А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На сегодняшний день нет свидетельств того, что после этого он приезжал сюда еще раз, но такие вещи нетрудно и скрыть. – Даниэл покопался в бумагах. – С «Метой» все по-прежнему. Никаких следов. Из-за скандала со статьей Санджера они могли либо распасться, либо залечь на дно. В Нью-Йорке заседания проходили на Пятой авеню, в роскошном здании, в апартаментах, которые, кстати, снимает некий фонд Лумиса – благотворительная организация, основанная богатым фермером из Луизианы больше сотни лет назад, фонд не очень-то велик, насколько можно судить. В прошлом году они потратили менее трехсот тысяч долларов. Треть пошла на психологическое обследование близнецов в Иллинойсе, другая – на агрономические эксперименты, остальное – различным ученым, занимающимся проблемами генетики.
– Обследование близнецов тоже включало генетический аспект?
– Этим занимался профессор сравнительной биологии из небольшого колледжа. Вот материалы. – Даниэл передал мне ксерокопию журнала «Научные записки фонда Лумиса» со статьей под названием «Гомогенность черт и параллельность структуры кодированного поведения разделенных при рождении монозиготных близнецов».
– Лумис... Что-то знакомое. Фермерство? Что же они выращивают?
– Табак, люцерну, хлопок. Семейство гордилось своими оставшимися в Европе дворянскими корнями.
– Гордилось?
– Семьи как таковой уже нет, осталось лишь несколько далеких родственников, которые ведут дело и занимаются фондом. На протяжении многих лет никаких новых финансовых вливаний в фонд не было.
– А «Мете» они не помогают?
– Установить этого пока не удалось, но тот факт, что клуб пользовался их штаб-квартирой, тоже кое о чем говорит. Если они спонсировали «Мету», проводя деньги через бухгалтерские книги, то это могло бы привести клуб к проблемам с его статусом не облагаемой налогами организации.
– Да, а шумиха вокруг статьи Санджера привлекла бы внимание к их бухгалтерии.
– Верно. Может быть, это и стало причиной распада клуба.
– Либо его переезда в Лос-Анджелес. Лумис, Лумис... Одну минуту. – Я прошел в кабинет и разыскал на полке «Утечку мозгов» с биографией автора на обложке.
Артур Холдэйн, доктор наук, сотрудник института Лумиса, Нью-Йорк.
С книжкой в руке я вернулся к Шарави.
– А, – протянул он, – я купил ее вчера, но так и не удосужился просмотреть... Значит, кроме фонда, есть еще и институт.
– Видимо, существуют средства, отследить которые пока не удалось.
Даниэл раскрыл книгу и пробежал глазами оглавление.
– Могу я воспользоваться вашим телефоном?
Он набрал номер, кратко поговорил с кем-то на иврите и положил трубку.
– Бестселлер, – пояснил я. – Если хотя бы часть гонорара поступила в фонд, им тоже пришлось бы распрощаться с безналоговым статусом. Но, будучи стесненными в средствах, они могли и рискнуть.
– Санджер и специалист по ценным бумагам Хелла Крэйнпул работают в финансовой сфере. Она занимается главным образом сельскохозяйственной продукцией.
– Тем, что выращивают потомки Лумиса – если они все еще не забыли дедовский бизнес.
– Конечно не забыли. Только не в Штатах. Выращивают хлопок, коноплю, джут, люцерну и прочее, производят упаковочные материалы. Владельцы плантаций в Азии и Африке – рабочие руки там обходятся дешевле.
– Как в добрые старые времена. А нет ли у фонда офиса в Лос-Анджелесе? – спросил я.
– Во всяком случае, не под именем Лумиса. Я этим сейчас занимаюсь.
– Апартаменты на Пятой авеню в Нью-Йорке и маленькая вероятность ниточки, ведущей в книжный магазин, здесь. Как-то не вяжется.
– Но мы же знаем, что они снобы. Вероятно, Калифорния в их глазах большего и не заслуживает.
Я вышел приготовить кофе, а Шарави остался сидеть в полной неподвижности, почти в трансе. Когда я вернулся и поставил на стол две кружки, он протянул мне небольшой белый конверт. Внутри лежали карточка социального страхования, кредитки «Виза» и «Мастеркард», членский билет автомобильного клуба и бесплатный страховой полис «Блу шилд» – все на имя Эндрю Десмонда.
– Здоровье мое, выходит, застраховано. На хорошую сумму?
– Приличную, – улыбнулся Шарави.
