Вернувшись, он
усадил Лори на кровать и сжал ей руки.
- Как меня зовут? - спросил он ее.
- Бик.
Он кивнул головой на Опал.
- А как ее зовут?
- Опал.
Я хочу, чтобы ты это забыла. Я хочу, чтобы ты забыла про нас. Не смей
никогда говорить о нас. Ты поняла меня, Ли?
Лори не понимала. "Скажи "да", - тревожно прошептал ей внутренний
голос. - Кивни головой и скажи "да".
- Да, - тихо ответила она, послушно кивая головой.
- Помнишь, как я отрезал голову цыпленку? - спросил Бик.
Она закрыла глаза. Цыпленок судорожно ковылял по двору, из его
перерезанной шеи разлетались брызги крови. Потом он упал ей на ноги.
Увидев на себе его кровь, она пыталась кричать, но горло словно онемело.
После этого Лори больше не подходила к цыплятам. Иногда ей снилось, что
безголовый цыпленок гонится за ней.
- Помнишь? - повторил Бик, сильнее сжав ей руки.
- Да.
- Нам надо уехать. Мы оставим тебя там, где тебя смогут найти. Если
ты когда-нибудь кому-нибудь назовешь наши с Опал имена или расскажешь, как
мы звали тебя, где мы жили и что делали, я приду с тем же ножом, которым
убил цыпленка, и отрежу тебе голову. Ты поняла это?
Нож. Длинный и острый, весь в крови.
- Обещай, что ничего никому не расскажешь, - настаивал Бик.
- Обещаю, обещаю, - в страхе лепетала она.
Они сели в машину. Ее вновь заставили лечь на пол. Он был очень
горячим. Мусорные мешки прилипали к коже.
Когда стемнело, они остановились перед большим домом. Бик вытащил ее
из машины.
- Это - школа, - сказал он ей. - Завтра утром здесь будет много
детей, с которыми ты сможешь поиграть. Оставайся здесь и жди.
Она содрогнулась от его влажного поцелуя и от того, как сильно он
сжал ее.
- Я безумно люблю тебя, - сказал он, - но помни, если скажешь
кому-нибудь хоть слово...
Он поднял и сжал руку, словно в ней был нож, и провел ей по шее.
- Я обещаю, - всхлипывала она, - обещаю.
Опал протянул ей пакет с печеньем и кока-колу. Лори смотрела им
вслед. Она знала, что, если она здесь не останется, они вернутся и накажут
ее. Было очень темно. Она слышала, как неподалеку в лесу бродили звери.
Съежившись и обхватив себя руками, Лори прижалась к двери здания.
Весь день она страдала от жары, а теперь ей было холодно и страшно.
Наверное, где-то недалеко бегал и безголовый цыпленок. Девочка задрожала.
"Посмотри на этого испуганного котенка". Она забылась, став частью
того голоса, который смеялся, глядя на маленькую, сжавшуюся в комок
фигурку у входа в школу.
8
Утром вновь позвонил начальник полиции Коннерс. Он сообщил, что
надежды, похоже, оправдываются. Неподалеку от Питтсбурга найдена девочка,
которая по описанию похожа на Лори. Ее увидела уборщица местной школы,
пришедшая утром, чтобы открыть дверь. Полиция срочно направила туда
отпечатки пальцев Лори.
Позвонив еще через час, Конверс сообщил о полном соответствии
отпечатков. Лори возвращалась домой.
9
Джон и Мэри Кеньон вылетели в Питтсбург. Лори положили в больницу на
обследование. На следующий день в дневном выпуске теленовостей Сара
увидела, как мать с отцом выходили из больницы и с ними шла Лори.
Опустившись перед телевизором, она обхватила его руками. Лори подросла,
длинные белокурые волосы были спутаны, выглядела она сильно похудевшей. Но
еще больше бросалось в глаза другое. Лори всегда была очень приветливой.
Сейчас же, несмотря на то, что она шла, опустив голову, Лори то и дело
настороженно посматривала по сторонам, словно в ожидании какой-то
опасности.
Репортеры атаковали их со всех сторон. Джон Кеньон уставшим голосом
отвечал на вопросы:
- Врачи говорят, что Лори вполне здорова, хоть она и несколько
похудела. Разумеется, она взволнованна и испугана.
- Она рассказывала что-нибудь о тех, кто ее похитил?
- Нет, она ни о чем не рассказывала. Мы очень признательны вам за
ваше участие и заботу, но я прошу вас проявить милосердие и не делать
большого шума из нашей встречи.
