– печально произнес Чарли.
Был ранний вечер, и в одной из восьми десятков кофеен, что, как грибы, выросли на Манхэттене чуть ли не за одну ночь, толпились неряшливо одетые молодые люди.
– Что, что? – сварливо откликнулась Кензи. – Вместо кофе подают бурду.
Кензи сидела напротив, расправляясь с шоколадным тортом и отхлебывая капуччино.
– Что нужно этому городу, – пробурчал Чарли, – так это закон о нераспространении кофеен.
– Я всегда думала, что вы, итальянцы, любите хороший кофе.
– Хороший кофе не может стоить три доллара чашка.
Кензи задумчиво отрезала очередной кусок торта, насадила его на вилку и отправила в рот.
– Объедение! – Она мечтательно закрыла глаза.
– За такую цену он должен бы быть получше.
– Слушай, Чарли, не мешай мне поглощать калории. Давай сменим тему.
– Давай. – Он положил ладони на крохотный столик. – Зачем ты меня сюда притащила? Вроде собиралась о чем-то поговорить?
Кензи аккуратно отложила вилку, вытерла рот бумажной салфеткой и сделала глоток капуччино.
– Так оно и есть.
– И еще ты сказала, что разговор не для телефона, не для обеда и даже не для дома.
– И опять твоя правда.
– Ну так начинай.
– Есть женщины, – неторопливо начала Кензи, – которым нравятся мужчины, владеющие приемами джиу-джитсу. Я, как ты знаешь, не из их числа.
– Что это ты вдруг перешла на суахили? – покосился на нее Чарли.
– Не валяй дурака, я говорю о твоих кулаках, – выпрямилась Кензи. – О драках на школьном дворе. «Может, выйдем, приятель?» Что-то в этом роде.
– Слушай, – Чарли потер лоб, – а яснее ты выражаться не можешь? О чем вообще речь?
– О твоем нраве. О твоей идиотской ревности. О готовности решать дело кулаками.
– Извини, но я все еще не понимаю.
– Ты слышал, что я сказала?
– Слышал. Но ни слова не понял.
– Ну, ладно, – напряженно проговорила Кензи, – я имею в виду Ханнеса.
– А-а, вот ты о ком. Решила поджечь свечу с обеих сторон?
– Знаешь что, Чарли, с кем мне встречаться, а с кем нет, я как-нибудь сама решу. Но то... что я с ним встречаюсь, еще не дает тебе права его бить.
– Что-что? – Чарли даже глаза выпучил от изумления.
– Не надо напускать на себя вид невинной овечки, – сердито бросила Кензи. – Мы оба знаем, что ты натворил.
– А что я натворил? С чего это тебе вдруг пришло в голову?
– Источник у меня, скажем так, надежный.
– Видит Бог, Кензи, я и пальцем не коснулся этого сукина сына!
– И ты думаешь, я тебе поверю? – тяжело вздохнула Кензи.
– А почему бы и нет?
Она промолчала.
– Так-так. – Чарли яростно взъерошил себе волосы. – Стало быть, сам Блондинчик тебе все напел?
– Спокойно, спокойно.
– Спокойно? Нет, как тебе это понравится? Малый, с которым я работаю в одной упряжке и который называет меня своим приятелем, оказывается, наставляет мне рога и ко всему прочему еще и врет почем зря. Жаль, что я действительно не выбил из него дурь!
– Он утверждает, что так оно и было, – спокойно сказала Кензи.
Чарли отказывался верить своим ушам.
– И ты клюнула?
– Можно и так сказать.
– Чудесно! Ты уже бог знает сколько времени меня знаешь, но вот появляется Блондинчик, и ты веришь ему, а не мне.
Снова тяжело вздохнув, Кензи отхлебнула кофе.
– Почему тогда у тебя содрана кожа на костяшках пальцев?
– Упал.
– Упал?
– Ну да, а что, не бывает? Или это преступление?
– А откуда же тогда у Ханнеса синяк под глазом?
– Знаешь что, на твоем месте я бы бросил этого ублюдка. Тебе никогда не приходило в голову, что он может быть опасен?
– Оставь, Чарли, – усмехнулась Кензи. – Судя по внешнему виду, мне следует опасаться скорее тебя.
– Да, если ты что вобьешь себе в голову...
Кензи промолчала.
– Стало быть, за этим ты меня сюда вытащила? Чтобы вместе с кофе дерьмом напоить?
– Вовсе нет. Мне просто хотелось поговорить, как это принято у цивилизованных людей.
