Я принесу твой кофр с аппаратурой примерно через час.
— Рэм, я могу донести его сама. Я успешно проделываю это уже несколько лет. — Она потянулась за кофром.
Не выпуская его из рук, он наклонился и легко поцеловал ее в лоб.
— Но теперь у тебя есть я, чтобы носить твои вещи. Зачем ты забиваешь свою милую головку такой ерундой. Я принесу его позднее, а если хочешь, то прямо сейчас доставлю в твою каюту.
— Черт побери, дай мне этот идиотский кофр.
Его брови слегка поднялись вверх, но, видимо, только от изумления.
— Слушаюсь, мэм.
Он протянул ей кофр. Она выхватила его и побежала к своей каюте, бормоча по дороге что-то нечленораздельное о том, как ей надоела его опека в лошадиных дозах.
Открыв дверь, Мери посмотрела на аккуратно заправленную постель, и ее всю передернуло.
Нет, в этой постели мне отдохнуть не удастся. Надо собирать вещи и поскорее сматываться отсюда.
Она полезла в стенной шкаф и вдруг услышала какой-то странный шум. Он раздавался из ванной.
Мери на цыпочках подкралась к двери и прислонила ухо.
Сквозь шум воды было слышно, как в ванной кто-то довольно гнусаво пел. Она даже могла различить слова — что-то о пироге, плывущей вниз по реке. Но, конечно, это не был голос Вэлком.
Что за чертовщина? Она сжала в руках сумочку, повернулась и побежала в холл, чтобы позвать на помощь.
В коридоре она столкнулась с Марком Маклеодом. Он в ужасе уставился на нее:
— О Боже мой. Вы вернулись. Рэм убьет меня! Я не ожидал вас так скоро. О Боже, извините.
— Успокойтесь, Марк. Не убьет вас Рэм. В чем, собственно, дело?
— Я должен был предупредить вас, когда вы вернетесь, что ваши вещи и вещи Вэлком перенесены в другую каюту. — Вконец расстроенный, молодой человек достал из кармана ключ.
Она засмеялась:
— Значит, там в душе моется Жан-Жак? А я-то напугалась.
Лицо Марка еще больше помрачнело.
— Рэм убьет меня, когда узнает об этом. Я только отошел на минутку в ванную.
— Но мы просто не будем ему говорить об этом, вот и все. Могу я взять ключ?
Марк открыл каюту сам. Она была точной копией ее прежней каюты. Он взялся было проверять все углы, но Мери его остановила:
— Все в порядке, Рэм ни о чем не узнает. А что, он всегда так сходит с ума? Марк улыбнулся:
— Только когда это касается вас.
— Предоставьте мистера Габри мне. — Мери подмигнула ему и закрыла дверь.
После холодного душа она почувствовала себя лучше и решила вместо отдыха посетить магазин сувениров. Она оделась в белые брюки и тонкую голубую футболку, завязала свои светлые волосы в длинный толстый хвост, который перебросила через плечо, добавила немного косметики и надела белые кроссовки.
Прежде чем выйти, она достала пленку, отснятую в Ком-Омбо, и, сделав надпись на кассете, отправилась в каюту Вэлком, чтобы положить ее с остальными пленками.
В стенном шкафу коробки с пленками не оказалось. Мери проверила в ящиках стола, в чемоданах, в общем, везде, где только можно. Ничего. Куда же эта коробка запропастилась?
Решив, что, когда переносили вещи, коробку с пленками поставили в ее каюте, она вернулась к себе и стала искать там. Ничего.
Черт! Она вернулась к Вэлком.
Мери, выставив зад, ползала по полу у стенного шкафа, когда вошла Вэлком и вяло опустилась на кровать.
— Господи, ну на фига мне сдались эти сушеные крокодилы! Неужели я не могла обойтись без них? — простонала она. — Еще час на этой жаре, и я бы умерла. — Она подняла голову и посмотрела на Мери:
— Золотко, а что ты там делаешь?
— Ищу коробку с пленками. Ты не знаешь, где она может быть?
— Разве ее здесь нет?
— Нет. Я обыскала обе комнаты, но так и не нашла. Господи, Вэлком, если они пропали, ты понимаешь, что это значит?
— Да. Это значит, что мы в глубокой заднице.
Мери уткнула лоб в колени и обхватила руками голову:
— О Господи, пожалуйста, только не это!
— Может быть, ее забыли, когда переносили вещи? Дай-ка я позвоню.
Пока Вэлком говорила с Джорджем по телефону, Мери сидела на полу, перекрестив пальцы, и молилась. Вэлком повесила трубку, и она посмотрела на нее с надеждой.
— Там нет.
— О, будь оно все проклято-о-о, — заныла Мери, обхватив голову руками.