В голосе отца звучала почти мольба.
- Не обнаружены ли следы надругательства над девочкой?
Сара увидела, как на лице матери появилось выражение ужаса.
- Нет, нет. Никаких следов! - в ее голосе слышался испуг. - Мы
уверены, что Лори была похищена людьми, которые очень хотели иметь
ребенка. Остается надеяться, что они не подвергнут подобным мучениям
другую семью.
Саре нужно было дать выход кипевшей в ней энергии. Она приготовила
Лори кроватку, постелила ее любимые простыни с Золушкой. В комнате Лори
она расставила все ее любимые игрушки: кукол-близнецов в колясках,
кукольный домик, медведя, книжки про Кролика Питера.
Сара съездила на велосипеде в магазин купить сыру, лапши и мясного
фарша. Лора обожала лазанью. Пока Сара готовила, телефон звенел не
переставая. Ей удалось убедить всех, кто звонил, чтобы они не приходили к
ним по крайней мере в ближайшие несколько дней.
Родители должны были приехать с Лори к шести часам. В половине
шестого, поставив лазанью в духовку, салат - в холодильник и накрыв стол
на четверых, как и прежде, Сара побежала наверх переодеваться. Она
внимательно посмотрела на себя в зеркало. Помнит ли ее Лори? За эти два
года она вытянулась на три дюйма. Раньше она носила длинные волосы, сейчас
же у нее была стрижка. Прежде ее фигура была абсолютно плоской, теперь, в
четырнадцать лет, у нее начала оформляться грудь. Вместо очков она носила
контактные линзы.
Сара вспомнила, что вечером накануне похищения Лори она была за
ужином в длинной майке и потертых джинсах. Эта майка по-прежнему лежала в
шкафу. Она надела ее с джинсами.
Когда подъехала машина, на дорожке перед домом собрались репортеры с
телекамерами. За ними толпились соседи и друзья. Все дружно
зааплодировали, когда дверца машины открылась и оттуда вышли Джон и Мэри
Кеньон с Лори.
Подбежав к своей маленькой сестренке, Сара встала на колени.
- Лори, - нежно сказала она.
Потянувшись к ней, Сара вдруг увидела, как Лори внезапно закрыла лицо
руками. "Она испугалась, что я могу ее ударить", - подумала Сара.
Взяв Лори на руки, она отнесла ее в дом, пока родители вновь отвечали
на вопросы журналистов.
Казалось, что Лори совсем не узнавала дома. Она ни с кем не
разговаривала. За ужином она молча ела, глядя в свою тарелку. Поев,
отнесла тарелку в раковину и начала убирать со стола.
Мэри встала.
- Миленькая, тебе не...
- Не мешай ей, мам, - прошептала Сара.
Она стала помогать Лори, говоря, как та выросла, и вспоминая, как они
раньше всегда вместе мыли посуду. Помнила ли это Лори?
Затем они все пошли в детскую, и Сара включила телевизор. Когда Мэри
с Джоном попросили Лори сесть между ними, она вдруг задрожав, отпрянула.
- Она напугана, - сказала Сара. - Сделайте вид, что не обращаете на
нее внимания.
Глаза матери наполнились слезами, но она притворилась, что увлеченно
смотрит передачу. Выбрав себе укромное местечко, откуда ей было все хорошо
видно, Лори села на пол, скрестив "по-турецки" ноги.
Когда в девять часов Мэри предложила ей принять теплую ванну и лечь
спать, Лори охватила паника. Прижав колени к груди, она закрыла лицо
руками. Сара с отцом переглянулись.
- Бедняжка, - сказал он. - Если не хочешь, можешь сейчас не ложиться.
В глазах отца Сара увидела ту беспомощность, что была в глазах
матери.
- Тебе просто все кажется очень незнакомым, да?
Мэри старалась скрыть свои слезы.
- Лори нас боится, - пробормотала она.
"Нет, - думала Сара, - она боится идти спать. Но почему?"
Они не стали выключать телевизор. Лори уснула, лежа на полу, без
четверти десять. Сара отнесла ее наверх, надела на нее ночную рубашку и
положила в постель.
Войдя на цыпочках в комнату, Джон и Мэри сели с обеих сторон
маленькой белой постельки и не отрываясь смотрели на подаренное им чудо.
Они даже не заметили, когда Сара выскользнула из комнаты.
Лори крепко спала и долго не просыпалась. Заглянув утром в ее
комнату, Сара с тихой радостью смотрела на безмятежно спавшую маленькую
фигурку с разметавшимися на подушке длинными волосами. Она вновь повторила
данное ею Господу обещание: "Я всегда буду заботиться о ней".