– Ах вон оно что!
– Ну, и еще я подумала, что, может, пора... привести в действие закон.
– Какой закон? – подозрительно посмотрел на нее Чарли.
– Закон Кензи.
– Теперь уж я вовсе отказываюсь что-либо понимать.
– Видишь ли, Чарли, дело в том, что ты мне нравишься. – Кензи, не отводя своих темных глаз, прямо посмотрела на него. – Или даже больше, чем нравишься.
– Да ну? Премного благодарен, – насмешливо бросил Чарли. – Это все меняет.
– Но и Ханнес мне тоже нравится.
– И тоже больше, чем просто нравится? – криво ухмыльнулся Чарли.
– Ты прав, – серьезно ответила Кензи.
– Ну что ж, – вздохнул Чарли, – не буду прикидываться, будто это мне все равно.
– И чтобы еще больше не запутывать дело, – продолжала Кензи, – я решила вас разделить.
Чарли вопросительно посмотрел на нее.
– Я также решила, что вы оба вправе рассчитывать на равное время.
– Да ну? – обиженно переспросил Чарли. – На манер телевидения, когда там сталкиваются две точки зрения?
– Только до тех пор, пока мы все в себе не разберемся, – уточнила Кензи. – Время Ханнеса – понедельники, среды и пятницы.
– Да?
– Из чего следует, что за тобой вторники, четверги и субботы.
– Очень интересно. А как насчет воскресений?
– А по воскресеньям я отдыхаю.
– Да уж, отдых тебе явно понадобится.
Кензи молча пожала плечами.
– В общем, как я посмотрю, тебе желательно одним выстрелом убить двух зайцев?
– На это я даже не буду отвечать.
– А тебе не кажется, что ты натравливаешь нас с Ханнесом друг на друга?
– Совсем наоборот, – терпеливо сказала Кензи, – стараюсь, чтобы вы в горло друг другу не вцепились. – Кензи выпрямилась и сложила на груди руки. – Ну как, согласен?
– А с Блондинчиком уже имеется договоренность? – прищурился Чарли.
– Если ты хочешь спросить, говорила ли я с Ханнесом, то да, говорила. У него нет возражений.
– Так я и знал. – Чарли помолчал. – А если у меня будут?
– Хотелось бы надеяться, что нет. А впрочем, – Кензи глубоко вздохнула, – решение за тобой.
Он пристально посмотрел на нее.
Она так же пристально посмотрела на него.
– Да, выбор у меня классный! – Чарли потер лоб. – Между пещерой дракона и синим морем.
– Мне жаль, что ты так смотришь на это дело, Чарли.
– Надо отдать тебе должное, умеешь найти самое больное место.
– Вот уж этого мне меньше всего хотелось. Я просто стараюсь быть справедливой.
– Да, я и забыл, – презрительно фыркнул Чарли.
Крепко сжав губы, Кензи ждала продолжения.
– Знаешь, на пустой желудок мне что-то плохо думается. А кофе, насколько я понимаю, не еда. Но мы ведь не собираемся пойти куда-нибудь, где можно как следует подкрепиться?
– Не собираемся.
– А почему, собственно?
– А потому, что сегодня пятница, – мягко заметила Кензи.
– Пят... – Чарли хлопнул себя ладонью по лбу. – Ну да, конечно, и как это я забыл? Сегодня вечер Блондинчика.
Кензи передернуло, как от удара.
– Стало быть, ужинаешь ты с ним? Ну, и так далее.
– Вот именно. – Кензи выпятила подбородок.
– Ну так и катитесь куда подальше! Оба! – Чарли вскочил из-за стола и пулей вылетел из кофейни.
– Я все ему рассказала. – Кензи с Ханнесом ужинали в ресторане.
– Ну и как он?
– Да, боюсь, неважно.
– Жаль.
– Мне тоже. – Кензи улыбнулась. – А знаешь, он считает тебя опасным типом.
– Меня?! – Ханнес расхохотался. – То-то до сих пор у меня все лицо в синяках!
– Вижу. И это придает тебе героический облик.
Ханнес снова хохотнул, но внезапно замолк.
– А тебе не кажется, – медленно заговорил он, – что Чарли не шутит?
– Это еще как понять? – изумленно воззрилась на него Кензи.
– Видишь ли, ему вполне может казаться, что его преследуют. Род паранойи. Посмотри, что он со мной сотворил.
– О чем ты?
– Может, он даже не отдавал себе отчета в том, что делает.
– Ханнес...
– Дослушай. Чарли изрядно выпивает.
