил себе в долине Кедра дворец ,9.2 полный всевозможными прекрасными вещами, и желал обзавестись семьей. И вот вышел он из своего дворца и встретился с Девятерицею.9.3 Боги шли, исполняя предначертанное ими для всей земли. Изрекла Девятерица, обращаясь9.4 к нему: «Эй, Вата, бык Девятерицы, ты живешь здесь в одиночестве, после того как покинул селение свое из-за жены Анупу, брата твоего9.5 старшего? Но гляди, убита жена его, ты отомстил». И сокрушались боги сердцем9.6 из-за него весьма. Сказал Ра-Хорахти богу Хнуму согласно одному из мифов, бог – творец мира и людей, которых он вылепил, по поверью, на гончарном круге; его изображали с головой барана. Ему Девятерица и поручает сотворить жену для Ваты

: «Сотвори для Баты жену, чтобы не жил он9.7 в одиночестве». И Хнум сотворил ему супругу. Телом и лицом была она прекраснее всех женщин9.8 во всей стране. Семя всех богов пребывало в ней. И вот явились семь Хатхор взглянуть на нее и изрекли9.9 единогласно: «Она умрет от меча». Бата хотел ее весьма сильно, и она поселилась в его дворце. И проводил он дни10.1 в охоте за дичью пустыни и приносил добычу домой и складывал перед нею. А после он сказал ей: «Не выходи наружу,чтобы море10.2 не схватило тебя: ты не сможешь спастись, потому что ты женщина. Мое сердце покоится на верхушке10.3 цветка кедра. Если кто найдет его, я буду сражаться». И он открыл ей все до10.4 конца. И вот прошло много дней, и Бата отправился на охоту по заведенному порядку.10.5 Вышла женщина погулять под кедром рядом с ее домом. Увидело ее море,10.6 погнало за нею свои волны. Она побежала и укрылась в доме. А море10.7 обратилось к кедру и сказало: «Поймай ее для меня!» И кедр раздобыл для моря прядь ее волос, а10.8 море отнесло их в Египет и вынесло на берег там, где работали портомои фараона, – да будет он жив, невредим и здрав! И запах10.9 ее волос пропитал одеяния фараона, – да будет он жив, невредим и здрав! И его величество бранили портомоев фараона, – да будет он жив, невредим и здрав! – говоря: «Запах умащений в одеяниях фараона,– да будет он жив, невредим и здрав!» Так бранили они портомоев ежедневно, и портомои11.1 не знали, что делать. И начальник портомоев фараона,– да будет он жив, невредим и здрав! – вышел на берег, и на сердце его было тяжело11.2 весьма из-за того, что ежедневно бранил его фараон. Он остановился на возвышении как раз против пряди волос,11.3 лежавшей в воде. И он велел спуститься и принести их. Оказалось, что запах их весьма приятен, и он взял их с собою и отнес фараону, – да будет он жив, невредим и здрав!11.4 И призвали мудрых писцов к фараону, – да будет он жив, невредим и здрав! – и сказали они фараону, – да будет он жив, невредим и здрав! – так: «Это волосы11.5 девицы бога Ра-Хорахти, семя всех богов в ней. Это дар тебе из чужой страны. Разошли11.6 посланных твоих во все чужестранные земли, чтобы найти ее. Что же до посланного, который отправится в долину Кедра, пусть множество11.7 людей сопутствуют ему, дабы доставить ее сюда». Тогда изрекли его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! – так: «Весьма прекрасно то, что вы сказали». И дозволено было им удалиться. И вот прошло много дней, и11.8 посланцы, разосланные по чужестранным землям, возвратились и доложили его величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! – так:11.9 «Не вернулись посланные в долину Кедра – всех перебил Бата и только одного пощадил, чтобы известил он об этом его величество,– да будет он жив, невредим и здрав!»11.10 Тогда его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! – повелели отправить множество воинов и колесниц12.1 и с ними женщину, которой вложили в руки всяческие прекрасные украшения для женщин. И женщина вернулась в12.2 Египет с супругою Баты. И было ликование по всей стране. И его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! – полюбили12.3 её весьма и нарекли ее «Великою любимицей». И говорили с ней и велели поведать о ее12.4 супруге. И она сказала его величеству, – да будет он жив, невредим и здрав! – так: «Пусть срубят кедр – и он умрет».12.5 И фараон приказал послать воинов с оружием и срубить кедр. И воины пришли к12.6 кедру и срубили цветок, на котором покоилось сердце Ваты.12.7 И Бата упал мертвым тотчас же. Когда же земля озарилась и