Отец с матерью уже встали. Оба выглядели измученными, но их лица
светились радостью.
- Мы все время заглядывали в комнату, чтобы убедиться, что она
действительно с нами, - сказала Мэри. - Я не знаю, как бы мы пережили эти
два года без тебя, Сара.
Сара помогла матери приготовить любимый завтрак Лори - оладьи и
бекон. Через несколько минут в комнату вбежала Лори, ночная рубашка,
которая раньше ей была до пят, теперь едва доходила до икр.
Она забралась к Мэри на колени.
- Мама, - с обидой в голосе сказала она. - Вчера я хотела пойти в
бассейн, а Бет беспрестанно болтала по телефону.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
10
12 СЕНТЯБРЯ 1991 ГОДА. РИДЖВУД, НЬЮ-ДЖЕРСИ
Во время мессы Сара краем глаза все время наблюдала за Лори. Вид двух
гробов, стоявших на ступенях перед алтарем, казалось, гипнотизировал ее.
Она не отрываясь смотрела на них уже без слез, словно не слыша ни молитв,
ни музыки, ни надгробных речей. Саре приходилось брать Лори за локоть,
когда нужно было встать или опуститься на колени.
По окончании мессы, когда монсеньор Фишер осенил гробы крестом, Лори
прошептала:
- Мама, папа, простите меня. Я больше не буду выходить на улицу одна.
- Лори, - тихонько окликнула ее Сара.
Лори взглянула на нее невидящими глазами, затем обернулась и
удивленно посмотрела на собравшихся в церкви людей.
- Так много народу. - Ее голос прозвучал по-детски робко.
В завершении запели "Господь Всемилостивый".
Стоявшая позади собравшихся в церкви пара запела вместе со всеми
поначалу тихо, но мужчина, привыкший к ведущим партиям, увлекаясь, запел
громче. И вскоре его чистый баритон уже заглушал более слабый голос
солиста. Все в растерянности оборачивались и с восхищением смотрели на
него.
"Я когда-то заблудился, а теперь обрел свой дом..."
Душевная боль Лори вдруг усилилась леденящим душу страхом. Этот
голос. Он пронзил ее слух, пронзил всю ее.
- Я заблудилась, - беззвучно застонала она. - Заблудилась.
Гробы стали выносить.
Колеса катафалка под гробом ее матери скрипнули.
Она услышала размеренные шаги носильщиков.
Затем звук пишущей машинки.
- "...был слеп, но теперь прозрел".
- Нет! Нет! - истошно закричала Лори, погружаясь в спасительную
темноту.
На мессу пришло несколько десятков однокурсников Лори по Клинтонскому
колледжу и преподаватели с факультета. Среди них был профессор английского
языка Элан Грант, который с ужасом наблюдал, как Лори потеряла сознание.
Грант пользовался большой популярностью у студентов. Ему едва
перевалило за сорок. Густые непослушные темно-каштановые волосы
посеребрила седина. На несколько вытянутом лице особенно выделялись глаза
- большие, темно-карие, умные и живые. Он был высоким, худощавым, одевался
нарочито небрежно, и многие девушки в колледже сходили по нему с ума.
Грант искренне любил своих студентов. Он преподавал в группе, где
училась Лори. Он знал, что с ней произошло в детстве, и интересовался, не
вызовет ли ее похищение каких-либо последствий. Но за все это время Грант
обратил внимание лишь на то, что Лори не смогла на уроке написать свою
автобиографию. Однако ее критические заметки о книгах, авторах и пьесах
отличались глубоким содержанием и интересными мыслями.
Три дня назад, когда ее вдруг вызвали к декану, она как раз сидела у
него на уроке. Занятие близилось к концу, и Грант, предчувствуя что-то
неладное, решил пойти вместе с ней. Пока они шли по территории колледжа,
она сказала, что отец с матерью собирались приехать, чтобы поменяться с
ней машинами: она забыла поставить свою машину на техосмотр и вернулась в
колледж на "седане" матери.
- Они, видимо, опаздывают, - сказала она, явно успокаивая себя. -
Мама говорит, что я чересчур волнуюсь за них. Однако она не очень хорошо
себя чувствует, да и папе уже семьдесят два.
От декана они узнали, что на Семьдесят восьмой магистрали произошла
большая авария.
Элан Грант отвез Лори в больницу. Ее сестра Сара была уже там, пышные
темно-рыжие волосы обрамляли ее лицо с большими печальными серыми глазами.
