А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

», фейерверкеры зажгли фитили, и восемь ракет взвились в синеву неба. Вдруг и сразу у всех кораблей появились белые паровые усы, которые распустились по воде густым неохотно рассеивающимся туманом. А стрелы ракет, достигнув положенной безопасной высоты и отклонившись в сторону черной полосы Жуткой Пустыни, виднеющейся на далеком горизонте, выбросили длинные языки пламени и направились к своей невидимой глазом цели.Впрочем, не все. Огненных ракетных драконов в небе было только семь.— Одна не сработала! — крикнул кто-то.— Это с «Громовержца», — прибавил другой.Княгиня увидела, что одна из ракет, оставшись бесхвостой, начала заваливаться и, пролетев около полумили, врезалась в воду. Туда тут же поспешил юркий водометный катерок.А канониры уже готовились ко второму залпу.Островитяне внешне никак не изменили своего поведения после старта. Двое ведущих все в тех же расслабленных позах смотрели в зеркальца; изредка кто-то из сидящих рядом легонько касался рукой стрелы, которую ведущий держал в руке. И все ритм барабанов был прежний, а шаман неустанно крутился среди соплеменников.Адмирал задумчиво смотрел вслед тающим дымным хвостам ракет.— Ну что ж, сейчас узнаем, стоила ли наша игра сожженных ради нее ракет…— Ракетам еще долго лететь? — спросила княгиня.— Они уже там, — сказал адмирал. И тут…Западный край горизонта выбросил в моментально побелевшее небо ослепляюще яркий столб огня.— Не смотреть! — успел крикнуть адмирал, закрывая лицо руками и пытаясь заслонить от вспышки своим телом княгиню. Но княгиня, как и почти все, инстинктивно успела прикрыть глаза.И все равно в глазах резко потемнело и в густой, почти ощутимой, горячей темноте плавали радужные, расплывающиеся круги. Даже отняв руки, княгиня еще некоторое время видела их, но уже не на фоне горячей темноты, а среди мельтешащих силуэтов. Свет и темнота словно поменялись местами, и, чтобы вернуть себе привычное ощущение мира, ей пришлось долго промаргиваться. Вспышка, которая была гораздо ярче стоящего почти в зените солнца, ослепила всех, кто смотрел в этот миг в сторону пустыни.— С вами все в порядке, ваше высочество? — донесся до нее голос адмирала.— Чем же вы начиняете свои ракеты, адмирал? — раздраженно проговорила княгиня, вытирая заслезившиеся глаза.Адмирал посмотрел слезящимися глазами на запад, где над Ар-и-Дифом медленно, словно нехотя, вырастал циклопический гриб дыма.— Самая обычная начинка, ваше сиятельство, — сказал он. — Сам не понимаю, чего это оно так шарахнуло.Он оглянулся. Островитяне, кажется, пребывали в полном восторге от произведенного совместно с таласарами чародейства. Ведущие вовремя успели прикрыть свои зеркальца; хуже было наблюдателю с зонда: так как никто такого эффекта не ожидал, его собирались использовать для наблюдения за результатами взрыва со стороны и последующей корректировки обстрела, и взрыв ослепил его и поверг в беспамятство. К нему уже прибежал врач, и вместе с ним суетился прекративший свою пляску шаман.— Это Книга, — решил адмирал, разглядывая западный горизонт в подзорную трубу. — Другого объяснения я просто не могу найти. Слышал я кое-что об этих магических книгах. Мой прадед, помню, хоть совсем маленький был, нашел в бумагах одного перебежчика-имперца клочок бумаги с каким-то магическим рецептом, — говорил он. — Он этого дела сильно не любил, ну и бросил бумажку в очаг. Полыхнуло так, как будто в дом молния попала. Еле выскочить успели. А ведь это всего клочок бумажки был, а не книга.Княгиня неотрывно смотрела на запад, где, лениво клубясь, разрастался в ширину ядовитый буро-черный гриб высотой никак не меньше нескольких миль.— Интересно, осталось ли там что живое? — сказала она.— А что может быть живого в Жуткой Пустыне? — ответил адмирал. — Развеется — посмотрим.— А нечего и смотреть, — раздался позади поразительно знакомый обоим скрипучий голос.Все присутствовавшие на мостике одновременно оглянулись.В отдалении от них, облокотившись о перила, стоял сам Арканастр. Его глаза из-за стекол очков смотрели прямо на княгиню.— Все, — сказал он. — В вашей Неваде теперь даже бактерии живой не найдешь, а не то что чего-нибудь покрупнее. Можете быть покойны. Конец книжечке, отчитали ее колдуны. — Он посмотрел на клубящийся гриб вдали и произнес задумчиво: — Хиросима, да и только. Никогда живьем не видел. Любопытно. — Он снова посмотрел на княгиню. — Только вряд ли это решит все ваши проблемы. Уж поверьте старику. Никогда так проблемы не решались. И здесь, и везде.