наступил день, следующий за тем, как был12.8 срублен кедр, Анупу, старший брат Баты, вошел в дом свой. Он12.9 сел помыть руки свои. И подали ему сосуд с пивом, и оно выплеснулось за край;12.1 подали ему другой сосуд, с вином, и оно замутилось. Тогда он взял свой13.1 посох, и свою обувь, и одежду свою, и свое оружие. И направился он в13.2 долину Кедра. И вошел он во дворец брата своего меньшого и застал брата лежащим13.3 на кровати, был он мертв. Заплакал старший брат, увидев брата меньшого мертвым. И пошел он13.4 искать сердце брата своего меньшого под кедром, на месте, где спал меньшой по ночам.13.5 Три года провел старший брат в поисках сердца и не находил. И когда начался четвертый год, пожелал он вернуться в Египет.13.6 Подумал он: «Завтра отправлюсь в Египет». Но после того как земля озарилась и наступил следующий день, снова13.7 направился он к кедру, и провел день в поисках сердца брата своего меньшого, и вернулся вечером, озабоченный мыслью найти сердце во что бы то ни стало.13.8 И вот нашел он горошину, и это было сердце брата его меньшого. Он взял сосуд с13.9 прохладною водой, и бросил в него горошину, и сел, по каждодневному своему обыкновению. Когда же наступила ночь,14.1 сердце впитало в себя воду, и Бата задрожал всем телом и обратил взгляд к брату своему,14.2 в то время как сердце его было еще в сосуде. И тогда старший брат, Апупу, взял сосуд с прохладною водой, где14.3 лежало сердце брата его меньшого, и дал ему выпить. И встало сердце на место свое, и сделался Бата таким, как раньше. И они14.4 обняли друг друга и заговорили друг с другом. И сказал меньшой брат14.5 старшему брату: «Вот я превращусь в большого быка, масть его прекрасна, замыслы же неведомы,14.6 и ты сядешь мне на спину до восхода солнца, и мы будем там, где моя14.7 жена. Я отомщу за себя. Ты поведешь меня туда, где его величество, потому что облагодетельствуют тебя его величество за то,14.8 что приведешь ты меня к фараону,– да будет он жив, невредим и здрав! – отвесят тебе золота и серебра столько, сколько весишь сам, ибо буду я чудом великим,14.9 и будет ликовать народ по всей стране, ты же возвратишься в селение свое». И после того как земля15.1 озарилась и наступил следующий день, Бата принял обличье, о котором сказал брату своему старшему. И тогда Анупу,15.2 старший его брат, сел на его спину спозаранку, и он достигнул того места, где пребывали его величество. И доложили15.3 его величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! – о быке. И его величество осмотрели быка и радовались весьма. И устроено было по сему случаю большое15.4 жертвоприношение, и говорили: «Чудо великое свершилось!» – и ликовал народ по всей стране. И15.5 отвесили старшему брату серебром и золотом собственный его вес, и возвратился он в свое селение, и дали ему его величество множество15.6 людей и всяческого добра, ибо фараон,– да будет он жив, невредим и здрав! – полюбил его весьма, больше всякого иного во всей стране.15.7 И вот прошло много дней, и бык взошел в кухню, и встал подле Великой15.8 любимицы, и заговорил с ней, и сказал: «Смотри, я поистине жив». Она сказала15.9 ему: «Кто ты?» Он сказал ей: «Я Бата. Я знаю, когда15.10 ты просила фараона,– да будет он жив, невредим и здрав! – срубить кедр, это было из-за меня, чтобы я умер. Но смотри,16.1 я поистине жив, я бык». Она испугалась весьма, услышав эти слова, которые16.2 сказал ей муж. Он же вышел из кухни. Его величество,– да будет он жив, невредим и здрав! – воссели, чтобы провести приятный день со своею любимицей. Она16.3 налила вина его величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! – и его величество были с нею милостивы весьма. И она сказала его величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! – так: «Поклянись мне богом и скажи: «О чем ты просишь, исполню ради тебя».16.4 И он слушал ее со вниманием, и она сказала: «Дай мне поесть печени этого быка,16.5 потому что ничего более мы от него не увидим». Так сказала она фараону. И его величество фараон,– да будет он жив, невредим и здрав! – были весьма огорчены тем, что она сказала, и16.6 сокрушались из-за быка сердцем своим весьма. И после того как земля озарилась и наступил следующий день, объявили великое жертвоприношение.16.7 Послали первого мясника фараона,– да будет