"Сара, я разговаривал с Лори по
телефону. Ее голос показался мне очень подавленным. Потом она вскрикнула
что-то вроде "Нет, нет, не буду" и повесила трубку. Я очень беспокоюсь за
нее. Она такая ранимая. Я знаю, что ты заботишься о ней, но будь
осторожна. В январе я возвращаюсь в Клинтон и хотел бы встретиться с
тобой. Поцелуй за меня девочку.
Любящий вас Грег"
Дрожащими руками Сара отнесла почту в библиотеку. Завтра она позвонит
доктору Карпентеру и прочтет ему это. Она знала, что он прописал Лори
антидепрессанты, но у Сары не было абсолютно никакой уверенности в том,
что она их принимает. Доктор Карпентер уже звонил ей в ее отсутствие и
оставил свой домашний телефон.
Дозвонившись до доктора, она рассказала о письме Грега и, затаив от
страха дыхание, выслушала подробный рассказ о том, зачем он встречался с
доктором Джастином Донелли в Нью-Йорке и почему Саре тоже необходимо
увидеться с ним как можно скорее. Он дал ей номер приемной Донелли. С
трудом сдерживая волнение и старясь говорить как можно спокойнее, она
дважды повторила оператору свой номер телефона.
Софи приготовила жареную курицу и салат. Но, когда Сара попробовала
есть, еда застревала у нее в горле. Она только сварила кофе, когда
позвонил доктор Донелли. Несмотря на свою загруженность, он согласился
встретиться с ней завтра в шесть вечера. Повесив трубку, она еще раз
перечитала письмо Грега и, охваченная отчаянной тревогой набрала номер
Лори. Он не отвечал. Сара продолжала звонить каждые полчаса, пока наконец
в одиннадцать часов на другом конце не взяли трубку.
- Алло, - голос Лори казался довольно бодрым.
Они поболтали несколько минут, и Лори сказала:
- Как тебе это нравится? После обеда я прилегла, чтобы проштудировать
эту дурацкую статью, и уснула. А теперь мне придется сидеть с ней до ночи.
19
В понедельник в одиннадцать часов вечера профессор Элан Грант лег на
кровать и включил стоявшую на тумбочке лампу. Несмотря на слегка
приоткрытое длинное окно спальни, в комнате было не так прохладно, как ему
хотелось. Его жена Карен говорила в шутку, что в одной из своих предыдущих
жизней он, скорее всего, был полярным медведем. Карен ненавидела, когда в
спальне стоял холод. "Теперь она не так часто здесь бывает, чтобы шутить
на эту тему", - подумал он и, откинув одеяло, свесил ноги с кровати и
встал на ковер.
Последние три года Карен работал в бюро путешествий гостиницы
"Мэдисон Армз" в Манхэттене. Сначала она оставалась ночевать в Нью-Йорке
лишь изредка. Затем все чаще и чаще она звонила ему днем по телефону и
говорила:
- Милый, здесь так много работы, у меня просто горы бумаг. Ты сможешь
сам позаботиться о себе?
Он уже заботился о себе сам в течение тридцати четырех лет до того,
как они познакомились с Карен в турпоездке по Италии шесть лет назад. И
вернуть утраченные навыки оказалось делом совсем несложным. Теперь Карен
почти всю неделю жила в гостинице, приезжая домой лишь на выходные.
Мягко ступая по ковру, он пересек комнату и широко открыл окно. Струя
ворвавшегося холодного воздуха всколыхнула шторы. Он уже было поспешил к
кровати, но, передумав, направился в коридор. Ложиться было бесполезно.
Спать ему не хотелось. Среди почты, которую ему принесли на работу, было
очередное идиотское письмо. Что это, черт возьми, за Леона? Среди его
студенток нет и не было ни одной с таким именем.
У Гранта был достаточно просторный дом, Элан купил его еще до того,
как они с Карен поженились. Какое-то время ей нравилось заниматься
наведением порядка, покупкой новой мебели и перестановками, но постепенно
квартира вновь приобретала свой первоначальный холостяцкий вид.
Почесав голову и подтянув пижамные штаны, которые неизменно болтались
у него на бедрах, Грант прошел по коридору мимо спален для гостей через
гостиную, мимо кухни и столовой в свой кабинет. Он включил верхний свет.