— Что вы хотите сказать, достопочтенный Арканастр? — медленно произнесла княгиня.— Да ничего. — Арканастр пожал мощными плечами. — Вашего мира это касается только в одном. Вам придется учиться жить без магии. Без всех этих штучек. — Мудрец покрутил в воздухе ладонью и, как бы естественно продолжая движение, запустил под распахнутые полы своей куртки и извлек оттуда свою неизменную бутыль. — Вас, княгиня, и ваших подданных это касается меньше всего. — Он привычным жестом стал откручивать пробку, и княгиня, как и все прочие, завороженно следили за его движениями. — А вот там, наверху кое-кому придется туговато. И им тоже. — Он указал бутылью на возбужденно рассматривающих гриб взрыва островитян. — Вы подумайте об этом. Мы ведь в ответе за тех, кого мы приручили, так ведь? — Арканастр спокойно поднял бутылку и приложился к ее горлышку. Никто не шелохнулся, пока он глотал. А Арканастр допил, негромко крякнул, посмотрел сквозь пустую бутылку на солнце и, вздохнув, отбросил ее за борт. — Вот и все, — сказал он просто. — Мне пора.И, отлипнув от борта, мудрец стал неторопливо спускаться с мостика. Его шлепанцы негромко хлопали по ступенькам.А когда его седая голова скрылась за кромкой настила, адмирал с побелевшим от бешенства лицом медленно обернулся к побледневшему капитану и прошипел сквозь зубы:— Бардак на палубе! Почему не доложили!! ЧАСТЬ ПЯТНАДЦАТАЯЭЙЛИ СНОВА НАВЕРХ Вошел секретарь и доложил:— Прибыл господин Линкис.— Просите, — велела княгиня Сагитта.Она находилась в своем скугумском кабинете, стояла у окна, смотрела, как на Стене зажигаются первые вечерние огоньки. По каналам между островом и Стеной медленно скользили сигнальные огни на мачтах судов. В недалеком поселке, похоже, был праздник, и там горели костры, вспыхивали фейерверки.Неслышно появился господин Линкис — длинный, сухой, угловатый, как кукла-марионетка, он прошел к столу и кашлянул, давая понять, что уже здесь.— Зажигайте свет и садитесь, — сказала княгиня, оборачиваясь на секунду.Господин Линкис зачиркал зажигалкой у фитиля лампы, а княгиня закрыла окно, чтобы не налетели насекомые, узорной решетчатой ставней, забранной сеткой. Линкис зажег лампу, опустил зеленый бисерный абажур и подтянул кресло к столу. Княгиня посмотрела на его вольную позу, но ничего не сказала; иногда Линкис мог позволить себе нечто слегка нарушающее приличия.— Вина? — спросила она. — Или чаю? Сегодня у моей кухарки удивительно получились пирожные.— Вина, — сказал Линкис. — И чаю. И пирожных… ваше сиятельство, — добавил он на всякий случай. — Наверху никак не могут научиться готовить…Княгиня позвонила в колокольчик и распорядилась принести угощение. О деле пока не говорили.Линкис налил себе вина, княгине чаю, снова откинулся на спинку кресла.— Итак, все прошло, как мы и ожидали? — спросила наконец княгиня.Линкис медленно повел подбородок вниз, подтверждая.— Подробности я могу узнать? — поинтересовалась княгиня.— Граф Расальгети, посланник Князя-Сенешаля, с которым я имел честь встретиться… — начал Линкис:— Господин канцлер, отчет для Малого Кабинета вы напишете потом, — попросила княгиня, чуть поморщившись. — И, надеюсь, не упустите ни одной подробности. Нельзя ли перейти к делу?Линкиса кто-то дернул за ниточки, и он пожал костлявыми плечами.— Ну, прежде всего граф от имени Князя-Сенешаля выразил удовлетворение нашей победой над колдуном из Ар-и-Дифа. Правда, он пребывал в убеждении, что колдуном является князь Абраксас Ахеа. Я как мог разубедил его в этом.— Он был удивлен? — предположила княгиня.— До некоторой степени. Затем, почти без перехода, граф начал говорить о том, что новое оружие, продемонстрированное в деле столь блестящим образом, неплохо бы распространить по всей Империи, дабы внешние враги… Ну и так далее. Как честные вассалы Имперской короны, мы должны поделиться с сюзереном чертежами наших ракетных установок.— Вот как, — проговорила княгиня, будто отмечая в уме галочкой очередной пункт в давно составленном расписании.— Я ему напомнил известные слова, сказанные Джанахом Третьим в ответ на вопрос князя Серпента, чем же таласарам защищать себя, если им отказывают в праве покупать металлы, — проговорил Линкис: — «Империю не интересует, какое оружие будут делать себе рыбоеды!»