— Золотко, мир на этом не кончается. Просто придется потратить еще несколько дней и отснять все снова. Я думаю, мы это выдержим.
То, что Вэлком сказала, было правдой, но чем больше Мери думала об этом, тем сильнее в ней закипала злость.
— Нет, черт бы его побрал! Я устала, я почти больна от этих злодеев, которые портят мне жизнь. Сначала они перевернули вверх дном мою каюту, украли мои личные пленки, затем этот маленький негодяй подсунул мне в постель свою мерзкую змею, а теперь вот это. Но я найду этого подлеца. Если пленки на пароходе, я найду их!
— Как ты собираешься это сделать?
Мери поднялась с пола:
— Я знаю, с чего начинать. С этого маленького проказника Брэдли. — Она прошагала через комнату и направилась в холл.
Дверь в каюту Ли Генри на ее стук открыл Брэдли, который сидел наказанный взаперти. Увидев Мери, он широко разинул рот и начал закрывать дверь перед ее носом. Но она одолела его и вошла внутрь.
— Брэдли, нам надо поговорить.
— Мне нечего вам сказать.
— Ах, какой ты милый шустрый мальчик. Чересчур шустрый. А вот мне есть что тебе сказать. Представь себе. — Он начал карабкаться на постель, но она хлопнула его по спине, заставив оглянуться. — Во-первых, я знаю, что кобра заползла в мою каюту совсем не случайно. Ты специально подбросил змею в мою постель.
Он сел и исподлобья посмотрел на нее. Было заметно, как дрожит его подбородок.
— Ну так как?
— Но у нее нет зубов. Она не могла вас ужалить.
— Зачем ты это сделал?
Он плотно сжал губы и опустил голову.
— Отвечай, черт бы тебя побрал!
— Потому что вы мне не нравитесь.
— Да что ты говоришь? От такого признания я потеряю, наверное, сон. К твоему сведению, это взаимно. Значит, вот почему ты перевернул у меня все вверх дном и украл мои вещи.
Он вскинул голову:
— Я этого не делал.
— Не делал? Ты хочешь сказать, что не ты устроил кавардак в моей каюте?
— Нет.
— И ты не брал мои драгоценности и пленки?
— Нет. Я не вор! — Слезы хлынули у него из глаз, а подбородок задрожал еще сильнее.
С минуту, не меньше, она пристально всматривалась в него.
— Хорошо, не плачь. Я сожалею, что обвинила тебя. Теперь вижу, что ошиблась. Но после этой истории со змеей я… — Она пожала плечами. — Извини меня.
— У змеи были удалены зубы. Она была абсолютно безопасна. Она никогда бы не смогла вас ужалить. Даже если бы захотела. В этом ничего не было страшного.
— Возможно, для тебя это и так, но дело в том, что я ужасно боюсь змей. У меня что-то вроде змеефобии.
Глаза его расширились.
— У вас?
— Да. Я боюсь их до смерти.
— Ой, я не знал этого. Я очень и очень извиняюсь. На самом деле.
Мери улыбнулась:
— Ну вот видишь, мы извинились друг перед другом. Может, позднее станем и друзьями.
Он приподнял голову:
— А что, может быть.
— Как ты думаешь, если я поговорю с твоей бабушкой, чтобы она смягчила наказание, это поможет?
Он просиял:
— Наверное.
Она улыбнулась, потрепала его по волосам и собиралась уже уходить, но… вдруг спросила:
— Брэдли, а как тебе удалось попасть в мою каюту со змеей?
— О, я просто взял ключ в ячейке, в холле, когда никто не видел. — Он выглядел смущенным. — Но я повесил его на место.
Выйдя в коридор, Мери увидела Марка. Он стоял в дальнем конце и беседовал с кем-то из членов команды. В холле сейчас постоянно дежурил кто-нибудь из команды. Она помахала ему рукой и скрылась в своей каюте. Там она нырнула в одно из голубых кресел и забарабанила пальцами по столу.
Но если Брэдли здесь ни при чем, то кто же? И почему этот кто-то взял мои пленки? Драгоценности понятно, но пленки? Это же просто бессмысленно. Однако это факт, они пропали.
Мотивы непонятны. Ладно, оставим пока мотивы. Подумаем о способах. Как вор попал в мою каюту в первый раз, это понятно — он просто взял ключи в ячейке, точно так же, как Брэдли. Мог, конечно, открыть замок и каким-нибудь другим способом. Но как можно было украсть коробку с пленками из каюты Вэлком? Ведь в холле постоянно кто-то дежурит. Если бы вор входил в дверь, его бы обязательно заметили.
Ей пришла в голову идея. Она побежала в каюту Вэлком. Та мылась в душе.
— Вэлком! — громко крикнула Мери.