Найдя ключ от ящика письменного стола, он открыл его, достал оттуда письма
и начал их перечитывать.
Первое пришло две недели назад:
"Дорогой Элан!
Я никак не могу забыть те чудесные часы, что мы провели вместе
прошлой ночью. Трудно поверить, что мы полюбили друг друга совсем недавно,
может, потому что другого времени для нас и не существовало, ведь так? Ты
не представляешь, чего мне стоит сдержаться и не закричать на весь город,
как я люблю тебя. Я знаю, что ты чувствуешь то же самое. Нам приходится
скрывать от всех, что мы значим друг для друга. Я понимаю это. Просто люби
меня и думай обо мне, как сейчас.
Леона".
Все письма были в таком же духе. Они приходили одно за другим через
день, и в каждом говорилось о каких-то жарких любовных сценах,
происходивших то в его кабинете, то у него дома.
Он провел здесь довольно много семинаров со студентами, так что
многие знали его домашнюю обстановку. В письмах фигурировало старое
кожаное кресло, стоявшее в его кабинете. Но еще ни разу он не приглашал
студенток поодиночке. Элан был не настолько глуп.
Грант внимательно изучал письма. Совершенно очевидно, что они были
напечатаны на старой пишущей машинке. Буквы "о" и "в" плохо
пропечатывались. Просмотрев работы своих студенток, он пришел к выводу,
что никто из них такой машинкой не пользовался. Неразборчивая подпись тоже
была ему незнакома.
Его вновь стали терзать сомнения, стоит ли показывать письма Карен и
руководству колледжа. Трудно было предсказать, какой будет реакция Карен.
Он боялся огорчить ее, не хотел, чтобы она оставила работу и сидела дома.
Несколько лет назад он, может быть был бы и не против, но не сейчас. Надо
было хорошо подумать, прежде чем принять решение.
Сказать руководству? Он расскажет о письмах декану, как только
узнает, кто их ему посылал. Вся беда в том, что не было ни одной зацепки,
и, если кто-то решит, что там есть хоть сотая доля правды, ему придется
сразу же распрощаться с этим колледжем.
Он вновь перечитал письма, обращая внимание на стиль, фразы,
выражения, которые могли бы навести его на мысль о какой-нибудь из
студенток. Ничего. В конце концов он положил письма в ящик, запер его,
потянулся и понял, что он смертельно устал и продрог. Одно дело спать в
холодной комнате под теплыми одеялами, а другое - сидеть на сквозняке в
тонкой пижаме. Откуда же, черт возьми, взялся этот сквозняк?
В отличие от него, Карен всегда задергивала шторы, когда была дома.
Он вдруг понял, что стеклянная дверь, ведущая из кабинета в сад, была
немного приоткрыта. Дверь была тяжелой и плохо задвигалась. Вероятно,
когда в последний раз он выходил, то плохо закрыл ее. К тому же еще этот
чертов замок! Он частенько не закрывался. Подойдя к двери, Элан задвинул
ее и, щелкнув замком, не потрудился проверить, закрылся ли он. Затем он
выключил свет и вернулся в постель.
Свернувшись под одеялом в теперь уже достаточно холодной спальне, он
закрыл глаза и вскоре уснул. Даже в своих самых невероятных фантазиях
Грант не мог представить, что всего полчаса назад худенькая фигурка с
длинными белокурыми волосами сидела свернувшись в его коричневом кожаном
кресле и выскользнула из кабинета, едва заслышав звук приближающихся
шагов.
20
Пятидесятивосьмилетний частный детектив Дэниел О'Тул был известен в
Нью-Джерси как Дэнни - брачный сыщик. За внешностью простодушного любителя
выпить скрывался педантичный и весьма осмотрительный работник, когда дело
касалось сбора нужной информации.
Дэнни уже привык, что люди, нанимавшие его для проверки своих
подозрений относительно неверности жен или мужей, скрывали свои настоящие
имена. Это его не волновало. Пока клиенты исправно выплачивали ему авансы
и последующие вознаграждения, они могли называть себя как им
заблагорассудится.