— Теперь заинтересовало, — с мрачным удовлетворением сказала княгиня.— Графа так интересовали эти чертежи, что он начал выкручиваться: нельзя, мол, подходить к сегодняшнему дню с мерками древних времен.— Можно подумать, что за прошедшее с тех пор время их отношение к Таласу изменилось.— Было приятно посмотреть, как он унижается, — заметил Линкис. — Признаюсь, давно я не испытывал такого удовольствия.— Но как же все-таки насчет чертежей?— Да зачем им эти чертежи? — беспечно повел рукой с бокалом Линкис. — Да и металл они нам по-прежнему не собираются продавать. И что чертежи? Имперцы все равно не сумеют ими воспользоваться. У нас все рассчитано на наши материалы, а им для того, чтобы научиться делать приличную слоенку, лет пятьдесят потребуется.— На слоенке свет клином не сошелся, — промолвила княгиня. Линкис махнул рукой.— Да передал бы я им эти чертежи, — сказал он легко. — В самом-то деле они не представляют такой важности, как имперцы об этом думают. Но должен же я показать, что наши ракеты — это не просто нашпигованные взрывчаткой трубки из слоенки. Они там слишком увлечены магией. — Линкис усмехнулся. — Вечно им мерещится всякая чертовщина в самых простых вещах.— В чем-то они правы, — проговорила княгиня. — Наши друзья-островитяне наводили ракеты именно с помощью магии.— Эти гордецы наверху и это за магию не считают, — отмахнулся Линкис. — Если это настоящая магия, то должен быть рецепт, записанный потаенным шрифтом на старинном пергаменте. И, по их мнению, этот рецепт должен быть приложен к чертежам.— Ну, значит, они не получат чертежи, — с философским спокойствием сказала княгиня.— В конце концов мне удалось втолковать это графу, — заявил Линкис. — Правда, мне пришлось использовать несколько иные аргументы. Забавно, однако он не очень настаивал: кажется, и в самом деле полагал, что наши ракеты не будут работать без таинственных магических манускриптов.— И что же граф?— Он сказал, что в таком случае видит единственный способ сохранить безопасность столицы и Князя-Сенешаля: требовать у нас заложников.Княгиня пожала плечами.— Этого следовало ожидать, — сказала она. — Кого же они собираются требовать в качестве заложников? Кого-то из нобилей? Линкис сделал паузу, наливая себе вина.— Они требуют, чтобы мы снова прислали в Империю княжну Сухейль.Княгиня не удивилась, однако помолчала, прежде чем спросить:— Надеюсь, вы сказали графу, что мы не имеем представления, где находится княжна.— Я даже поклялся в этом пред лицом графа. Граф, однако, предъявил мне некоторые бумаги. — Он потянулся к папке, которую принес с собой, и ловко извлек из нее несколько страниц, исписанных четким писарским почерком. — Это протокол допроса подпоручика Энзиса.Княгиня приподняла брови, не вполне понимая.— Тайна, известная троим, уже не тайна, — пояснил Линкис. — Княжне помогали спуститься в Талас двое краевиков. Одним из них и был подпоручик Энзис.— И он проговорился, — со злобной усмешкой, похожей на гримасу отвращения, сказала княгиня.— Судя по датам на документах, эти сведения дошли до им-перцев только в последние месяцы.— Но почему именно Сухейль?Княгиня, в сущности, не задавала вопроса, но Линкис тем не менее ответил:— Они желают получить от нее сведения о Наследнике. Без ее показаний о его смерти Князь-Сенешаль не имеет права провозгласить себя Императором.— Ну что ж, придется разыскать Эйли, — сказала со вздохом княгиня. — Было еще что-то важное? Может быть, что-то о князе Сабике?Линкис покачал головой:— Князь Сабик Империю пока не интересует.— Интересно, почему?На сей раз Линкис на риторический вопрос княгини отвечать не стал.Княгиня взяла со стола протокол допроса, перелистала, бегло просматривая. Думала она, однако, совсем о другом.— Когда состоится заседание Малого Кабинета? — спросила она.— Через восемь дней, — подсказал Линкис. Княгиня встала, подошла к бюро, открыла один из ящиков, с минуту перебирала какие-то письма, потом сказала:— Я думаю пригласить на заседание господина Ахеа.— Не стоит, — покачал головой Линкис. — То есть, не на это заседание. Собственно, это ваше дело, но о таких решениях Малый Кабинет следует предупреждать заранее.Княгиня какое-то время смотрела на Линкиса.— Хорошо, — сказала она наконец. — С Ахеа мы поговорим в другом месте.