– В случае получения травмы?
– Я приму все меры, чтобы с вами ничего не произошло.
– А где же водительские права?
– Для них требуется фото, а мне бы хотелось подождать с ним до четверга или пятницы, чтобы ваша бородка стала выглядеть солиднее. К тому времени я подготовлю и бумаги, касающиеся вашего образования и специальности. Остановимся на программе местных независимых курсов по психологии, которая прекратила свое существование десять лет назад. Если по невероятному стечению обстоятельств вы столкнетесь с однокашником, то скажете, что работали дома, в семинарах не участвовали – это обычное дело.
– Никаких возражений.
– Очень немногие гражданские люди согласятся с такой легкостью перевернуть свою жизнь, Алекс. – Шарави аккуратной стопкой сложил на столе документы.
– Я – мазохист. Честно говоря, думаю, мы слишком уж ударились в шпионские страсти.
– Это лучше, чем другая крайность. Понадобится крыша над головой помимо этой – считайте, что она у вас есть. Я нашел местечко в городе, на авеню Женесси, это в Фэйрфаксе. – Он осмотрелся по сторонам. – Боюсь, там все намного проще, чем у вас здесь, но соседи донимать не станут.
Даниэл достал из кармана кольцо с ключами.
– От входной и задней двери, от гаража, от автомобиля. Машина старенькая, десять лет, но двигатель стоит совершенно новый. Бегает она куда лучше, чем выглядит. Я специально выбрал уродца – зачем переживать из-за угонщиков?
– Похоже, вы продумали абсолютно все, – заметил я.
– Если бы только это было возможно.
* * *
Майло явился ближе к одиннадцати, и не один, а с Петрой Коннор, которая и на этот раз была в брючном костюме, только шоколадно-коричневом. Почти нетронутое косметикой лицо ее выглядело значительно моложе.
– Знакомьтесь, – сказал Майло. – Суперинтендант Шарави – детектив Петра Коннор из Голливуда.
Последовало рукопожатие. Коннор посмотрела на меня, затем перевела взгляд на фальшивые документы.
– Выпьете чего-нибудь? – предложил я.
Она отказалась.
– Кофе у тебя остался? – спросил Майло. – А где Робин?
– У себя.
Пока Майло изучал карточку социального страхования, я принес ему кружку.
– Только закончили обсуждение. Пирс присутствовать не смог, Макларен с Хуксом уехали по вызову, так что нас было всего трое: Альварадо, Петра и я.
Она повернула на пальце кольцо с камеей.
– Спасибо, что держите меня в курсе. Я еще раз связалась с родителями Понсико в Нью-Джерси, но, как и тогда, помощи от них не дождалась. А сказать им, что это, возможно, не самоубийство, я не могла, поскольку считала себя не вправе вмешиваться в ход вашего расследования. Покопалась также в прошлом Зины Ламберт и не нашла там ни пятнышка. Из лаборатории она ушла по собственному желанию, никто ее не увольнял, в личном деле ничего настораживающего. Книжный магазин зарегистрирован на нее, так что выходит, работает она как бы сама на себя.
Петра перевела взгляд на Майло.
– Единственной изюминкой нашей беседы явилось то, – сказал он, – что Альварадо раскопал в документации департамента лесопаркового хозяйства некоего Уилсона Тенни, работавшего в парке, откуда был похищен Рэймонд Ортис, и уволенного несколькими неделями позже по причине нарушений дисциплины – отказывался выполнять приказы, приходил на работу когда вздумается, любил валяться на скамейках с книгой или журналом, вместо того чтобы подметать дорожки. Администрация его предупреждала, но в конце концов он получил пинок под зад. Тенни попытался оспорить увольнение, начал угрожать судом и бросаться обвинениями в дискриминации наоборот – он, видите ли, белый, но потом махнул на все рукой.
Майло подал мне фотокопию водительских прав. На снимке Тенни было лет тридцать пять, рост и вес средние. Зеленые глаза, светло-каштановые, до плеч, волосы. Тяжелый взгляд, узкие, поджатые губы. Ничего примечательного.
– Неприятный тип. Терпеть не может этнические меньшинства, зато не прочь почитать в рабочее время. Еще один интеллектуал-самоучка?
– Мы проверили его – чист, как и Ламберт. Устроиться на работу после увольнения не пытался. Правда, с последнего известного адреса – Мар-Виста – куда-то перебрался. Догадаешься, на чем он ездит?
– На фургоне.