— Что случилось, золотко? — Вэлком высунула свою мокрую голову из-за занавески.
— Ты оставляла когда-нибудь окно своей каюты открытым?
— Нет.
— Ты уверена?
— Абсолютно. Я даже не знаю, как оно открывается. Ведь здесь постоянно работает кондиционер. А почему ты спрашиваешь?
Кто-то открыл это окно. Это означает, что, когда вор лишился возможности проникнуть через дверь, он проник через окно. Но как? Как ему это удалось?
Веревка.
— У меня есть одна идея. Я пошла. Увидимся позже.
Считая шаги, она прошла через холл к каюте 216, которую раньше занимала Вэлком. Навстречу ей двигался Марк.
— У вас все в порядке?
— Все прекрасно. И пожалуйста, не сбивайте меня со счета. Я просто решила прогуляться.
— Я пойду с вами.
Вот черт! Зачем он мне нужен? Значит, он приставлен, чтобы докладывать о каждом моем шаге своему боссу. А я не хочу, чтобы Рэм вмешивался, я сама прекрасно способна справиться со своими делами.
— В этом нет необходимости, Марк. Я только пройдусь до прогулочной палубы, хочу что-нибудь попить, а на обратном пути, может быть, загляну на минутку в магазин сувениров.
Он стоял, просунув большие пальцы рук в свободные лямки пояса своих джинсов, и улыбался.
— А я только что обменялся каютами с Рэмом. Теперь он снова будет рядом с вами, и вы можете при необходимости просто постучать в стенку. Сейчас он разговаривает с пилотом своего вертолета. Скажите, что вам нужно? Я поухаживаю за вами. Кстати, я признался ему в своей оплошности.
— Он был очень сердит?
Марк понурил свою рыжую голову:
— Могло быть и хуже. Впрочем, я заслужил это. Рэм потрясающий парень, он так много для меня сделал. Я ему по гроб благодарен и очень предан ему. — Марк помолчал. — Если не возражаете, я побуду с вами, пока он не вернется.
Конечно, возражаю. Еще как возражаю. Чертов Рэм и его суперзабота. На следующем этапе он, видимо, просто закует меня в кандалы. Да не намерена я выносить этот вздор, ни минуты.
Они поднялись наверх.
— Марк, принесите мне, пожалуйста, апельсинового сока из бара.
Как только он исчез в дальнем конце палубы, Мери отсчитала нужное количество шагов от лестницы до места, под которым было окно каюты 216. Затем внимательно осмотрела поручни.
Ничего.
Они были свежевыкрашены, и если бы здесь недавно привязывали веревку, то обязательно бы остались следы.
Пока результаты нулевые.
Но погоди. Есть еще одна возможность. Ведь у парохода три палубы. Есть еще средняя. А что, если…
Надо узнать, кто живет в 316-й каюте. Она собиралась уже подойти к телефону, как появился Марк с соком.
Схватив бокал, она быстро осушила его.
— Что-то сегодня меня все время мучает жажда, никак не могу напиться. Прошу вас, принесите, пожалуйста, еще. — Она протянула ему бокал.
Марк странно посмотрел на нее:
— Конечно.
Как только он скрылся из вида, она сбежала по лестнице и спряталась за большую пальму, что стояла в кадке в холле внизу.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — раздался за ее спиной мягкий голос.
Она повернулась и увидела стюарда в белом кителе. Робко улыбнувшись, Мери начала лихорадочно соображать, как объяснить свое странное поведение.
— О, спасибо. Я… м-м… Я искала свою контактную линзу. — Она широко улыбнулась и начала шарить по полу. — А, вот она. Я нашла ее. — Она схватила воображаемую линзу с ковра и зажала в пальцах. — Теперь я буду вас видеть.
Она поспешила вниз по лестнице к магазину сувениров, где был телефон.
Как только телефонист ответил, Мери спросила:
— Не могли бы вы сказать, кто живет в каюте 316?
— В этой каюте никто не зарегистрирован, мисс, — ответил телефонист после некоторой паузы.
Опять прокол. Значит, пустая каюта. Обожди-ка.
— А вы уверены?
— Совершенно. Там был неисправен водопровод и промок ковер. Каюту закрыли до тех пор, пока не отремонтируют. Могу я быть вам полезен чем-нибудь еще?
— Нет, спасибо. — Она быстро повесила трубку. Пустая, значит. Могу поставить на кон свои последние чулки, что кто-то ею пользуется, мокрый там ковер или нет.
Я должна посмотреть на нее. Надо использовать прием Брэдли и стащить ключ с доски нижней палубы.
Высунув голову из магазина сувениров, чтобы посмотреть, чисто ли на горизонте, Мери чуть не упала в обморок, когда увидела, кто идет по коридору.