Аламак Менкар листал местную газету, особенно тщательно он просматривал объявления о найме работников. Старик Офиухос недавно объявил, что болен и на два месяца отправляется на лечение в Соляные Пещеры, а посему его команда может считать себя в отпуске или поискать временную работу. Менкар пока размышлял, не обернуться ли ему в Столицу и обратно с каким-нибудь товаром, или же поболтаться по Отмелям — в Таласе ему нравилось.— Какие-нибудь новости? — спросил князь Сабик, останавливаясь около него.— Пожалуй, ничего, ваше высочество, — ответил Менкар. — Правда, я пока читаю местные объявления.Он перевернул страницу, начал читать частные объявления, переданные гелиографом, и вдруг встрепенулся.— Что-то случилось? — спросил его князь.— Что? Нет, ничего. — Менкар оставил газету в кресле и быстро скрылся у себя в комнате.Князь подобрал газету, просмотрел и пожал плечами. Ничего особенного. Потом он вернулся к началу полосы и еще раз внимательно прочитал объявление, помещенное в самом верху: «Эйли, срочно свяжись со мной. Мама».Менкар вернулся на террасу с кошельком в руке, на ходу он пересчитывал деньги.— Вы куда? — окликнул его князь.— На гелиограф, надо послать депешу, — на несколько секунд остановился Менкар.— Припишите, пожалуй, от меня, поручик, что я тоже хотел бы поговорить с княжной Сухейль, — сказал князь. Менкар ничуть не смутился, встряхнул кошельком:— Не уверен, что у меня хватит денег. — Он смотрел князю прямо в глаза. — Я позавчера малость потратился, а в банк заехать было недосуг.Князь усмехнулся и без лишних слов бросил ему свой кошель с мелочью. Менкар ловко подхватил его на лету и, даже не поблагодарив, побежал прямиком к каналу, где отчаянно замахал руками, привлекая внимание проплывающего мимо катамарана.Он просидел около конторы гелиографа примерно часа два, но ответа из Эквулей так и не дождался. Потом гелиографист вышел на крыльцо, поманил его и вручил бланк — его же послание, поверх которого была наклеена бумажка, где типографским способом значилось: «Адресат выбыл».— Ага, — слегка оглушенно пробормотал Менкар. — Выбыл, значит…— Выбыл, — подтвердил гелиографист с веселым сожалением. — Ты не унывай, приятель. Может, твоя девушка сорвалась с места, чтобы прилететь к тебе на крыльях любви.— Ага, как же. Жди… — Менкар сунул свою бумажку в карман куртки и уже без прежней энергии побрел искать попутную лодку.Однако он расстраивался зря.Два дня спустя князь Сабик вышел утром на террасу и обнаружил Эйли, сидящую возле стола в одном из плетеных кресел. Она зябко куталась в пеструю накидку из тапана и вяло ковыряла ложкой в тарелке с кашей. Сабик сначала не поверил своим глазам, но потом подошел, сел за стол напротив девушки и сказал, улыбнувшись:— Здравствуй, сестренка.Но улыбка быстро сошла с его лица, потому что была, кажется, совсем не к месту.Эйли качнула головой и что-то прошелестела в ответ; встречаться с Сабиком взглядом она избегала.В дверях кухни появилась служанка и, увидев Сабика, тут же исчезла, чтобы вскоре вынести поднос с завтраком для князя.— Ты давно здесь? — спросил Сабик.— Около часа, — тихо ответила Эйли и поправила сползшую с плеча накидку.— Случилось что-нибудь?— Меня требуют в Столицу. — Эйли наконец подняла глаза, и у Сабика сжалось сердце. — Это из-за того взрыва в Ар-и-Дифе. Им нужен заложник.Они помолчали. Потом Сабик медленно покачал головой.— Я думаю, не только поэтому. Ты, кроме всего прочего, еще и единственный человек, который знает, что случилось с Наследником.— Он погиб, — глухо сказала Эйли и, быстро глянув в глаза князю, тут же опустила голову. — Я не уследила. Он погиб, — повторила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58