– "Шевроле" семьдесят девятого года, с просроченной регистрацией. Это может быть интересно.
– По идее, он вполне мог находиться на психиатрическом лечении, – заметил я. – Даже в стационаре.
– Альварадо уже начал проверку муниципальных больниц; в частные лечебницы пока решил не соваться. Что касается меня, то я было навестил мистера Буковски из «Менсы», у него свой склад запасных частей к автомобилям. К сожалению, на рабочем месте его не оказалось, а оставлять свою визитку мне не хотелось. Есть какие-либо предложения?
– Нет, – ответил Шарави. – Только информация.
Он кратко повторил то, что я уже слышал о Санджере и фонде Лумиса.
– Пятая авеню, – проговорил Майло. – И вероятное сотрудничество с автором этой дрянной книжонки... может, партнерство с Зиной Ламберт, опека «Спазма»... Как просто у нас бывший клерк становится владельцем магазина!
– Инвестиции под новую утопию, – предположил я.
– А если торговля книжками приносит доход, – вставил Даниэл, – то денежки возвращаются в фонд Лумиса. Неплохой способ отмывания.
– Ты продолжишь проверку поездок Санджера? – повернулся Майло к Шарави.
Тот кивнул.
– А что насчет издателя, мадам Крэйнпул?
– Она живет одна в квартире на Восточной семьдесят восьмой улице, работает допоздна в брокерской конторе и по возвращении домой крайне редко выходит на улицу, разве что в ближайшие магазины.
Даниэл достал из кармана три фотоснимка. Первый упал на стол изображением вниз, и Шарави показал нам второй: высокий дородный мужчина около сорока, с плечами, покатость которых не скрадывал даже отлично пошитый костюм. Темные волосы зачесаны назад, лицо чуть плоское, с крупными чертами, темные глаза прикрыты тяжелыми веками. Одет в строгий серый пиджак и белую рубашку с темно-синим галстуком. В руке плоский кожаный чемоданчик. Снимок был сделан в тот момент, когда мужчина с озабоченно-деловым видом шагал по многолюдной улице.
Третий запечатлел встревоженного вида даму с поджатыми губами, лет на десять старше мужчины, в просторном бежевом свитере и темно-зеленых брюках. Стянутые в пучок каштановые волосы, массивные золотые серьги, золотая оправа очков. Широкое, еще более плоское, чем у мужчины, лицо.
Мне пришла в голову мысль: не может ли она быть родственницей Санджера?
– Хороший вопрос, – отозвался Шарави. – Попробую уточнить.
Я всмотрелся в снимок Хеллы Крэйнпул. Камера застала ее в движении, но отличная оптика не позволила контурам расплыться: женщина выходила из магазина с двумя объемистыми белыми пакетами. В витрине за ее спиной виднелись яблоки и апельсины. На одном из пакетов надпись «д'Агостиньо».
– Он торопился на деловой обед, – пояснил Даниэл. – А ее мы отловили в субботу, в походе по овощным лавкам на Лексингтон-авеню.
– Вид у обоих не слишком-то радостный, – отметила Петра Коннор.
– Наверное, бремя высшего разума тоже давит на плечи, – процедил Майло.
Шарави поднял со стола первый снимок: Фэрли Санджер в красной спортивной майке и парусиновой шляпе, симпатичная блондинка и двое светловолосых детишек сидят в притянутой канатом к пирсу моторной лодке на фоне зеленой водной глади.
У Санджера то же уныло-озабоченное лицо, женщина, похоже, чем-то напугана. Дети от фотографа отвернулись, видны лишь их тонкие шеи и пшеничные волосы.
– Рокуэлл не стал бы писать с них семейную идиллию, – заметила Петра.
Майло спросил, нельзя ли ему получить снимки в свое распоряжение, и Даниэл, объяснив, что сделал достаточно копий, тут же протянул их ему.
Про себя я отметил, что до приезда Майло Шарави ни словом не обмолвился о фотографиях – ждал коллегу.
Профессиональная солидарность. На меня она не распространяется.
– Далее. – Майло не хотел терять времени. – Убийство Мелвина Майерса. Я разговаривал с миссис Гросперрин, директором школы, где он учился. Сначала она отозвалась о Майерсе как о безупречном молодом человеке. Настолько безупречном, что мне захотелось чуточку надавить на нее. В результате директриса признала: временами он был хуже зубной боли. Невыдержан, постоянно искал повода к ссоре, любил выставить себя жертвой дискриминации инвалидов, вечные жалобы на опеку со стороны школы вместо действительно равноправного отношения к слушателям. Учебная база не та, предметы не те. Гросперрин считает, в этом виновата мать, которая носилась с ним, как наседка с цыплятами. Говорит, что Майерс воображал себя крестоносцем. Пытался превратить школьный совет самоуправления в подобие античной республики: глас студентов – глас Божий.