– Это правда.
– Ну и, может, иногда на него находит затмение. Тогда становится понятным, почему он ничего не помнит.
– Не пугай меня!
– Да нет, тебе-то зла он не хочет и не сделает. По крайней мере сознательно.
Кензи это соображение не слишком утешило.
Ханнес пристально посмотрел на нее.
– Извини, Кензи, мне вовсе не хотелось тебя пугать.
Она с трудом выдавила улыбку.
«Чарли всегда был со мной ласков, – уговаривала себя Кензи. – Так чего же бояться... Или все же есть чего?»
Ответа она не знала.
Глава 50
– Эй, голубки-и! – Раскинув руки, Дина осыпала их обоих поцелуями. – Ну, как прошел медовый месяц? Зандра, ты просто обязана все мне рассказать в мельчайших подробностях. Хайнц! Ты загорел, как негр! Ну, присаживайтесь. Прошу прощения, что принимаю вас так скромно. Вообще-то это только на время, но уже кажется – вечность прошла...
Пока в их доме меняли обстановку, Голдсмиты вместе с мажордомом, личной горничной Дины и небольшой коллекцией лучших картин переехали в отель «Карлайл». «Скромное» помещение – четырехспальный угловой люкс стоимостью 24 тысячи долларов в месяц – помещался на верхнем этаже, окнами на север и запад. Мраморный пол в вестибюле, в огромной гостиной – концертный рояль, и в каждой спальне собственная ванная. Этажом ниже сняли еще один номер и приспособили его под кабинет Габи.
В комнате незаметно появился Джулио.
– Шампанского, – распорядилась Дина, усаживая гостей на мягкий диван. – «Кристалл». И пошлите кого-нибудь вниз за сандвичами. – Она повернулась к Зандре и Карлу Хайнцу.
Оба выглядели так, как и должны выглядеть новобрачные после медового месяца. Друг с другом им было явно не скучно. Ведь у них было все, что душа пожелает, – богатство, власть, блеск.
«Ну, скажем, почти все, – добавила про себя Дина. – Но чтобы поговорить о том, чего не хватает, нужно дождаться подходящего момента».
А пока можно просто поболтать да обменяться новостями. После свадьбы прошло две недели, и выяснилось, что Дина даже не знает, где счастливая пара провела медовый месяц.
– Как здорово, что вы наконец вернулись, – тараторила она. – Дождаться не могла. Без вас в Нью-Йорке – сплошная тоска!
– Это уж слишком, – рассмеялся Карл Хайнц.
– Ничуть! Ну же, рассказывайте. Откуда этот потрясающий загар?
– С Мастика, откуда же еще?
– С Мастика! – в растерянности переспросила Дина. – Но там же так... тихо.
– Мертвая тишина, – подхватила Зандра.
– Вот-вот, это я и хотела сказать. Как же вы там выдержали целых две недели?
– Тебя это удивляет? – Зандра хитро переглянулась с мужем. – А чем, по-твоему, заняты новобрачные во время медового месяца?
– А, ясно. Но об этом не будем. А вот и шампанское!
Пока Джулио открывал бутылку и наполнял бокалы, Дина пристально рассматривала парочку. Что-то в них обоих изменилось, только трудно сказать, что именно.
И тут Дину осенило. Они – на самом деле супружеская пара! И еще кое-что. Они счастливы, это заметно с первого взгляда. Понимают они это сами или нет, но они влюблены. По-настоящему влюблены!
Дина подняла бокал.
– За вас. И за будущее счастье.
– За будущее счастье, – эхом откликнулась Зандра, и все трое сдвинули бокалы.
– Чудесно! – причмокнул Карл Хайнц.
– А теперь о новостях. – Дина отставила шампанское. – Может, вы сочтете, что я лезу не в свое дело, но пока вас не было, я тут провела кое-какое расследование.
– Что за расследование? – рассеянно спросила Зандра. – Это еще зачем?
– За тем, чтобы счастье приблизилось! – с видом заботливой крестной матери пояснила Дина. – И у меня есть для вас хорошие новости! Я и поверить не могла, какой шаг вперед сделало за последние годы акушерство! Вы тоже, наверное, не поверите.
Зандра не сдержала улыбки. Дина в своем амплуа. Кучу медицинских кабинетов, наверное, обегала за эти дни.
– Ну? – сказала она. – Я слушаю. Хайнц тоже. Не так ли, милый?
– Раньше пол новорожденного был делом случая. – Дина отхлебнула немного шампанского и снова поставила бокал на стол.