Однако он был несколько удивлен, когда женщина, назвавшаяся Джейн
Грейвз, позвонила ему во вторник в офис и попросила понаблюдать за
сестрами Кеньон, намекнув на то, что в этом заинтересована страховая
компания, которая должна была выплачивать им страховку. Ходила ли старшая
сестра на работу? Вернулась ли младшая сестра в колледж для продолжения
учебы? Часто ли она бывала дома? Как сестры реагировали на смерть
родителей? Были ли у них признаки нервного потрясения? И, что очень важно,
посещал ли кто-нибудь из них психиатра?
Дэнни это показалось подозрительным. Он несколько раз видел Сару
Кеньон в суде. Гибель родителей произошла в результате неисправности
тормозов летевшего на большой скорости автобуса. Вполне возможно, что
автобусной компании был предъявлен иск, однако страховые агентства обычно
пользовались услугами своих детективов. Впрочем, работа есть работа, к
тому же экономический спад не способствовал увеличению количества
разводов. Когда с деньгами туго, не до разводов.
Взявшись за это дело, Дэнни назвал сумму аванса вдвое больше обычной
и получил заверения в том, что чек будет выслан ему незамедлительно. Он
получил указание направлять свои отчеты и счета на оплату в частный
абонентский ящик почтового отделения в Нью-Йорке.
С довольной улыбкой на лице Дэнни положил трубку.
21
Во вторник вечером после работы Сара приехала в Нью-Йорк. Она
успевала на встречу, назначенную ей в шесть часов доктором Джастином
Донелли, однако, едва зашла в приемную, увидела его, поспешно выходившего
из своего кабинета.
Второпях извинившись, доктор сказал, что у него срочный вызов, и
попросил его подождать. Сара только успела обратить внимание на его
высокую фигуру, темные волосы и проницательные глаза, как его уже не было.
Секретарша, по всей видимости, ушла домой, телефон молчал. Минут
десять Сара листала свежие журналы, но, не найдя для себя ничего
интересного, отложила их и тихо сидела, погруженная в собственные мысли.
Доктор Донелли вернулся только после семи.
- Очень прошу вас меня извинить, - просто сказал он, приглашая ее в
свой кабинет.
Сара слабо улыбнулась в ответ, стараясь не обращать внимания на
мучившее ее чувство голода и явные признаки начинавшейся головной боли. С
полудня, когда она съела бутерброд с ветчиной и выпила кофе, прошло уже
много времени.
Доктор предложил ей сесть напротив своего стола. Почувствовав на себе
его внимательный взгляд, она сразу перешла к делу.
- Доктор Донелли, я попросила свою секретаршу сходить в библиотеку и
подобрать материал о психических расстройствах, связанных с расщеплением
личности. Я имела об этом лишь слабое представление, однако то, что я
сегодня прочла, испугало меня.
Он промолчал.
- Если я правильно поняла, изначальной причиной этого может являться
перенесенная в детстве травма, в частности - длительное сексуальное
надругательство. Так?
- Да.
- Когда Лори была маленькой, для нее несомненно явилось травмой то,
что ее похитили и в течение двух лет насильно держали вдалеке от дома.
Врачи, обследовавшие ее после того, как она нашлась, уверены, что над ней
надругались.
- Ничего, если я буду называть вас Сарой? - спросил Донелли.
- Конечно.
- Так вот, Сара. Если у Лори расщепление личности, то это, вероятно,
началось с того времени, как ее похитили. Если предположить, что над ней
надругались, это могло быть для нее настолько ужасным потрясением, что
такое маленькое человеческое существо не могло постичь и вынести
происходившего с ней. Тогда-то и произошло расщепление ее личности. Лори,
маленькая девочка, психологически пыталась убежать от боли и страха, и
другие личности помогали ей в этом. Они хранят память о тех годах. Похоже,
что до настоящего времени они не напоминали о себе. Насколько я понимаю,
после того как Лори в шесть лет вернулась домой, она постепенно вновь
стала сама собой и лишь кошмарный сон напоминал о том времени. Теперь
смерть родителей причинила ей новую сильную травму, и доктор Карпентер
отметил явные изменения ее личности во время их последних бесед. Он
поспешил обратиться ко мне, опасаясь, что у нее может быть склонность к
самоубийству.
- Этого он мне не говорил. - Сара почувствовала, как у нее пересохло
во рту. - Конечно, у Лори была депрессия, но... О Господи, неужели вы
думаете, что возможно такое? - Она закусила задрожавшую губу.