Грант уже не раз встречал Сару на многочисленных праздниках, которые
устраивались в колледже, и его удивляло покровительственное отношение
молодой помощницы прокурора к Лори.
Лори было достаточно лишь взглянуть на лицо сестры, чтобы понять, что
родители погибли. Она плакала, повторяя сквозь слезы:
- Это я виновата, я виновата, - и, казалось, не слышала, как Сара,
тоже не в состоянии сдержать своих слез, убеждала ее не винить себя.
С болью в сердце Грант наблюдал за тем, как один из священников вынес
Лори из нефа церкви, Сара шла возле них. Органист заиграл последнее
песнопение. Несущие гроб медленно пошли по проходу во главе с монсеньором.
Грант заметил, что в переднем ряду какой-то человек пробирается вдоль
скамьи.
- Разрешите, разрешите, пожалуйста. Я врач, - тихо, но решительно
говорил он.
Что-то заставило Элана Гранта последовать за ним по проходу в
маленькую комнатку, куда отнесли Лори. Она лежала на двух сдвинутых
стульях. Сара с белым, как мел, лицом склонилась над ней.
- Позвольте, - врач взял Сару за руку.
Лори пошевелилась и застонала.
Он поднял ей веки и пощупал пульс.
- Она приходит в себя, но ее необходимо отвезти домой. Она не в
состоянии ехать на кладбище.
- Я знаю.
Элан видел, как отчаянно Сара пыталась сохранить присутствие духа.
- Сара, - сказал он.
Повернувшись, Сара, словно впервые заметила его.
- Сара, позвольте мне отвезти Лори домой. С ней будет все в порядке.
- Правда?
На какое-то мгновение мучительная боль на лице девушки сменилась
выражением благодарности.
- Дома остался кто-то из соседей, они готовят еду... Лори вам
доверяет. Вы мне очень поможете.
"Я когда-то заблудился, но теперь обрел свой дом".
Она видела, как рука с ножом приближается к ней, с рассекающего
воздух ножа капает кровь. От крови промокли ее рубашка и джинсы. Она
чувствовала ее, теплую и липкую, на своем лице. Что-то трепыхалось у ног.
Нож уже совсем близко...
Лори открыла глаза. Она лежала в постели в своей комнате. Было темно.
Что произошло?
Она вспомнила. Церковь. Гробы. Пение.
- Сара! - закричала она. - Сара! Где ты?
11
Они остановились в отеле "Виндхэм" в Манхэттене на Пятьдесят восьмой
западной улице.
- Классно, - сказал он ей. - Здесь много людей из шоу-бизнеса. Самое
подходящее место, чтобы устанавливать связи.
Он все время молчал по дороге с кладбища в Нью-Йорк. Они собирались
на обед с преподобным Ратландом Гаррисоном, пастором "Церкви в эфире" и
продюсером телепередачи. Гаррисон хотел уйти на пенсию и подыскивал себе
приемника. Каждую неделю вместе с ним в качестве ведущего передачи
появлялся новый священник.
Она наблюдала, как он сменил три костюма, прежде чем остановил свой
выбор на темно-синем, с белой рубашкой и голубовато-серым галстуком.
- Им нужен проповедник? Они его получат. Как я выгляжу?
- Превосходно, - заверила она его.
И он был с ней согласен. Хотя ему было всего сорок пять, его волосы
совсем поседели. Он строго следил за своим весом и выработал манеру
держаться прямо, чтобы всегда возвышаться над людьми, даже теми, кто был
выше его ростом. У него вошло в привычку, громко читая молитву, широко
раскрывать глаза.
Он отверг выбранное ею платье в красно-белую клетку.
- Не годится для такой встречи. Слишком смахивает на Бетти Крокер.
Они часто повторяли эту шутку, когда хотели произвести впечатление на
прихожан, собравшихся, чтобы послушать его в церкви. Но сейчас он совсем
не шутил. Она показала ему черное узкое платье с подходящим к нему
жакетом.
- А это?
Он молча кивнул.
- Пойдет. - Он нахмурился. - И помни...
- Я никогда не называю тебя Биком в чьем-либо присутствии, - упреждая
его раздражение, сказала она. - Уже давным-давно.
В его глазах появился нездоровый блеск. Она хорошо знала этот взгляд
и боялась его. Прошло три года с тех пор, как его в последний раз вызывали
в полицию и допрашивали в связи с тем, что какая-то белокурая девочка
жаловалась на него своей матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
усадил Лори на кровать и сжал ей руки.