Опять египтянин с нависающими веками. Тот самый! Видел ли он меня?
Она быстро спряталась за полку с джеллабами.
Что он делает на пароходе? Плевать мне, что у него пятеро детей, от него у меня мурашки бегут по коже.
Через несколько минут она покинула свое убежище. Он ушел.
А может быть, это опять разыгралось мое воображение, или он на самом деле преследует меня?
Волосы на ее затылке поднялись дыбом.
А может, это он вломился в мою комнату?
Гадать об этом времени не было. Надо было добыть ключ. В коридоре было пусто, и она поспешила на нижнюю палубу.
У конторки с ключами никого не было. Ну, а дальше все было похоже на детскую игру. Неудивительно, что тот, кто хотел попасть в ее каюту, проделал это так легко. Она быстро склонилась над конторкой, схватила ключ из ячейки и сунула его в карман.
— Вам помочь, мисс? — раздался мягкий голос позади.
Мери обернулась. Опять тот же самый стюард в белом кителе.
— О, спасибо. Я… я проверяла свою ячейку, нет ли писем. Ничего нет. — Она хихикнула. — Кажется, друзья совсем забыли обо мне.
Отделавшись от слишком услужливого стюарда, она двинулась к лестнице.
А может быть, следует все же довериться кому-нибудь, пока я не зашла слишком далеко?
Нет, это глупо. Подумаешь, всего лишь пустая каюта. А кроме того, если Рэм узнает, что я делаю, то можно себе представить, что тут начнется. Нет, попытаюсь справиться сама.
Приняв решение, Мери поставила ногу на следующую ступеньку и застыла, услышав шум в коридоре внизу. Кто-то громко разговаривал рядом с ее каютой. Она начала осторожно подниматься по лестнице.
Добравшись до очередной площадки, она посмотрела вниз. О Господи, кто-то идет. Приглядевшись, она узнала египтянина с нависшими веками. Опять он! С ней чуть не случился разрыв сердца, пока она взбегала вверх по лестнице и, вся дрожа, опять пряталась за пальму в кадке.
Зажмурив глаза, с бешено колотящимся сердцем, Мери сидела и ждала.
Кто-то прошел примерно в полутора метрах от ее убежища. Она подождала еще.
Ей показалось, что прошло уже две недели, прежде чем она решилась открыть глаза и посмотреть сквозь густую листву. Она увидела, что Нависающие Веки открывает дверь каюты в конце коридора.
Закрыв глаза, Мери прижалась спиной к стене, пытаясь успокоить сердце.
— Мисс…
Опять этот идиот в белом кителе.
— Мисс, что-нибудь не в порядке?
Она сделала попытку улыбнуться:
— Абсолютно ничего. Я… я медитирую. Если вы не возражаете, я продолжу.
Он поклонился:
— Разумеется, мисс.
Как только он ушел, она быстро подкралась к лестнице и заглянула за угол.
Рэм и Марк стояли в холле рядом с ее каютой.
— Марк, ты дождешься, что я сломаю тебе шею! Тебе поручили простейшую вещь: не спускать глаз с этой женщины. Всего несколько минут! Я же предупреждал тебя: не позволяй ей никуда уходить. А ты что наделал, идиот!
Мери почувствовала укол совести, когда посмотрела на Марка. Он стоял понурив голову, — плечи опущены, — и тихо бормотал:
— Извини, Рэм.
Ей хотелось помочь Марку, но нужно было обязательно посмотреть эту каюту. Она сняла туфли и прокралась на следующую палубу.
Коридор был пуст. Мери приложила ухо к двери каюты 316. Все тихо. С туфлями в руках она медленно повернула ключ и толкнула дверь.
В каюте было темно, как на кладбище в полночь. И очень холодно.
Над всем витал кислый запах плесени и застоялого табачного дыма.
Едва сдерживая дрожь, она вошла и прислонилась к двери, собирая в кулак все свое мужество. Затем положила ключ в карман и нащупала на стене выключатель. При мягком свете здесь все выглядело примерно так же, как и в других каютах. Такое же самое покрывало на кровати, такие же шторы и голубые кресла. Она подошла к окну, почувствовав босыми пальцами, что ковер действительно мокрый.
На влажном ворсе виднелись следы. Присев на корточки, чтобы лучше их рассмотреть, Мери обнаружила, что здесь побывали два человека. Одни следы были вроде бы от обычной обуви — мужской, конечно, другие оставили, по-видимому, туристские ботинки, причем слишком маленькие для мужчины и в то же время слишком большие для женщины.
Стараясь не затоптать следы, она положила свои туфли и внимательно осмотрела окно. На раме было несколько длинных царапин. Возможно, от веревки. За что же ее можно было зацепить? Осмотревшись вокруг, она решила, что веревку привязывали к кровати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
— Рэм, я могу донести его сама. Я успешно проделываю это уже несколько лет. — Она потянулась за кофром.