– Почему раньше? И сейчас так, – возразила Зандра.
– А вот и нет, – загадочно улыбнулась Дина. – Ты не поверишь, но доктор Розенбаум доказал, что это не так.
Карл Хайнц сдвинул брови.
– Розенбаум... Розенбаум, – забормотал он, разглаживая на брюках несуществующую складку. – Никогда не слышал о таком.
– Ну и что? – возразила Дина. – Раньше и я не слышала.
– Ты же знаешь, дорогая, как я ненавижу загадки, – сказала Зандра. – Кто это такой?
– Всего лишь самый знаменитый в Нью-Йорке гинеколог. Истинная правда. Больше того, его считают крупнейшим специалистом в мире. Так вот, – продолжала Дина, сложив руки на коленях, – у нас с этим господином был долгий разговор. И угадай, что он мне сказал?
Зандра и Карл Хайнц выжидательно смотрели на нее.
– Несколько лет назад была разработана особая методика, позволяющая воздействовать на пол зародыша. Можешь себе представить?
Дину так и распирало от возбуждения. Ее голубые глаза горели небесным пламенем.
– Слышите? Он может помочь вам зачать сына... наследника!
– Интересно! – скептически заметила Зандра. – Я почему-то всегда считала, что тут все зависит от природы.
– Оказывается, природе можно помочь. Как в точности называется эта процедура, я забыла – ты же знаешь, что касается медицинской терминологии, я совершенно безнадежна, – Дина небрежно махнула рукой, – но смысл в искусственном осеменении.
Карл Хайнц покачал головой:
– Мне это не нравится. Я решительно против того, чтобы Зандра...
– Право, милый, ну какое это имеет значение? – мягко прервала его жена.
– И тем не менее...
– Нам нужен сын, я готова пойти на все – в разумных пределах, разумеется, – чтобы сын и родился.
Дина вмешалась в спор:
– На самом деле все очень просто. Прежде всего... сейчас посмотрим... да, прежде всего берется сперма. В лаборатории с ней что-то делают, то ли взбивают, то ли встряхивают, в результате мужское семя оказывается сверху...
– Что-то встряхивают? – захихикала Зандра. – Как коктейль?
– Взбивают, – фыркнул Карл Хайнц. – И это гарантирует появление на свет ребенка мужского пола?
– Нет, – признала Дина, – ничего это не гарантирует. Но уже есть положительные результаты. Короче говоря, если вас это интересует, доктор Розенбаум все разъяснит гораздо лучше меня.
Карл Хайнц переглянулся с женой. Она незаметно кивнула.
Дина сделала еще глоток шампанского.
– Вообще-то... – Карл Хайнц замялся. – Нет, это уж слишком.
– Ничего не слишком, – возразила Дина. – Лоренс Розенбаум – всеми уважаемый специалист и к тому же практикующий врач. – Дина замолчала и пристально посмотрела на принца. – А что, у вас есть лучшее предложение?
Карл Хайнц молча покачал головой.
– Ну, вот видите. К тому же чем вы, собственно, рискуете?
Карл Хайнц не ответил, а Зандра подумала: «Двадцатью миллиардами долларов».
Она выпрямилась во весь рост и выставила вперед подбородок – настоящая принцесса.
– Так, дорогая, – повернулась она к Дине. – Звони доктору Розенбауму. Выясни, когда он может нас принять.
– Зандра! – запротестовал Карл Хайнц. – Драконовские меры вроде этой не входят...
«... в условия соглашения!» Он мог и не договаривать.
– Спасибо за заботу, милый, – улыбнулась Зандра, – но я уже все решила.
– Но почему бы не довериться природе? А там видно будет.
– А потому, что природе могут понадобиться месяцы, а то и годы, чтобы я хотя бы понесла. Да, мне известно, что сейчас состояние твоего отца стабилизировалось, но он по-прежнему в коме. Ты ведь сам слышал, что говорят врачи. Это только вопрос времени.
– Да, но...
– А помимо всего прочего, – не дала ему перебить себя Зандра, – я вовсе не хочу, чтобы наследство досталось этому недоноску, сыну Софьи. Ты видел, как она явилась на нашу свадьбу? Вся в черном. Вряд ли это свидетельствует о ее нежной любви ко мне.
Зандра перевела взгляд на Дину.
– Звони, – хрипло сказала она, беря мужа за руку. – Прямо сейчас.
Глава 51
– Ты, часом, не голоден, Ферраро? – осведомился заместитель начальника. – А то давай перехватим чего-нибудь прямо на ходу.