- Как меня зовут? - спросил он ее.
- Бик.
Он кивнул головой на Опал.
- А как ее зовут?
- Опал.
Я хочу, чтобы ты это забыла. Я хочу, чтобы ты забыла про нас. Не смей
никогда говорить о нас. Ты поняла меня, Ли?
Лори не понимала. "Скажи "да", - тревожно прошептал ей внутренний
голос. - Кивни головой и скажи "да".
- Да, - тихо ответила она, послушно кивая головой.
- Помнишь, как я отрезал голову цыпленку? - спросил Бик.
Она закрыла глаза. Цыпленок судорожно ковылял по двору, из его
перерезанной шеи разлетались брызги крови. Потом он упал ей на ноги.
Увидев на себе его кровь, она пыталась кричать, но горло словно онемело.
После этого Лори больше не подходила к цыплятам. Иногда ей снилось, что
безголовый цыпленок гонится за ней.
- Помнишь? - повторил Бик, сильнее сжав ей руки.
- Да.
- Нам надо уехать. Мы оставим тебя там, где тебя смогут найти. Если
ты когда-нибудь кому-нибудь назовешь наши с Опал имена или расскажешь, как
мы звали тебя, где мы жили и что делали, я приду с тем же ножом, которым
убил цыпленка, и отрежу тебе голову. Ты поняла это?
Нож. Длинный и острый, весь в крови.
- Обещай, что ничего никому не расскажешь, - настаивал Бик.
- Обещаю, обещаю, - в страхе лепетала она.
Они сели в машину. Ее вновь заставили лечь на пол. Он был очень
горячим. Мусорные мешки прилипали к коже.
Когда стемнело, они остановились перед большим домом. Бик вытащил ее
из машины.
- Это - школа, - сказал он ей. - Завтра утром здесь будет много
детей, с которыми ты сможешь поиграть. Оставайся здесь и жди.
Она содрогнулась от его влажного поцелуя и от того, как сильно он
сжал ее.
- Я безумно люблю тебя, - сказал он, - но помни, если скажешь
кому-нибудь хоть слово...
Он поднял и сжал руку, словно в ней был нож, и провел ей по шее.
- Я обещаю, - всхлипывала она, - обещаю.
Опал протянул ей пакет с печеньем и кока-колу. Лори смотрела им
вслед. Она знала, что, если она здесь не останется, они вернутся и накажут
ее. Было очень темно. Она слышала, как неподалеку в лесу бродили звери.
Съежившись и обхватив себя руками, Лори прижалась к двери здания.
Весь день она страдала от жары, а теперь ей было холодно и страшно.
Наверное, где-то недалеко бегал и безголовый цыпленок. Девочка задрожала.
"Посмотри на этого испуганного котенка". Она забылась, став частью
того голоса, который смеялся, глядя на маленькую, сжавшуюся в комок
фигурку у входа в школу.
8
Утром вновь позвонил начальник полиции Коннерс. Он сообщил, что
надежды, похоже, оправдываются. Неподалеку от Питтсбурга найдена девочка,
которая по описанию похожа на Лори. Ее увидела уборщица местной школы,
пришедшая утром, чтобы открыть дверь. Полиция срочно направила туда
отпечатки пальцев Лори.
Позвонив еще через час, Конверс сообщил о полном соответствии
отпечатков. Лори возвращалась домой.
9
Джон и Мэри Кеньон вылетели в Питтсбург. Лори положили в больницу на
обследование. На следующий день в дневном выпуске теленовостей Сара
увидела, как мать с отцом выходили из больницы и с ними шла Лори.
Опустившись перед телевизором, она обхватила его руками. Лори подросла,
длинные белокурые волосы были спутаны, выглядела она сильно похудевшей. Но
еще больше бросалось в глаза другое. Лори всегда была очень приветливой.
Сейчас же, несмотря на то, что она шла, опустив голову, Лори то и дело
настороженно посматривала по сторонам, словно в ожидании какой-то
опасности.
Репортеры атаковали их со всех сторон. Джон Кеньон уставшим голосом
отвечал на вопросы:
- Врачи говорят, что Лори вполне здорова, хоть она и несколько
похудела. Разумеется, она взволнованна и испугана.
- Она рассказывала что-нибудь о тех, кто ее похитил?
- Нет, она ни о чем не рассказывала. Мы очень признательны вам за
ваше участие и заботу, но я прошу вас проявить милосердие и не делать
большого шума из нашей встречи.