Не выпуская его из рук, он наклонился и легко поцеловал ее в лоб.
— Но теперь у тебя есть я, чтобы носить твои вещи. Зачем ты забиваешь свою милую головку такой ерундой. Я принесу его позднее, а если хочешь, то прямо сейчас доставлю в твою каюту.
— Черт побери, дай мне этот идиотский кофр.
Его брови слегка поднялись вверх, но, видимо, только от изумления.
— Слушаюсь, мэм.
Он протянул ей кофр. Она выхватила его и побежала к своей каюте, бормоча по дороге что-то нечленораздельное о том, как ей надоела его опека в лошадиных дозах.
Открыв дверь, Мери посмотрела на аккуратно заправленную постель, и ее всю передернуло.
Нет, в этой постели мне отдохнуть не удастся. Надо собирать вещи и поскорее сматываться отсюда.
Она полезла в стенной шкаф и вдруг услышала какой-то странный шум. Он раздавался из ванной.
Мери на цыпочках подкралась к двери и прислонила ухо.
Сквозь шум воды было слышно, как в ванной кто-то довольно гнусаво пел. Она даже могла различить слова — что-то о пироге, плывущей вниз по реке. Но, конечно, это не был голос Вэлком.
Что за чертовщина? Она сжала в руках сумочку, повернулась и побежала в холл, чтобы позвать на помощь.
В коридоре она столкнулась с Марком Маклеодом. Он в ужасе уставился на нее:
— О Боже мой. Вы вернулись. Рэм убьет меня! Я не ожидал вас так скоро. О Боже, извините.
— Успокойтесь, Марк. Не убьет вас Рэм. В чем, собственно, дело?
— Я должен был предупредить вас, когда вы вернетесь, что ваши вещи и вещи Вэлком перенесены в другую каюту. — Вконец расстроенный, молодой человек достал из кармана ключ.
Она засмеялась:
— Значит, там в душе моется Жан-Жак? А я-то напугалась.
Лицо Марка еще больше помрачнело.
— Рэм убьет меня, когда узнает об этом. Я только отошел на минутку в ванную.
— Но мы просто не будем ему говорить об этом, вот и все. Могу я взять ключ?
Марк открыл каюту сам. Она была точной копией ее прежней каюты. Он взялся было проверять все углы, но Мери его остановила:
— Все в порядке, Рэм ни о чем не узнает. А что, он всегда так сходит с ума? Марк улыбнулся:
— Только когда это касается вас.
— Предоставьте мистера Габри мне. — Мери подмигнула ему и закрыла дверь.
После холодного душа она почувствовала себя лучше и решила вместо отдыха посетить магазин сувениров. Она оделась в белые брюки и тонкую голубую футболку, завязала свои светлые волосы в длинный толстый хвост, который перебросила через плечо, добавила немного косметики и надела белые кроссовки.
Прежде чем выйти, она достала пленку, отснятую в Ком-Омбо, и, сделав надпись на кассете, отправилась в каюту Вэлком, чтобы положить ее с остальными пленками.
В стенном шкафу коробки с пленками не оказалось. Мери проверила в ящиках стола, в чемоданах, в общем, везде, где только можно. Ничего. Куда же эта коробка запропастилась?
Решив, что, когда переносили вещи, коробку с пленками поставили в ее каюте, она вернулась к себе и стала искать там. Ничего.
Черт! Она вернулась к Вэлком.
Мери, выставив зад, ползала по полу у стенного шкафа, когда вошла Вэлком и вяло опустилась на кровать.
— Господи, ну на фига мне сдались эти сушеные крокодилы! Неужели я не могла обойтись без них? — простонала она. — Еще час на этой жаре, и я бы умерла. — Она подняла голову и посмотрела на Мери:
— Золотко, а что ты там делаешь?
— Ищу коробку с пленками. Ты не знаешь, где она может быть?
— Разве ее здесь нет?
— Нет. Я обыскала обе комнаты, но так и не нашла. Господи, Вэлком, если они пропали, ты понимаешь, что это значит?
— Да. Это значит, что мы в глубокой заднице.
Мери уткнула лоб в колени и обхватила руками голову:
— О Господи, пожалуйста, только не это!
— Может быть, ее забыли, когда переносили вещи? Дай-ка я позвоню.
Пока Вэлком говорила с Джорджем по телефону, Мери сидела на полу, перекрестив пальцы, и молилась. Вэлком повесила трубку, и она посмотрела на нее с надеждой.
— Там нет.
— О, будь оно все проклято-о-о, — заныла Мери, обхватив голову руками.