Они пробивались сквозь толпу прохожих в Чайнатауне, что, впрочем, совершенно не мешало Дичеку принюхиваться к разнообразным запахам жареного.
– Спасибо, шеф, – слабо улыбнулся Чарли. – Я пас.
В ответ он получил презрительную ухмылку.
Тайлер Дичек был прямым начальником Чарли. Всем своим видом он напоминал скорее бочонок пива, особо развитой мускулатурой не отличался, впрочем, и рыхлостью тоже, взгляд у него был тяжелый и подозрительный, голос хрипловатый, физиономия в крупных оспинах. Ну и, судя по количеству уже съеденного – изрядная тарелка овощей, две здоровые утиные ноги и кусок телятины, – луженое брюхо.
Покончив с едой, Дичек выбросил бумажный мешок с костями в урну, вытер жирные пальцы бумажной салфеткой и от души рыгнул.
– Ладно, Ферраро, у меня еще дел по горло. – Он оглянулся по сторонам. – Чего надо?
– Да вот, хотел потолковать о пилотном проекте.
– А что такое? – По каменному выражению Дичека можно было судить, что об этом проекте он лично весьма невысокого мнения.
– Да не очень-то у нас получается с Интерполом. Я хотел бы выйти из игры.
– Ничего себе! – присвистнул Дичек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Был ранний вечер, и в одной из восьми десятков кофеен, что, как грибы, выросли на Манхэттене чуть ли не за одну ночь, толпились неряшливо одетые молодые люди.
– Что, что? – сварливо откликнулась Кензи. – Вместо кофе подают бурду.
Кензи сидела напротив, расправляясь с шоколадным тортом и отхлебывая капуччино.
– Что нужно этому городу, – пробурчал Чарли, – так это закон о нераспространении кофеен.
– Я всегда думала, что вы, итальянцы, любите хороший кофе.
– Хороший кофе не может стоить три доллара чашка.
Кензи задумчиво отрезала очередной кусок торта, насадила его на вилку и отправила в рот.
– Объедение! – Она мечтательно закрыла глаза.
– За такую цену он должен бы быть получше.
– Слушай, Чарли, не мешай мне поглощать калории. Давай сменим тему.
– Давай. – Он положил ладони на крохотный столик. – Зачем ты меня сюда притащила? Вроде собиралась о чем-то поговорить?
Кензи аккуратно отложила вилку, вытерла рот бумажной салфеткой и сделала глоток капуччино.
– Так оно и есть.
– И еще ты сказала, что разговор не для телефона, не для обеда и даже не для дома.
– И опять твоя правда.
– Ну так начинай.
– Есть женщины, – неторопливо начала Кензи, – которым нравятся мужчины, владеющие приемами джиу-джитсу. Я, как ты знаешь, не из их числа.
– Что это ты вдруг перешла на суахили? – покосился на нее Чарли.
– Не валяй дурака, я говорю о твоих кулаках, – выпрямилась Кензи. – О драках на школьном дворе. «Может, выйдем, приятель?» Что-то в этом роде.
– Слушай, – Чарли потер лоб, – а яснее ты выражаться не можешь? О чем вообще речь?
– О твоем нраве. О твоей идиотской ревности. О готовности решать дело кулаками.
– Извини, но я все еще не понимаю.
– Ты слышал, что я сказала?
– Слышал. Но ни слова не понял.
– Ну, ладно, – напряженно проговорила Кензи, – я имею в виду Ханнеса.
– А-а, вот ты о ком. Решила поджечь свечу с обеих сторон?
– Знаешь что, Чарли, с кем мне встречаться, а с кем нет, я как-нибудь сама решу. Но то... что я с ним встречаюсь, еще не дает тебе права его бить.
– Что-что? – Чарли даже глаза выпучил от изумления.
– Не надо напускать на себя вид невинной овечки, – сердито бросила Кензи. – Мы оба знаем, что ты натворил.
– А что я натворил? С чего это тебе вдруг пришло в голову?
– Источник у меня, скажем так, надежный.
– Видит Бог, Кензи, я и пальцем не коснулся этого сукина сына!
– И ты думаешь, я тебе поверю? – тяжело вздохнула Кензи.
– А почему бы и нет?
Она промолчала.
– Так-так. – Чарли яростно взъерошил себе волосы. – Стало быть, сам Блондинчик тебе все напел?
– Спокойно, спокойно.