- Сара, вы можете убедить Лори прийти ко мне?
Она покачала головой.
- Я едва смогла убедить ее пойти к доктору Карпентеру. Наши родители
были чудесными людьми, но они абсолютно не признавали психиатрию. Мама
часто повторяла слова одного из ее бывших учителей. Он делил людей на три
категории: тех, что идут к врачам, когда им плохо, тех, которые изливают
свои беды друзьям или первому встречному, и тех, кто сам справляется со
своими проблемами. Учитель утверждал, что процент выздоровления во всех
трех категориях абсолютно одинаков. И Лори с детства слышала это.
Джастин Донелли улыбнулся.
- Не думаю, что это слишком распространенное мнение.
- Я понимаю, что Лори требуется помощь специалиста, - сказала Сара. -
Проблема в том, что она не хочет быть откровенной с доктором Карпентером.
Она словно боится, что он что-то узнает о ней.
- Тогда, по крайней мере, нужно досконально изучить все, что влияет
на нее. Я перечитал историю болезни и кое-что отметил для себя.
В восемь часов, глядя на измученное лицо Сары, доктор Донелли сказал:
- Полагаю, что на сегодня хватит. Сара, следите за малейшим намеком
на самоубийство, каким бы незначительным он вам ни показался, и немедленно
сообщите об этом доктору Карпентеру или мне. Буду с вами предельно
откровенен. Мне бы хотелось быть в курсе, что происходит с Лори. Я
занимаюсь изучением расстройств, связанных с расщеплением личности, и нам
не часто попадаются пациенты с начальной стадией проявления признаков
подобных расстройств. Я побеседую с доктором Карпентером после нескольких
очередных встреч Лори с ним. Если не последует никаких кардинальных
изменений, мне кажется, я смогу больше узнать от вас, чем от Лори. Будьте
внимательны, старайтесь ничего не упускать из виду.
Помедлив, Сара сказала:
- Доктор, не значит ли это, что, пока Лори не вспомнит о тех
злосчастных годах, она окончательно не выздоровеет?
- Приведу вам пример. Моя мать как-то сломала ноготь до мяса, и в
рану попала инфекция. Через несколько дней палец распух и появилась
дергающая боль. Она продолжала заниматься самолечением, так как боялась,
что ей будут вскрывать нарыв. Когда мать наконец решила обратиться к
врачу, краснота уже распространилась вверх по руке и возникла угроза
общего заражения крови. Вот видите, из страха перед болью она старалась не
замечать предупреждающих симптомов.
- Вы хотите сказать, что у Лори налицо симптомы психического
расстройства?
- Да.
Они вместе прошли по длинному коридору к двери. Дежурный охранник
выпустил их на улицу. Ветра не было, но в вечернем воздухе чувствовалась
октябрьская прохлада. Сара стала прощаться.
- Ваша машина рядом? - спросил Донелли.
- Да, просто невероятно, но мне удалось поставить машину здесь
неподалеку.
Он проводил ее до машины.
- Звоните.
"Какой приятный человек", - думала Сара, отъезжая от стоянки и
пытаясь разобраться в собственных чувствах. Теперь она испытывала больше
беспокойства за Лори, чем до встречи с доктором Донелли, однако вместе с
тем она чувствовала, что ей есть к кому обратиться за помощью.
Она пересекла Шестьдесят девятую улицу и Парк-авеню, направляясь к
проспекту Рузвельта. Доехав до Лексингтон-авеню, она машинально повернула
направо и поехала к центру. Сара просто умирала с голоду, а ресторан
"Николас" был всего в нескольких кварталах.
Через десять минут она уже садилась за маленький столик.
- Сара, как приятно вас видеть вновь, - приветствовал ее Лу,
бессменный официант "Николаса".
В ресторанчике было как всегда оживленно, и при виде аппетитно
дымящихся макарон, выносимых из кухни, у Сары поднялось настроение.
- Знаешь, что бы я сейчас съела, Лу?
- Спаржу с уксусом, макароны под белым соусом, пеллигрино, бокал
вина, - выпалил он.
- Ты угадал.