— Золотко, мир на этом не кончается. Просто придется потратить еще несколько дней и отснять все снова. Я думаю, мы это выдержим.
То, что Вэлком сказала, было правдой, но чем больше Мери думала об этом, тем сильнее в ней закипала злость.
— Нет, черт бы его побрал! Я устала, я почти больна от этих злодеев, которые портят мне жизнь. Сначала они перевернули вверх дном мою каюту, украли мои личные пленки, затем этот маленький негодяй подсунул мне в постель свою мерзкую змею, а теперь вот это. Но я найду этого подлеца. Если пленки на пароходе, я найду их!
— Как ты собираешься это сделать?
Мери поднялась с пола:
— Я знаю, с чего начинать. С этого маленького проказника Брэдли. — Она прошагала через комнату и направилась в холл.
Дверь в каюту Ли Генри на ее стук открыл Брэдли, который сидел наказанный взаперти. Увидев Мери, он широко разинул рот и начал закрывать дверь перед ее носом. Но она одолела его и вошла внутрь.
— Брэдли, нам надо поговорить.
— Мне нечего вам сказать.
— Ах, какой ты милый шустрый мальчик. Чересчур шустрый. А вот мне есть что тебе сказать. Представь себе. — Он начал карабкаться на постель, но она хлопнула его по спине, заставив оглянуться. — Во-первых, я знаю, что кобра заползла в мою каюту совсем не случайно. Ты специально подбросил змею в мою постель.
Он сел и исподлобья посмотрел на нее. Было заметно, как дрожит его подбородок.
— Ну так как?
— Но у нее нет зубов. Она не могла вас ужалить.
— Зачем ты это сделал?
Он плотно сжал губы и опустил голову.
— Отвечай, черт бы тебя побрал!
— Потому что вы мне не нравитесь.
— Да что ты говоришь? От такого признания я потеряю, наверное, сон. К твоему сведению, это взаимно. Значит, вот почему ты перевернул у меня все вверх дном и украл мои вещи.
Он вскинул голову:
— Я этого не делал.
— Не делал? Ты хочешь сказать, что не ты устроил кавардак в моей каюте?
— Нет.
— И ты не брал мои драгоценности и пленки?
— Нет. Я не вор! — Слезы хлынули у него из глаз, а подбородок задрожал еще сильнее.
С минуту, не меньше, она пристально всматривалась в него.
— Хорошо, не плачь. Я сожалею, что обвинила тебя. Теперь вижу, что ошиблась. Но после этой истории со змеей я… — Она пожала плечами. — Извини меня.
— У змеи были удалены зубы. Она была абсолютно безопасна. Она никогда бы не смогла вас ужалить. Даже если бы захотела. В этом ничего не было страшного.
— Возможно, для тебя это и так, но дело в том, что я ужасно боюсь змей. У меня что-то вроде змеефобии.
Глаза его расширились.
— У вас?
— Да. Я боюсь их до смерти.
— Ой, я не знал этого. Я очень и очень извиняюсь. На самом деле.
Мери улыбнулась:
— Ну вот видишь, мы извинились друг перед другом. Может, позднее станем и друзьями.
Он приподнял голову:
— А что, может быть.
— Как ты думаешь, если я поговорю с твоей бабушкой, чтобы она смягчила наказание, это поможет?
Он просиял:
— Наверное.
Она улыбнулась, потрепала его по волосам и собиралась уже уходить, но… вдруг спросила:
— Брэдли, а как тебе удалось попасть в мою каюту со змеей?
— О, я просто взял ключ в ячейке, в холле, когда никто не видел. — Он выглядел смущенным. — Но я повесил его на место.
Выйдя в коридор, Мери увидела Марка. Он стоял в дальнем конце и беседовал с кем-то из членов команды. В холле сейчас постоянно дежурил кто-нибудь из команды. Она помахала ему рукой и скрылась в своей каюте. Там она нырнула в одно из голубых кресел и забарабанила пальцами по столу.
Но если Брэдли здесь ни при чем, то кто же? И почему этот кто-то взял мои пленки? Драгоценности понятно, но пленки? Это же просто бессмысленно. Однако это факт, они пропали.
Мотивы непонятны. Ладно, оставим пока мотивы. Подумаем о способах. Как вор попал в мою каюту в первый раз, это понятно — он просто взял ключи в ячейке, точно так же, как Брэдли. Мог, конечно, открыть замок и каким-нибудь другим способом. Но как можно было украсть коробку с пленками из каюты Вэлком? Ведь в холле постоянно кто-то дежурит. Если бы вор входил в дверь, его бы обязательно заметили.
Ей пришла в голову идея. Она побежала в каюту Вэлком. Та мылась в душе.
— Вэлком! — громко крикнула Мери.