– Спокойно? Нет, как тебе это понравится? Малый, с которым я работаю в одной упряжке и который называет меня своим приятелем, оказывается, наставляет мне рога и ко всему прочему еще и врет почем зря. Жаль, что я действительно не выбил из него дурь!
– Он утверждает, что так оно и было, – спокойно сказала Кензи.
Чарли отказывался верить своим ушам.
– И ты клюнула?
– Можно и так сказать.
– Чудесно! Ты уже бог знает сколько времени меня знаешь, но вот появляется Блондинчик, и ты веришь ему, а не мне.
Снова тяжело вздохнув, Кензи отхлебнула кофе.
– Почему тогда у тебя содрана кожа на костяшках пальцев?
– Упал.
– Упал?
– Ну да, а что, не бывает? Или это преступление?
– А откуда же тогда у Ханнеса синяк под глазом?
– Знаешь что, на твоем месте я бы бросил этого ублюдка. Тебе никогда не приходило в голову, что он может быть опасен?
– Оставь, Чарли, – усмехнулась Кензи. – Судя по внешнему виду, мне следует опасаться скорее тебя.
– Да, если ты что вобьешь себе в голову...
Кензи промолчала.
– Стало быть, за этим ты меня сюда вытащила? Чтобы вместе с кофе дерьмом напоить?
– Вовсе нет. Мне просто хотелось поговорить, как это принято у цивилизованных людей.
– Ах вон оно что!
– Ну, и еще я подумала, что, может, пора... привести в действие закон.
– Какой закон? – подозрительно посмотрел на нее Чарли.
– Закон Кензи.
– Теперь уж я вовсе отказываюсь что-либо понимать.
– Видишь ли, Чарли, дело в том, что ты мне нравишься. – Кензи, не отводя своих темных глаз, прямо посмотрела на него. – Или даже больше, чем нравишься.
– Да ну? Премного благодарен, – насмешливо бросил Чарли. – Это все меняет.
– Но и Ханнес мне тоже нравится.
– И тоже больше, чем просто нравится? – криво ухмыльнулся Чарли.
– Ты прав, – серьезно ответила Кензи.
– Ну что ж, – вздохнул Чарли, – не буду прикидываться, будто это мне все равно.
– И чтобы еще больше не запутывать дело, – продолжала Кензи, – я решила вас разделить.
Чарли вопросительно посмотрел на нее.
– Я также решила, что вы оба вправе рассчитывать на равное время.
– Да ну? – обиженно переспросил Чарли. – На манер телевидения, когда там сталкиваются две точки зрения?
– Только до тех пор, пока мы все в себе не разберемся, – уточнила Кензи. – Время Ханнеса – понедельники, среды и пятницы.
– Да?
– Из чего следует, что за тобой вторники, четверги и субботы.
– Очень интересно. А как насчет воскресений?
– А по воскресеньям я отдыхаю.
– Да уж, отдых тебе явно понадобится.
Кензи молча пожала плечами.
– В общем, как я посмотрю, тебе желательно одним выстрелом убить двух зайцев?
– На это я даже не буду отвечать.
– А тебе не кажется, что ты натравливаешь нас с Ханнесом друг на друга?
– Совсем наоборот, – терпеливо сказала Кензи, – стараюсь, чтобы вы в горло друг другу не вцепились. – Кензи выпрямилась и сложила на груди руки. – Ну как, согласен?
– А с Блондинчиком уже имеется договоренность? – прищурился Чарли.
– Если ты хочешь спросить, говорила ли я с Ханнесом, то да, говорила. У него нет возражений.
– Так я и знал. – Чарли помолчал. – А если у меня будут?
– Хотелось бы надеяться, что нет. А впрочем, – Кензи глубоко вздохнула, – решение за тобой.
Он пристально посмотрел на нее.
Она так же пристально посмотрела на него.
– Да, выбор у меня классный! – Чарли потер лоб. – Между пещерой дракона и синим морем.
– Мне жаль, что ты так смотришь на это дело, Чарли.
– Надо отдать тебе должное, умеешь найти самое больное место.
– Вот уж этого мне меньше всего хотелось. Я просто стараюсь быть справедливой.
– Да, я и забыл, – презрительно фыркнул Чарли.
Крепко сжав губы, Кензи ждала продолжения.
– Знаешь, на пустой желудок мне что-то плохо думается. А кофе, насколько я понимаю, не еда. Но мы ведь не собираемся пойти куда-нибудь, где можно как следует подкрепиться?
– Не собираемся.
– А почему, собственно?
– А потому, что сегодня пятница, – мягко заметила Кензи.