В голосе отца звучала почти мольба.
- Не обнаружены ли следы надругательства над девочкой?
Сара увидела, как на лице матери появилось выражение ужаса.
- Нет, нет. Никаких следов! - в ее голосе слышался испуг. - Мы
уверены, что Лори была похищена людьми, которые очень хотели иметь
ребенка. Остается надеяться, что они не подвергнут подобным мучениям
другую семью.
Саре нужно было дать выход кипевшей в ней энергии. Она приготовила
Лори кроватку, постелила ее любимые простыни с Золушкой. В комнате Лори
она расставила все ее любимые игрушки: кукол-близнецов в колясках,
кукольный домик, медведя, книжки про Кролика Питера.
Сара съездила на велосипеде в магазин купить сыру, лапши и мясного
фарша. Лора обожала лазанью. Пока Сара готовила, телефон звенел не
переставая. Ей удалось убедить всех, кто звонил, чтобы они не приходили к
ним по крайней мере в ближайшие несколько дней.
Родители должны были приехать с Лори к шести часам. В половине
шестого, поставив лазанью в духовку, салат - в холодильник и накрыв стол
на четверых, как и прежде, Сара побежала наверх переодеваться. Она
внимательно посмотрела на себя в зеркало. Помнит ли ее Лори? За эти два
года она вытянулась на три дюйма. Раньше она носила длинные волосы, сейчас
же у нее была стрижка. Прежде ее фигура была абсолютно плоской, теперь, в
четырнадцать лет, у нее начала оформляться грудь. Вместо очков она носила
контактные линзы.
Сара вспомнила, что вечером накануне похищения Лори она была за
ужином в длинной майке и потертых джинсах. Эта майка по-прежнему лежала в
шкафу. Она надела ее с джинсами.
Когда подъехала машина, на дорожке перед домом собрались репортеры с
телекамерами. За ними толпились соседи и друзья. Все дружно
зааплодировали, когда дверца машины открылась и оттуда вышли Джон и Мэри
Кеньон с Лори.
Подбежав к своей маленькой сестренке, Сара встала на колени.
- Лори, - нежно сказала она.
Потянувшись к ней, Сара вдруг увидела, как Лори внезапно закрыла лицо
руками. "Она испугалась, что я могу ее ударить", - подумала Сара.
Взяв Лори на руки, она отнесла ее в дом, пока родители вновь отвечали
на вопросы журналистов.
Казалось, что Лори совсем не узнавала дома. Она ни с кем не
разговаривала. За ужином она молча ела, глядя в свою тарелку. Поев,
отнесла тарелку в раковину и начала убирать со стола.
Мэри встала.
- Миленькая, тебе не...
- Не мешай ей, мам, - прошептала Сара.
Она стала помогать Лори, говоря, как та выросла, и вспоминая, как они
раньше всегда вместе мыли посуду. Помнила ли это Лори?
Затем они все пошли в детскую, и Сара включила телевизор. Когда Мэри
с Джоном попросили Лори сесть между ними, она вдруг задрожав, отпрянула.
- Она напугана, - сказала Сара. - Сделайте вид, что не обращаете на
нее внимания.
Глаза матери наполнились слезами, но она притворилась, что увлеченно
смотрит передачу. Выбрав себе укромное местечко, откуда ей было все хорошо
видно, Лори села на пол, скрестив "по-турецки" ноги.
Когда в девять часов Мэри предложила ей принять теплую ванну и лечь
спать, Лори охватила паника. Прижав колени к груди, она закрыла лицо
руками. Сара с отцом переглянулись.
- Бедняжка, - сказал он. - Если не хочешь, можешь сейчас не ложиться.
В глазах отца Сара увидела ту беспомощность, что была в глазах
матери.
- Тебе просто все кажется очень незнакомым, да?
Мэри старалась скрыть свои слезы.
- Лори нас боится, - пробормотала она.
"Нет, - думала Сара, - она боится идти спать. Но почему?"
Они не стали выключать телевизор. Лори уснула, лежа на полу, без
четверти десять. Сара отнесла ее наверх, надела на нее ночную рубашку и
положила в постель.
Войдя на цыпочках в комнату, Джон и Мэри сели с обеих сторон
маленькой белой постельки и не отрываясь смотрели на подаренное им чудо.
Они даже не заметили, когда Сара выскользнула из комнаты.
Лори крепко спала и долго не просыпалась. Заглянув утром в ее
комнату, Сара с тихой радостью смотрела на безмятежно спавшую маленькую
фигурку с разметавшимися на подушке длинными волосами. Она вновь повторила
данное ею Господу обещание: "Я всегда буду заботиться о ней".