— Что случилось, золотко? — Вэлком высунула свою мокрую голову из-за занавески.
— Ты оставляла когда-нибудь окно своей каюты открытым?
— Нет.
— Ты уверена?
— Абсолютно. Я даже не знаю, как оно открывается. Ведь здесь постоянно работает кондиционер. А почему ты спрашиваешь?
Кто-то открыл это окно. Это означает, что, когда вор лишился возможности проникнуть через дверь, он проник через окно. Но как? Как ему это удалось?
Веревка.
— У меня есть одна идея. Я пошла. Увидимся позже.
Считая шаги, она прошла через холл к каюте 216, которую раньше занимала Вэлком. Навстречу ей двигался Марк.
— У вас все в порядке?
— Все прекрасно. И пожалуйста, не сбивайте меня со счета. Я просто решила прогуляться.
— Я пойду с вами.
Вот черт! Зачем он мне нужен? Значит, он приставлен, чтобы докладывать о каждом моем шаге своему боссу. А я не хочу, чтобы Рэм вмешивался, я сама прекрасно способна справиться со своими делами.
— В этом нет необходимости, Марк. Я только пройдусь до прогулочной палубы, хочу что-нибудь попить, а на обратном пути, может быть, загляну на минутку в магазин сувениров.
Он стоял, просунув большие пальцы рук в свободные лямки пояса своих джинсов, и улыбался.
— А я только что обменялся каютами с Рэмом. Теперь он снова будет рядом с вами, и вы можете при необходимости просто постучать в стенку. Сейчас он разговаривает с пилотом своего вертолета. Скажите, что вам нужно? Я поухаживаю за вами. Кстати, я признался ему в своей оплошности.
— Он был очень сердит?
Марк понурил свою рыжую голову:
— Могло быть и хуже. Впрочем, я заслужил это. Рэм потрясающий парень, он так много для меня сделал. Я ему по гроб благодарен и очень предан ему. — Марк помолчал. — Если не возражаете, я побуду с вами, пока он не вернется.
Конечно, возражаю. Еще как возражаю. Чертов Рэм и его суперзабота. На следующем этапе он, видимо, просто закует меня в кандалы. Да не намерена я выносить этот вздор, ни минуты.
Они поднялись наверх.
— Марк, принесите мне, пожалуйста, апельсинового сока из бара.
Как только он исчез в дальнем конце палубы, Мери отсчитала нужное количество шагов от лестницы до места, под которым было окно каюты 216. Затем внимательно осмотрела поручни.
Ничего.
Они были свежевыкрашены, и если бы здесь недавно привязывали веревку, то обязательно бы остались следы.
Пока результаты нулевые.
Но погоди. Есть еще одна возможность. Ведь у парохода три палубы. Есть еще средняя. А что, если…
Надо узнать, кто живет в 316-й каюте. Она собиралась уже подойти к телефону, как появился Марк с соком.
Схватив бокал, она быстро осушила его.
— Что-то сегодня меня все время мучает жажда, никак не могу напиться. Прошу вас, принесите, пожалуйста, еще. — Она протянула ему бокал.
Марк странно посмотрел на нее:
— Конечно.
Как только он скрылся из вида, она сбежала по лестнице и спряталась за большую пальму, что стояла в кадке в холле внизу.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — раздался за ее спиной мягкий голос.
Она повернулась и увидела стюарда в белом кителе. Робко улыбнувшись, Мери начала лихорадочно соображать, как объяснить свое странное поведение.
— О, спасибо. Я… м-м… Я искала свою контактную линзу. — Она широко улыбнулась и начала шарить по полу. — А, вот она. Я нашла ее. — Она схватила воображаемую линзу с ковра и зажала в пальцах. — Теперь я буду вас видеть.
Она поспешила вниз по лестнице к магазину сувениров, где был телефон.
Как только телефонист ответил, Мери спросила:
— Не могли бы вы сказать, кто живет в каюте 316?
— В этой каюте никто не зарегистрирован, мисс, — ответил телефонист после некоторой паузы.
Опять прокол. Значит, пустая каюта. Обожди-ка.
— А вы уверены?
— Совершенно. Там был неисправен водопровод и промок ковер. Каюту закрыли до тех пор, пока не отремонтируют. Могу я быть вам полезен чем-нибудь еще?
— Нет, спасибо. — Она быстро повесила трубку. Пустая, значит. Могу поставить на кон свои последние чулки, что кто-то ею пользуется, мокрый там ковер или нет.
Я должна посмотреть на нее. Надо использовать прием Брэдли и стащить ключ с доски нижней палубы.
Высунув голову из магазина сувениров, чтобы посмотреть, чисто ли на горизонте, Мери чуть не упала в обморок, когда увидела, кто идет по коридору.
Опять египтянин с нависающими веками. Тот самый! Видел ли он меня?