Она достала из плетеной хлебницы теплую хрустящую булочку. Десять
минут спустя, после того как принесли спаржу, кто-то занял столик слева от
нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
телефону. Ее голос показался мне очень подавленным. Потом она вскрикнула
что-то вроде "Нет, нет, не буду" и повесила трубку. Я очень беспокоюсь за
нее. Она такая ранимая. Я знаю, что ты заботишься о ней, но будь
осторожна. В январе я возвращаюсь в Клинтон и хотел бы встретиться с
тобой. Поцелуй за меня девочку.
Любящий вас Грег"
Дрожащими руками Сара отнесла почту в библиотеку. Завтра она позвонит
доктору Карпентеру и прочтет ему это. Она знала, что он прописал Лори
антидепрессанты, но у Сары не было абсолютно никакой уверенности в том,
что она их принимает. Доктор Карпентер уже звонил ей в ее отсутствие и
оставил свой домашний телефон.
Дозвонившись до доктора, она рассказала о письме Грега и, затаив от
страха дыхание, выслушала подробный рассказ о том, зачем он встречался с
доктором Джастином Донелли в Нью-Йорке и почему Саре тоже необходимо
увидеться с ним как можно скорее. Он дал ей номер приемной Донелли. С
трудом сдерживая волнение и старясь говорить как можно спокойнее, она
дважды повторила оператору свой номер телефона.
Софи приготовила жареную курицу и салат. Но, когда Сара попробовала
есть, еда застревала у нее в горле. Она только сварила кофе, когда
позвонил доктор Донелли. Несмотря на свою загруженность, он согласился
встретиться с ней завтра в шесть вечера. Повесив трубку, она еще раз
перечитала письмо Грега и, охваченная отчаянной тревогой набрала номер
Лори. Он не отвечал. Сара продолжала звонить каждые полчаса, пока наконец
в одиннадцать часов на другом конце не взяли трубку.
- Алло, - голос Лори казался довольно бодрым.
Они поболтали несколько минут, и Лори сказала:
- Как тебе это нравится? После обеда я прилегла, чтобы проштудировать
эту дурацкую статью, и уснула. А теперь мне придется сидеть с ней до ночи.
19
В понедельник в одиннадцать часов вечера профессор Элан Грант лег на
кровать и включил стоявшую на тумбочке лампу. Несмотря на слегка
приоткрытое длинное окно спальни, в комнате было не так прохладно, как ему
хотелось. Его жена Карен говорила в шутку, что в одной из своих предыдущих
жизней он, скорее всего, был полярным медведем. Карен ненавидела, когда в
спальне стоял холод. "Теперь она не так часто здесь бывает, чтобы шутить
на эту тему", - подумал он и, откинув одеяло, свесил ноги с кровати и
встал на ковер.
Последние три года Карен работал в бюро путешествий гостиницы
"Мэдисон Армз" в Манхэттене. Сначала она оставалась ночевать в Нью-Йорке
лишь изредка. Затем все чаще и чаще она звонила ему днем по телефону и
говорила:
- Милый, здесь так много работы, у меня просто горы бумаг. Ты сможешь
сам позаботиться о себе?
Он уже заботился о себе сам в течение тридцати четырех лет до того,
как они познакомились с Карен в турпоездке по Италии шесть лет назад. И
вернуть утраченные навыки оказалось делом совсем несложным. Теперь Карен
почти всю неделю жила в гостинице, приезжая домой лишь на выходные.
Мягко ступая по ковру, он пересек комнату и широко открыл окно. Струя
ворвавшегося холодного воздуха всколыхнула шторы. Он уже было поспешил к
кровати, но, передумав, направился в коридор. Ложиться было бесполезно.
Спать ему не хотелось. Среди почты, которую ему принесли на работу, было
очередное идиотское письмо. Что это, черт возьми, за Леона? Среди его
студенток нет и не было ни одной с таким именем.
У Гранта был достаточно просторный дом, Элан купил его еще до того,
как они с Карен поженились. Какое-то время ей нравилось заниматься
наведением порядка, покупкой новой мебели и перестановками, но постепенно
квартира вновь приобретала свой первоначальный холостяцкий вид.
Почесав голову и подтянув пижамные штаны, которые неизменно болтались
у него на бедрах, Грант прошел по коридору мимо спален для гостей через
гостиную, мимо кухни и столовой в свой кабинет. Он включил верхний свет.