– Неудобный лидер, – вставил я. – Умевший наживать врагов.
– Гросперрин говорит, что до конфликтов у него ни с кем не доходило. Администрация все понимала и восхищалась им, его дерзостью. Хотите верьте, хотите – нет.
– А что говорят соседи Майерса по дому?
– Таких четверо. Я беседовал с тремя и с дамой-управляющим – по телефону. В общем все то же самое. Мелвин был умницей, но своим острым языком мог запросто отшить любого.
– Однако, – вмешалась Коннор, – пока никого из жертв не называли человеком неудобным. Получается, что убивали их из-за того, кем они являлись, а не из-за того, что они делали.
– У миссис Гросперрин не было никаких соображений относительно причины, побудившей Майерса забрести в ту улочку? – задал вопрос Даниэл.
– Нет. Но одно можно сказать с уверенностью: он вовсе не заблудился. Прилегающие районы Майерс знал как свою ладонь, ориентировался в сетке кварталов как по карте. Кто-то убедил его пойти именно тем путем. Вот все, чем мы в данный момент располагаем. Ты уже решил, когда отправишься в книжный, Алекс?
– Даниэл предлагает четверг или пятницу – чтобы борода еще чуть подросла.
– Грамотное соображение, Эндрю.
Глава 40
Обмениваясь профессиональными репликами, гости ушли, и я уже в который раз вернулся мыслями к Нолану Далу.
Параллель с Понсико: еще один одаренный молодой человек решает добровольно уйти из жизни.
Не очень надежная параллель. Интеллект – слишком слабая защита от боли. Отчетливое осознание действительности подчас становится непереносимым.
Не смог я отключиться от этих размышлений и утром.
Смутная ситуация, как сказал доктор Леманн. Будет лучше, если Хелена ничего о ней не узнает.
Получается, Нолана поглотила бездна вины?
Сначала я предположил нечто связанное с сексуальными пристрастиями, но ведь нетрудно и ошибиться. Хелена говорила о его любви бросаться из крайности в крайность.
Как далеко он мог в этом зайти?
Не перевелся ли Нолан из Вест-сайда потому, что совершил там что-либо?
В Вест-сайде была убита Айрит. Уже после смерти Латвинии, на школьном дворе, я подумал о чудовище в униформе.
Полисмен?
Атлетически сложенный, сильный, красивый, улыбающийся молодой полисмен?
Какая мерзость... Но полицейский из Вест-сайда наверняка хорошо знает каждую тропку в парке, ему не составит труда побывать там, оставшись никем не замеченным.
К тому же полисмен всегда найдет причину, объясняющую его присутствие где бы то ни было.
Полиция не патрулирует территорию парка, этим занимаются рейнджеры... Коп, решивший в обеденный перерыв перекусить на природе?
Бессмыслица какая-то. К моменту убийства Латвинии и Мелвина Майерса Нолан был уже несколько недель как мертв. И ни намека на то, чтобы он хоть раз кого-то обидел – кроме себя самого.
Необузданное воображение, Делавэр. Время абсолютно не совпадает.
Если только убийц было несколько?
Не компания из мужчины и женщины, а целый клуб убийц. Это объясняет и различие в способах действия.
Групповая игра: город делится на районы, по одному полицейскому участку на игрока. Нолан инструктирует их всех – он эксперт...
Хватит. Я пытаюсь бросить тень на мертвеца лишь потому, что он был умным человеком. А еще из-за похожего на испуганную белку Леманна. Нет сомнений в том, что Нолан поделился с ним своим секретом, который психиатр почел за благо похоронить навсегда. Обычная профессиональная осторожность, и в этом Леманн не очень-то отличается от меня.
Но все же, все же – Хелена бежала.
Почему?
Я решил дать ей еще один шанс.
* * *
Оператор станции сообщила, что домашний телефон отключeн. Значит, Хелена знала, что вернется не скоро.
Родители умерли, других родственников нет – к кому в трудную минуту она обратится за помощью?
Отдаленная родня? Друзья? О них мне ничего не известно.
Собственно, и о самой Хелене известно не очень много.
Она упоминала как-то о бывшем муже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46