Она быстро спряталась за полку с джеллабами.
Что он делает на пароходе? Плевать мне, что у него пятеро детей, от него у меня мурашки бегут по коже.
Через несколько минут она покинула свое убежище. Он ушел.
А может быть, это опять разыгралось мое воображение, или он на самом деле преследует меня?
Волосы на ее затылке поднялись дыбом.
А может, это он вломился в мою комнату?
Гадать об этом времени не было. Надо было добыть ключ. В коридоре было пусто, и она поспешила на нижнюю палубу.
У конторки с ключами никого не было. Ну, а дальше все было похоже на детскую игру. Неудивительно, что тот, кто хотел попасть в ее каюту, проделал это так легко. Она быстро склонилась над конторкой, схватила ключ из ячейки и сунула его в карман.
— Вам помочь, мисс? — раздался мягкий голос позади.
Мери обернулась. Опять тот же самый стюард в белом кителе.
— О, спасибо. Я… я проверяла свою ячейку, нет ли писем. Ничего нет. — Она хихикнула. — Кажется, друзья совсем забыли обо мне.
Отделавшись от слишком услужливого стюарда, она двинулась к лестнице.
А может быть, следует все же довериться кому-нибудь, пока я не зашла слишком далеко?
Нет, это глупо. Подумаешь, всего лишь пустая каюта. А кроме того, если Рэм узнает, что я делаю, то можно себе представить, что тут начнется. Нет, попытаюсь справиться сама.
Приняв решение, Мери поставила ногу на следующую ступеньку и застыла, услышав шум в коридоре внизу. Кто-то громко разговаривал рядом с ее каютой. Она начала осторожно подниматься по лестнице.
Добравшись до очередной площадки, она посмотрела вниз. О Господи, кто-то идет. Приглядевшись, она узнала египтянина с нависшими веками. Опять он! С ней чуть не случился разрыв сердца, пока она взбегала вверх по лестнице и, вся дрожа, опять пряталась за пальму в кадке.
Зажмурив глаза, с бешено колотящимся сердцем, Мери сидела и ждала.
Кто-то прошел примерно в полутора метрах от ее убежища. Она подождала еще.
Ей показалось, что прошло уже две недели, прежде чем она решилась открыть глаза и посмотреть сквозь густую листву. Она увидела, что Нависающие Веки открывает дверь каюты в конце коридора.
Закрыв глаза, Мери прижалась спиной к стене, пытаясь успокоить сердце.
— Мисс…
Опять этот идиот в белом кителе.
— Мисс, что-нибудь не в порядке?
Она сделала попытку улыбнуться:
— Абсолютно ничего. Я… я медитирую. Если вы не возражаете, я продолжу.
Он поклонился:
— Разумеется, мисс.
Как только он ушел, она быстро подкралась к лестнице и заглянула за угол.
Рэм и Марк стояли в холле рядом с ее каютой.
— Марк, ты дождешься, что я сломаю тебе шею! Тебе поручили простейшую вещь: не спускать глаз с этой женщины. Всего несколько минут! Я же предупреждал тебя: не позволяй ей никуда уходить. А ты что наделал, идиот!
Мери почувствовала укол совести, когда посмотрела на Марка. Он стоял понурив голову, — плечи опущены, — и тихо бормотал:
— Извини, Рэм.
Ей хотелось помочь Марку, но нужно было обязательно посмотреть эту каюту. Она сняла туфли и прокралась на следующую палубу.
Коридор был пуст. Мери приложила ухо к двери каюты 316. Все тихо. С туфлями в руках она медленно повернула ключ и толкнула дверь.
В каюте было темно, как на кладбище в полночь. И очень холодно.
Над всем витал кислый запах плесени и застоялого табачного дыма.
Едва сдерживая дрожь, она вошла и прислонилась к двери, собирая в кулак все свое мужество. Затем положила ключ в карман и нащупала на стене выключатель. При мягком свете здесь все выглядело примерно так же, как и в других каютах. Такое же самое покрывало на кровати, такие же шторы и голубые кресла. Она подошла к окну, почувствовав босыми пальцами, что ковер действительно мокрый.
На влажном ворсе виднелись следы. Присев на корточки, чтобы лучше их рассмотреть, Мери обнаружила, что здесь побывали два человека. Одни следы были вроде бы от обычной обуви — мужской, конечно, другие оставили, по-видимому, туристские ботинки, причем слишком маленькие для мужчины и в то же время слишком большие для женщины.
Стараясь не затоптать следы, она положила свои туфли и внимательно осмотрела окно. На раме было несколько длинных царапин. Возможно, от веревки. За что же ее можно было зацепить? Осмотревшись вокруг, она решила, что веревку привязывали к кровати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29