Найдя ключ от ящика письменного стола, он открыл его, достал оттуда письма
и начал их перечитывать.
Первое пришло две недели назад:
"Дорогой Элан!
Я никак не могу забыть те чудесные часы, что мы провели вместе
прошлой ночью. Трудно поверить, что мы полюбили друг друга совсем недавно,
может, потому что другого времени для нас и не существовало, ведь так? Ты
не представляешь, чего мне стоит сдержаться и не закричать на весь город,
как я люблю тебя. Я знаю, что ты чувствуешь то же самое. Нам приходится
скрывать от всех, что мы значим друг для друга. Я понимаю это. Просто люби
меня и думай обо мне, как сейчас.
Леона".
Все письма были в таком же духе. Они приходили одно за другим через
день, и в каждом говорилось о каких-то жарких любовных сценах,
происходивших то в его кабинете, то у него дома.
Он провел здесь довольно много семинаров со студентами, так что
многие знали его домашнюю обстановку. В письмах фигурировало старое
кожаное кресло, стоявшее в его кабинете. Но еще ни разу он не приглашал
студенток поодиночке. Элан был не настолько глуп.
Грант внимательно изучал письма. Совершенно очевидно, что они были
напечатаны на старой пишущей машинке. Буквы "о" и "в" плохо
пропечатывались. Просмотрев работы своих студенток, он пришел к выводу,
что никто из них такой машинкой не пользовался. Неразборчивая подпись тоже
была ему незнакома.
Его вновь стали терзать сомнения, стоит ли показывать письма Карен и
руководству колледжа. Трудно было предсказать, какой будет реакция Карен.
Он боялся огорчить ее, не хотел, чтобы она оставила работу и сидела дома.
Несколько лет назад он, может быть был бы и не против, но не сейчас. Надо
было хорошо подумать, прежде чем принять решение.
Сказать руководству? Он расскажет о письмах декану, как только
узнает, кто их ему посылал. Вся беда в том, что не было ни одной зацепки,
и, если кто-то решит, что там есть хоть сотая доля правды, ему придется
сразу же распрощаться с этим колледжем.
Он вновь перечитал письма, обращая внимание на стиль, фразы,
выражения, которые могли бы навести его на мысль о какой-нибудь из
студенток. Ничего. В конце концов он положил письма в ящик, запер его,
потянулся и понял, что он смертельно устал и продрог. Одно дело спать в
холодной комнате под теплыми одеялами, а другое - сидеть на сквозняке в
тонкой пижаме. Откуда же, черт возьми, взялся этот сквозняк?
В отличие от него, Карен всегда задергивала шторы, когда была дома.
Он вдруг понял, что стеклянная дверь, ведущая из кабинета в сад, была
немного приоткрыта. Дверь была тяжелой и плохо задвигалась. Вероятно,
когда в последний раз он выходил, то плохо закрыл ее. К тому же еще этот
чертов замок! Он частенько не закрывался. Подойдя к двери, Элан задвинул
ее и, щелкнув замком, не потрудился проверить, закрылся ли он. Затем он
выключил свет и вернулся в постель.
Свернувшись под одеялом в теперь уже достаточно холодной спальне, он
закрыл глаза и вскоре уснул. Даже в своих самых невероятных фантазиях
Грант не мог представить, что всего полчаса назад худенькая фигурка с
длинными белокурыми волосами сидела свернувшись в его коричневом кожаном
кресле и выскользнула из кабинета, едва заслышав звук приближающихся
шагов.
20
Пятидесятивосьмилетний частный детектив Дэниел О'Тул был известен в
Нью-Джерси как Дэнни - брачный сыщик. За внешностью простодушного любителя
выпить скрывался педантичный и весьма осмотрительный работник, когда дело
касалось сбора нужной информации.
Дэнни уже привык, что люди, нанимавшие его для проверки своих
подозрений относительно неверности жен или мужей, скрывали свои настоящие
имена. Это его не волновало. Пока клиенты исправно выплачивали ему авансы
и последующие вознаграждения, они могли называть себя как им
заблагорассудится.