Отец с матерью уже встали. Оба выглядели измученными, но их лица
светились радостью.
- Мы все время заглядывали в комнату, чтобы убедиться, что она
действительно с нами, - сказала Мэри. - Я не знаю, как бы мы пережили эти
два года без тебя, Сара.
Сара помогла матери приготовить любимый завтрак Лори - оладьи и
бекон. Через несколько минут в комнату вбежала Лори, ночная рубашка,
которая раньше ей была до пят, теперь едва доходила до икр.
Она забралась к Мэри на колени.
- Мама, - с обидой в голосе сказала она. - Вчера я хотела пойти в
бассейн, а Бет беспрестанно болтала по телефону.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
10
12 СЕНТЯБРЯ 1991 ГОДА. РИДЖВУД, НЬЮ-ДЖЕРСИ
Во время мессы Сара краем глаза все время наблюдала за Лори. Вид двух
гробов, стоявших на ступенях перед алтарем, казалось, гипнотизировал ее.
Она не отрываясь смотрела на них уже без слез, словно не слыша ни молитв,
ни музыки, ни надгробных речей. Саре приходилось брать Лори за локоть,
когда нужно было встать или опуститься на колени.
По окончании мессы, когда монсеньор Фишер осенил гробы крестом, Лори
прошептала:
- Мама, папа, простите меня. Я больше не буду выходить на улицу одна.
- Лори, - тихонько окликнула ее Сара.
Лори взглянула на нее невидящими глазами, затем обернулась и
удивленно посмотрела на собравшихся в церкви людей.
- Так много народу. - Ее голос прозвучал по-детски робко.
В завершении запели "Господь Всемилостивый".
Стоявшая позади собравшихся в церкви пара запела вместе со всеми
поначалу тихо, но мужчина, привыкший к ведущим партиям, увлекаясь, запел
громче. И вскоре его чистый баритон уже заглушал более слабый голос
солиста. Все в растерянности оборачивались и с восхищением смотрели на
него.
"Я когда-то заблудился, а теперь обрел свой дом..."
Душевная боль Лори вдруг усилилась леденящим душу страхом. Этот
голос. Он пронзил ее слух, пронзил всю ее.
- Я заблудилась, - беззвучно застонала она. - Заблудилась.
Гробы стали выносить.
Колеса катафалка под гробом ее матери скрипнули.
Она услышала размеренные шаги носильщиков.
Затем звук пишущей машинки.
- "...был слеп, но теперь прозрел".
- Нет! Нет! - истошно закричала Лори, погружаясь в спасительную
темноту.
На мессу пришло несколько десятков однокурсников Лори по Клинтонскому
колледжу и преподаватели с факультета. Среди них был профессор английского
языка Элан Грант, который с ужасом наблюдал, как Лори потеряла сознание.
Грант пользовался большой популярностью у студентов. Ему едва
перевалило за сорок. Густые непослушные темно-каштановые волосы
посеребрила седина. На несколько вытянутом лице особенно выделялись глаза
- большие, темно-карие, умные и живые. Он был высоким, худощавым, одевался
нарочито небрежно, и многие девушки в колледже сходили по нему с ума.
Грант искренне любил своих студентов. Он преподавал в группе, где
училась Лори. Он знал, что с ней произошло в детстве, и интересовался, не
вызовет ли ее похищение каких-либо последствий. Но за все это время Грант
обратил внимание лишь на то, что Лори не смогла на уроке написать свою
автобиографию. Однако ее критические заметки о книгах, авторах и пьесах
отличались глубоким содержанием и интересными мыслями.
Три дня назад, когда ее вдруг вызвали к декану, она как раз сидела у
него на уроке. Занятие близилось к концу, и Грант, предчувствуя что-то
неладное, решил пойти вместе с ней. Пока они шли по территории колледжа,
она сказала, что отец с матерью собирались приехать, чтобы поменяться с
ней машинами: она забыла поставить свою машину на техосмотр и вернулась в
колледж на "седане" матери.
- Они, видимо, опаздывают, - сказала она, явно успокаивая себя. -
Мама говорит, что я чересчур волнуюсь за них. Однако она не очень хорошо
себя чувствует, да и папе уже семьдесят два.
От декана они узнали, что на Семьдесят восьмой магистрали произошла
большая авария.
Элан Грант отвез Лори в больницу. Ее сестра Сара была уже там, пышные
темно-рыжие волосы обрамляли ее лицо с большими печальными серыми глазами.