он жив, невредим и здрав! – заколоть быка.16.8 После этого приказали заколоть его. И когда был он уже на плечах прислужников и мясник нанес ему16.9 удар в шею, упали две капли крови у косяков Великих Врат его величества,– да будет он жив, невредим и здрав! – одна капля по одну сторону Великих Врат фараона,–16.10 да будет он жив. невредим и здрав! – а другая по другую, и выросли из них17.1 две больших персей, и каждая из них была совершенна. И пошли доложить об этом фараону, – да будет он жив, невредим и здрав! – и сказали так:17.2 «Чудо великое фараону,– да будет он жив, невредим и здрав!» И ликовали по17.3 всей стране, приносили жертвы чудесным деревьям. И вот прошло много дней, и его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! –17.4 явились в лазуритовом окне, сияя ликом, с цветочным венком на шее, а после17.5 и выехали из дворца фараона, – да будет он жив, невредим и здрав! – чтобы взглянуть на обе персей. И Великая любимица выехала вслед за фараоном, – да будет он жив, невредим и здрав!17.6 И тогда его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! – сели под одною из персей и беседовали со своею супругой. И сказал бык: «Эй, лживая! Я17.7 Бата, я все живу вопреки твоему коварству. Я знаю, это ты сделала, чтобы фараон, – да будет он жив, невредим и здрав! – повелел срубить17.8 кедр. Я превратился в быка. А ты сделала так, чтобы меня убили». И вот прошло много дней, и17.9 встала любимица и налила вина фараону, – да будет он жив, невредим и здрав! И его величество были с нею очень милостивы. И она сказала его величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! – так:17.10 «Поклянись мне богом и скажи: «О чем бы ни просила любимица – исполню ради нее». Так скажи!» И он слушал18.1 ее со вниманием, и она сказала: «Вели срубить эти персей и сделать из них красивую мебель».18.2 И его величество выслушали все, что она сказала. И в следующий миг его величество,– да будет он жив, невредим и здрав! – повелели18.3 послать искусных мастеров, и срубили они персей для фараона,– да будет он жив, невредим и здрав! А царская18.4 супруга, любимица, смотрела на это. И отскочила щепка, и влетела любимице в рот, и она18.5 проглотила ее и в тот же миг понесла. И его величество повелели сделать из18.6 срубленных деревьев все, что она желала. И вот прошло много дней, и она18.7 родила мальчика. И явились к фараону,– да будет он жив, невредим и здрав! – с вестью: «Родился18.8 у тебя сын». И показали его фараону. И его величество назначили ему кормилицу и охрану. И18.9 ликовали по всей стране. И воссели его величество, чтобы провести приятный день, и18.10 пребывали они в радости. И его величество,– да будет он жив невредим и здрав! – возлюбили младенца весьма и с первого взгляда и назначили его19.1 царским сыном Куш титул одного из самых высоких сановников во времена Нового царства; наместник фараона в Куш, то есть на территориях к югу от Египта

. И вот прошло много дней, и его величество, – да будет он жив, невредим и здрав! – назначили его19.2 наследником всей страны. И прошло много дней, и19.3 много лет оставался он наследником всей страны. И его величество,– да будет он жив, невредим и здрав, вознеслись на небо.19.4 И сказал тогда фараон: «Пусть явятся ко мне мои вельможи, и фараон,– да будет он жив, невредим и здрав! – поведает им обо всем, что19.5 произошло с ним». И привели его жену. И он судился с нею перед ними. И сказали они: «Да».19.6 И привели к нему старшего его брата. И он сделал его наследником всей своей страны. И был он царем Египта тридцать лет, а19.7 затем умер. И старший брат его вступил на его место в день погребения полководец времен Тутмоса III. Фараон наградил его золотой чашей (хранится в Лувре) и кинжалом (хранится в Дармштадте)

. [Колофон:] доведено сие до конца19.8 прекрасно и мирно,– для души писца из сокровищницы фараона,– да будет он жив невредим и здрав!–писца Кагабу,19.9 писца Хори, писца Меримне. Исполнил писец Иннана Здесь упоминаются имена нескольких писцов, любителей литературы, составлявших на протяжении нескольких лет нечто вроде литературного кружка. Из них самым активным, видимо, был Иннана. Тот – бог мудрости, письма и счета

, владелец этой книги. Если же кто станет оспаривать истинность ее, да будет бог Тот ему врагом.