Однако он был несколько удивлен, когда женщина, назвавшаяся Джейн
Грейвз, позвонила ему во вторник в офис и попросила понаблюдать за
сестрами Кеньон, намекнув на то, что в этом заинтересована страховая
компания, которая должна была выплачивать им страховку. Ходила ли старшая
сестра на работу? Вернулась ли младшая сестра в колледж для продолжения
учебы? Часто ли она бывала дома? Как сестры реагировали на смерть
родителей? Были ли у них признаки нервного потрясения? И, что очень важно,
посещал ли кто-нибудь из них психиатра?
Дэнни это показалось подозрительным. Он несколько раз видел Сару
Кеньон в суде. Гибель родителей произошла в результате неисправности
тормозов летевшего на большой скорости автобуса. Вполне возможно, что
автобусной компании был предъявлен иск, однако страховые агентства обычно
пользовались услугами своих детективов. Впрочем, работа есть работа, к
тому же экономический спад не способствовал увеличению количества
разводов. Когда с деньгами туго, не до разводов.
Взявшись за это дело, Дэнни назвал сумму аванса вдвое больше обычной
и получил заверения в том, что чек будет выслан ему незамедлительно. Он
получил указание направлять свои отчеты и счета на оплату в частный
абонентский ящик почтового отделения в Нью-Йорке.
С довольной улыбкой на лице Дэнни положил трубку.
21
Во вторник вечером после работы Сара приехала в Нью-Йорк. Она
успевала на встречу, назначенную ей в шесть часов доктором Джастином
Донелли, однако, едва зашла в приемную, увидела его, поспешно выходившего
из своего кабинета.
Второпях извинившись, доктор сказал, что у него срочный вызов, и
попросил его подождать. Сара только успела обратить внимание на его
высокую фигуру, темные волосы и проницательные глаза, как его уже не было.
Секретарша, по всей видимости, ушла домой, телефон молчал. Минут
десять Сара листала свежие журналы, но, не найдя для себя ничего
интересного, отложила их и тихо сидела, погруженная в собственные мысли.
Доктор Донелли вернулся только после семи.
- Очень прошу вас меня извинить, - просто сказал он, приглашая ее в
свой кабинет.
Сара слабо улыбнулась в ответ, стараясь не обращать внимания на
мучившее ее чувство голода и явные признаки начинавшейся головной боли. С
полудня, когда она съела бутерброд с ветчиной и выпила кофе, прошло уже
много времени.
Доктор предложил ей сесть напротив своего стола. Почувствовав на себе
его внимательный взгляд, она сразу перешла к делу.
- Доктор Донелли, я попросила свою секретаршу сходить в библиотеку и
подобрать материал о психических расстройствах, связанных с расщеплением
личности. Я имела об этом лишь слабое представление, однако то, что я
сегодня прочла, испугало меня.
Он промолчал.
- Если я правильно поняла, изначальной причиной этого может являться
перенесенная в детстве травма, в частности - длительное сексуальное
надругательство. Так?
- Да.
- Когда Лори была маленькой, для нее несомненно явилось травмой то,
что ее похитили и в течение двух лет насильно держали вдалеке от дома.
Врачи, обследовавшие ее после того, как она нашлась, уверены, что над ней
надругались.
- Ничего, если я буду называть вас Сарой? - спросил Донелли.
- Конечно.
- Так вот, Сара. Если у Лори расщепление личности, то это, вероятно,
началось с того времени, как ее похитили. Если предположить, что над ней
надругались, это могло быть для нее настолько ужасным потрясением, что
такое маленькое человеческое существо не могло постичь и вынести
происходившего с ней. Тогда-то и произошло расщепление ее личности. Лори,
маленькая девочка, психологически пыталась убежать от боли и страха, и
другие личности помогали ей в этом. Они хранят память о тех годах. Похоже,
что до настоящего времени они не напоминали о себе. Насколько я понимаю,
после того как Лори в шесть лет вернулась домой, она постепенно вновь
стала сама собой и лишь кошмарный сон напоминал о том времени. Теперь
смерть родителей причинила ей новую сильную травму, и доктор Карпентер
отметил явные изменения ее личности во время их последних бесед. Он
поспешил обратиться ко мне, опасаясь, что у нее может быть склонность к
самоубийству.
- Этого он мне не говорил. - Сара почувствовала, как у нее пересохло
во рту. - Конечно, у Лори была депрессия, но... О Господи, неужели вы
думаете, что возможно такое? - Она закусила задрожавшую губу.