Грант уже не раз встречал Сару на многочисленных праздниках, которые
устраивались в колледже, и его удивляло покровительственное отношение
молодой помощницы прокурора к Лори.
Лори было достаточно лишь взглянуть на лицо сестры, чтобы понять, что
родители погибли. Она плакала, повторяя сквозь слезы:
- Это я виновата, я виновата, - и, казалось, не слышала, как Сара,
тоже не в состоянии сдержать своих слез, убеждала ее не винить себя.
С болью в сердце Грант наблюдал за тем, как один из священников вынес
Лори из нефа церкви, Сара шла возле них. Органист заиграл последнее
песнопение. Несущие гроб медленно пошли по проходу во главе с монсеньором.
Грант заметил, что в переднем ряду какой-то человек пробирается вдоль
скамьи.
- Разрешите, разрешите, пожалуйста. Я врач, - тихо, но решительно
говорил он.
Что-то заставило Элана Гранта последовать за ним по проходу в
маленькую комнатку, куда отнесли Лори. Она лежала на двух сдвинутых
стульях. Сара с белым, как мел, лицом склонилась над ней.
- Позвольте, - врач взял Сару за руку.
Лори пошевелилась и застонала.
Он поднял ей веки и пощупал пульс.
- Она приходит в себя, но ее необходимо отвезти домой. Она не в
состоянии ехать на кладбище.
- Я знаю.
Элан видел, как отчаянно Сара пыталась сохранить присутствие духа.
- Сара, - сказал он.
Повернувшись, Сара, словно впервые заметила его.
- Сара, позвольте мне отвезти Лори домой. С ней будет все в порядке.
- Правда?
На какое-то мгновение мучительная боль на лице девушки сменилась
выражением благодарности.
- Дома остался кто-то из соседей, они готовят еду... Лори вам
доверяет. Вы мне очень поможете.
"Я когда-то заблудился, но теперь обрел свой дом".
Она видела, как рука с ножом приближается к ней, с рассекающего
воздух ножа капает кровь. От крови промокли ее рубашка и джинсы. Она
чувствовала ее, теплую и липкую, на своем лице. Что-то трепыхалось у ног.
Нож уже совсем близко...
Лори открыла глаза. Она лежала в постели в своей комнате. Было темно.
Что произошло?
Она вспомнила. Церковь. Гробы. Пение.
- Сара! - закричала она. - Сара! Где ты?
11
Они остановились в отеле "Виндхэм" в Манхэттене на Пятьдесят восьмой
западной улице.
- Классно, - сказал он ей. - Здесь много людей из шоу-бизнеса. Самое
подходящее место, чтобы устанавливать связи.
Он все время молчал по дороге с кладбища в Нью-Йорк. Они собирались
на обед с преподобным Ратландом Гаррисоном, пастором "Церкви в эфире" и
продюсером телепередачи. Гаррисон хотел уйти на пенсию и подыскивал себе
приемника. Каждую неделю вместе с ним в качестве ведущего передачи
появлялся новый священник.
Она наблюдала, как он сменил три костюма, прежде чем остановил свой
выбор на темно-синем, с белой рубашкой и голубовато-серым галстуком.
- Им нужен проповедник? Они его получат. Как я выгляжу?
- Превосходно, - заверила она его.
И он был с ней согласен. Хотя ему было всего сорок пять, его волосы
совсем поседели. Он строго следил за своим весом и выработал манеру
держаться прямо, чтобы всегда возвышаться над людьми, даже теми, кто был
выше его ростом. У него вошло в привычку, громко читая молитву, широко
раскрывать глаза.
Он отверг выбранное ею платье в красно-белую клетку.
- Не годится для такой встречи. Слишком смахивает на Бетти Крокер.
Они часто повторяли эту шутку, когда хотели произвести впечатление на
прихожан, собравшихся, чтобы послушать его в церкви. Но сейчас он совсем
не шутил. Она показала ему черное узкое платье с подходящим к нему
жакетом.
- А это?
Он молча кивнул.
- Пойдет. - Он нахмурился. - И помни...
- Я никогда не называю тебя Биком в чьем-либо присутствии, - упреждая
его раздражение, сказала она. - Уже давным-давно.
В его глазах появился нездоровый блеск. Она хорошо знала этот взгляд
и боялась его. Прошло три года с тех пор, как его в последний раз вызывали
в полицию и допрашивали в связи с тем, что какая-то белокурая девочка
жаловалась на него своей матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30