– Пят... – Чарли хлопнул себя ладонью по лбу. – Ну да, конечно, и как это я забыл? Сегодня вечер Блондинчика.
Кензи передернуло, как от удара.
– Стало быть, ужинаешь ты с ним? Ну, и так далее.
– Вот именно. – Кензи выпятила подбородок.
– Ну так и катитесь куда подальше! Оба! – Чарли вскочил из-за стола и пулей вылетел из кофейни.
– Я все ему рассказала. – Кензи с Ханнесом ужинали в ресторане.
– Ну и как он?
– Да, боюсь, неважно.
– Жаль.
– Мне тоже. – Кензи улыбнулась. – А знаешь, он считает тебя опасным типом.
– Меня?! – Ханнес расхохотался. – То-то до сих пор у меня все лицо в синяках!
– Вижу. И это придает тебе героический облик.
Ханнес снова хохотнул, но внезапно замолк.
– А тебе не кажется, – медленно заговорил он, – что Чарли не шутит?
– Это еще как понять? – изумленно воззрилась на него Кензи.
– Видишь ли, ему вполне может казаться, что его преследуют. Род паранойи. Посмотри, что он со мной сотворил.
– О чем ты?
– Может, он даже не отдавал себе отчета в том, что делает.
– Ханнес...
– Дослушай. Чарли изрядно выпивает.
– Это правда.
– Ну и, может, иногда на него находит затмение. Тогда становится понятным, почему он ничего не помнит.
– Не пугай меня!
– Да нет, тебе-то зла он не хочет и не сделает. По крайней мере сознательно.
Кензи это соображение не слишком утешило.
Ханнес пристально посмотрел на нее.
– Извини, Кензи, мне вовсе не хотелось тебя пугать.
Она с трудом выдавила улыбку.
«Чарли всегда был со мной ласков, – уговаривала себя Кензи. – Так чего же бояться... Или все же есть чего?»
Ответа она не знала.
Глава 50
– Эй, голубки-и! – Раскинув руки, Дина осыпала их обоих поцелуями. – Ну, как прошел медовый месяц? Зандра, ты просто обязана все мне рассказать в мельчайших подробностях. Хайнц! Ты загорел, как негр! Ну, присаживайтесь. Прошу прощения, что принимаю вас так скромно. Вообще-то это только на время, но уже кажется – вечность прошла...
Пока в их доме меняли обстановку, Голдсмиты вместе с мажордомом, личной горничной Дины и небольшой коллекцией лучших картин переехали в отель «Карлайл». «Скромное» помещение – четырехспальный угловой люкс стоимостью 24 тысячи долларов в месяц – помещался на верхнем этаже, окнами на север и запад. Мраморный пол в вестибюле, в огромной гостиной – концертный рояль, и в каждой спальне собственная ванная. Этажом ниже сняли еще один номер и приспособили его под кабинет Габи.
В комнате незаметно появился Джулио.
– Шампанского, – распорядилась Дина, усаживая гостей на мягкий диван. – «Кристалл». И пошлите кого-нибудь вниз за сандвичами. – Она повернулась к Зандре и Карлу Хайнцу.
Оба выглядели так, как и должны выглядеть новобрачные после медового месяца. Друг с другом им было явно не скучно. Ведь у них было все, что душа пожелает, – богатство, власть, блеск.
«Ну, скажем, почти все, – добавила про себя Дина. – Но чтобы поговорить о том, чего не хватает, нужно дождаться подходящего момента».
А пока можно просто поболтать да обменяться новостями. После свадьбы прошло две недели, и выяснилось, что Дина даже не знает, где счастливая пара провела медовый месяц.
– Как здорово, что вы наконец вернулись, – тараторила она. – Дождаться не могла. Без вас в Нью-Йорке – сплошная тоска!
– Это уж слишком, – рассмеялся Карл Хайнц.
– Ничуть! Ну же, рассказывайте. Откуда этот потрясающий загар?
– С Мастика, откуда же еще?
– С Мастика! – в растерянности переспросила Дина. – Но там же так... тихо.
– Мертвая тишина, – подхватила Зандра.
– Вот-вот, это я и хотела сказать. Как же вы там выдержали целых две недели?
– Тебя это удивляет? – Зандра хитро переглянулась с мужем. – А чем, по-твоему, заняты новобрачные во время медового месяца?
– А, ясно. Но об этом не будем. А вот и шампанское!
Пока Джулио открывал бутылку и наполнял бокалы, Дина пристально рассматривала парочку. Что-то в них обоих изменилось, только трудно сказать, что именно.