Папирус Орбинэ, находится в Британском музее. Переписан рукой писца Иннана с не дошедшего до нас текста в конце XIX династии (конец XIII в. до н. э.).
Обречённый царевич [......]4.1 Рассказывают об одном царе, что не было у него сына и просил он сына у богов своей земли [...]4.2 И повелели боги, чтобы родился у него сын, и провел царь ночь со своею женой, и она [...] понесла. Когда же исполнился4.3 положенный срок, родила она сына. И пришли богини Хатхор предсказать судьбу младенца. И провещали они:4.4 «Умрет от крокодила, или от змеи, или от собаки». Те, что приставлены были к младенцу, услыхали и доложили4.5 его величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! И тогда его величество,– да будет он жив, невредим и здрав!–огорчились и опечалились сердцем. И приказали тогда его величество,– да будет он жив, невредим и здрав!–построить каменный дом4.6 в пустыне и наполнить его людьми и всякими прекрасными вещами из палат царя, – да будет он жив, невредим и здрав! – дабы жил сын его в том доме и не выходил наружу. И вот4.7 вырос младенец и поднялся однажды на крышу дома и увидел на дороге человека, а позади собаку.4.8 Тогда сказал царевич слуге, который стоял рядом: «Что это там движется вслед за человеком на дороге?»4.6 Слуга сказал: «Это собака». Царевич сказал: «Пусть приведут ко мне такую же». Тогда слуга отправился доложить его4.10 величеству,– да будет он жив, невредим и здрав! Тогда его величество,– да будет он жив, невредим и здрав! – сказали: «Доставить ему маленького щенка, дабы не огорчался он сердцем». И привели к нему щенка.4.11 И вот прошли дни, и возмужал царевич всем телом своим,4.12 и сказал отцу: «Что проку сидеть безвыходно, взаперти? Все равно я обречен своей судьбе. Пусть же позволят мне4.13 поступать по влечению моего сердца, пока бог не поступит по воле своей!» И тогда запрягли ему колесницу, и снабдили всевозможным5.1 оружием, и дали слугу в услужение, и переправили на восточный берег берег Нила

.5.2 И сказали ему: «Отправляйся по влечению сердца своего!» И его собака была с ним. И отправился он по влечению сердца в пустыню и питался лучшим из дичи пустыни.5.3 И вот достиг он владений правителя Нахарины была расположена на территории современной Сирии

. И вот не было у правителя Нахарины иных детей, кроме5.10 дочери. И выстроили для нее дом, и окно возвышалось над землею на5.5 семьдесят локтей. И повелел владыка Нахарпны созвать сыновей всех правителей сирийской земли и сказал им:5.6 Кто допрыгнет до окна моей дочери, тому станет она женою.5.7 Много дней миновало в бесплодных попытках, и вот проезжает мимо юноша на колеснице. И взяли сыновья5.8 правителей юношу в свои дом, и омыли его, и задали5.9 корма его упряжке, и сделали для него все, что могли,– умастили его, перевязали его ноги, дали5.10 хлеба его слуге. И, беседуя, сказали ему «Откуда ты прибыл, прекрасный5.11 юноша?» Он сказал им: «Я сын воина из земли египетской.5.12 Моя мать умерла. Отец взял другую жену Мачеха возненавидела меня, и я бежал от нее» И они обняли5.13 его и целовали. Много дней миновало после этого, и он сказал сыновьям правителей:5.14 «Что вы делаете [...!»«[...] тремя месяцами раньше. С того времени мы и прыгаем.6.1 Кто допрыгнет до окна, тому6.2 правитель Нахарины отдает дочь в жены». Он сказал им: «Если бы ноги не болели, пошел бы и я прыгать6.2 с вами вместе». И они отправились прыгать, как и во всякий день, а юноша6.4 стоял в отдалении и смотрел. И лицо дочери правителя обернулось к нему, и6.5 после этого он пошел прыгать вместе с остальными. Прыгнул юноша и допрыгнул до окна.6.6 И дочь правителя поцеловала его и6.7 обняла его. И вот отправили доложить правителю. Сказали ему:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73