- Сара, вы можете убедить Лори прийти ко мне?
Она покачала головой.
- Я едва смогла убедить ее пойти к доктору Карпентеру. Наши родители
были чудесными людьми, но они абсолютно не признавали психиатрию. Мама
часто повторяла слова одного из ее бывших учителей. Он делил людей на три
категории: тех, что идут к врачам, когда им плохо, тех, которые изливают
свои беды друзьям или первому встречному, и тех, кто сам справляется со
своими проблемами. Учитель утверждал, что процент выздоровления во всех
трех категориях абсолютно одинаков. И Лори с детства слышала это.
Джастин Донелли улыбнулся.
- Не думаю, что это слишком распространенное мнение.
- Я понимаю, что Лори требуется помощь специалиста, - сказала Сара. -
Проблема в том, что она не хочет быть откровенной с доктором Карпентером.
Она словно боится, что он что-то узнает о ней.
- Тогда, по крайней мере, нужно досконально изучить все, что влияет
на нее. Я перечитал историю болезни и кое-что отметил для себя.
В восемь часов, глядя на измученное лицо Сары, доктор Донелли сказал:
- Полагаю, что на сегодня хватит. Сара, следите за малейшим намеком
на самоубийство, каким бы незначительным он вам ни показался, и немедленно
сообщите об этом доктору Карпентеру или мне. Буду с вами предельно
откровенен. Мне бы хотелось быть в курсе, что происходит с Лори. Я
занимаюсь изучением расстройств, связанных с расщеплением личности, и нам
не часто попадаются пациенты с начальной стадией проявления признаков
подобных расстройств. Я побеседую с доктором Карпентером после нескольких
очередных встреч Лори с ним. Если не последует никаких кардинальных
изменений, мне кажется, я смогу больше узнать от вас, чем от Лори. Будьте
внимательны, старайтесь ничего не упускать из виду.
Помедлив, Сара сказала:
- Доктор, не значит ли это, что, пока Лори не вспомнит о тех
злосчастных годах, она окончательно не выздоровеет?
- Приведу вам пример. Моя мать как-то сломала ноготь до мяса, и в
рану попала инфекция. Через несколько дней палец распух и появилась
дергающая боль. Она продолжала заниматься самолечением, так как боялась,
что ей будут вскрывать нарыв. Когда мать наконец решила обратиться к
врачу, краснота уже распространилась вверх по руке и возникла угроза
общего заражения крови. Вот видите, из страха перед болью она старалась не
замечать предупреждающих симптомов.
- Вы хотите сказать, что у Лори налицо симптомы психического
расстройства?
- Да.
Они вместе прошли по длинному коридору к двери. Дежурный охранник
выпустил их на улицу. Ветра не было, но в вечернем воздухе чувствовалась
октябрьская прохлада. Сара стала прощаться.
- Ваша машина рядом? - спросил Донелли.
- Да, просто невероятно, но мне удалось поставить машину здесь
неподалеку.
Он проводил ее до машины.
- Звоните.
"Какой приятный человек", - думала Сара, отъезжая от стоянки и
пытаясь разобраться в собственных чувствах. Теперь она испытывала больше
беспокойства за Лори, чем до встречи с доктором Донелли, однако вместе с
тем она чувствовала, что ей есть к кому обратиться за помощью.
Она пересекла Шестьдесят девятую улицу и Парк-авеню, направляясь к
проспекту Рузвельта. Доехав до Лексингтон-авеню, она машинально повернула
направо и поехала к центру. Сара просто умирала с голоду, а ресторан
"Николас" был всего в нескольких кварталах.
Через десять минут она уже садилась за маленький столик.
- Сара, как приятно вас видеть вновь, - приветствовал ее Лу,
бессменный официант "Николаса".
В ресторанчике было как всегда оживленно, и при виде аппетитно
дымящихся макарон, выносимых из кухни, у Сары поднялось настроение.
- Знаешь, что бы я сейчас съела, Лу?
- Спаржу с уксусом, макароны под белым соусом, пеллигрино, бокал
вина, - выпалил он.
- Ты угадал.
Она достала из плетеной хлебницы теплую хрустящую булочку. Десять
минут спустя, после того как принесли спаржу, кто-то занял столик слева от
нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30