И тут Дину осенило. Они – на самом деле супружеская пара! И еще кое-что. Они счастливы, это заметно с первого взгляда. Понимают они это сами или нет, но они влюблены. По-настоящему влюблены!
Дина подняла бокал.
– За вас. И за будущее счастье.
– За будущее счастье, – эхом откликнулась Зандра, и все трое сдвинули бокалы.
– Чудесно! – причмокнул Карл Хайнц.
– А теперь о новостях. – Дина отставила шампанское. – Может, вы сочтете, что я лезу не в свое дело, но пока вас не было, я тут провела кое-какое расследование.
– Что за расследование? – рассеянно спросила Зандра. – Это еще зачем?
– За тем, чтобы счастье приблизилось! – с видом заботливой крестной матери пояснила Дина. – И у меня есть для вас хорошие новости! Я и поверить не могла, какой шаг вперед сделало за последние годы акушерство! Вы тоже, наверное, не поверите.
Зандра не сдержала улыбки. Дина в своем амплуа. Кучу медицинских кабинетов, наверное, обегала за эти дни.
– Ну? – сказала она. – Я слушаю. Хайнц тоже. Не так ли, милый?
– Раньше пол новорожденного был делом случая. – Дина отхлебнула немного шампанского и снова поставила бокал на стол.
– Почему раньше? И сейчас так, – возразила Зандра.
– А вот и нет, – загадочно улыбнулась Дина. – Ты не поверишь, но доктор Розенбаум доказал, что это не так.
Карл Хайнц сдвинул брови.
– Розенбаум... Розенбаум, – забормотал он, разглаживая на брюках несуществующую складку. – Никогда не слышал о таком.
– Ну и что? – возразила Дина. – Раньше и я не слышала.
– Ты же знаешь, дорогая, как я ненавижу загадки, – сказала Зандра. – Кто это такой?
– Всего лишь самый знаменитый в Нью-Йорке гинеколог. Истинная правда. Больше того, его считают крупнейшим специалистом в мире. Так вот, – продолжала Дина, сложив руки на коленях, – у нас с этим господином был долгий разговор. И угадай, что он мне сказал?
Зандра и Карл Хайнц выжидательно смотрели на нее.
– Несколько лет назад была разработана особая методика, позволяющая воздействовать на пол зародыша. Можешь себе представить?
Дину так и распирало от возбуждения. Ее голубые глаза горели небесным пламенем.
– Слышите? Он может помочь вам зачать сына... наследника!
– Интересно! – скептически заметила Зандра. – Я почему-то всегда считала, что тут все зависит от природы.
– Оказывается, природе можно помочь. Как в точности называется эта процедура, я забыла – ты же знаешь, что касается медицинской терминологии, я совершенно безнадежна, – Дина небрежно махнула рукой, – но смысл в искусственном осеменении.
Карл Хайнц покачал головой:
– Мне это не нравится. Я решительно против того, чтобы Зандра...
– Право, милый, ну какое это имеет значение? – мягко прервала его жена.
– И тем не менее...
– Нам нужен сын, я готова пойти на все – в разумных пределах, разумеется, – чтобы сын и родился.
Дина вмешалась в спор:
– На самом деле все очень просто. Прежде всего... сейчас посмотрим... да, прежде всего берется сперма. В лаборатории с ней что-то делают, то ли взбивают, то ли встряхивают, в результате мужское семя оказывается сверху...
– Что-то встряхивают? – захихикала Зандра. – Как коктейль?
– Взбивают, – фыркнул Карл Хайнц. – И это гарантирует появление на свет ребенка мужского пола?
– Нет, – признала Дина, – ничего это не гарантирует. Но уже есть положительные результаты. Короче говоря, если вас это интересует, доктор Розенбаум все разъяснит гораздо лучше меня.
Карл Хайнц переглянулся с женой. Она незаметно кивнула.
Дина сделала еще глоток шампанского.
– Вообще-то... – Карл Хайнц замялся. – Нет, это уж слишком.
– Ничего не слишком, – возразила Дина. – Лоренс Розенбаум – всеми уважаемый специалист и к тому же практикующий врач. – Дина замолчала и пристально посмотрела на принца. – А что, у вас есть лучшее предложение?
Карл Хайнц молча покачал головой.
– Ну, вот видите. К тому же чем вы, собственно, рискуете?
Карл Хайнц не ответил, а Зандра подумала: «Двадцатью миллиардами долларов».
Она выпрямилась во весь рост и выставила вперед подбородок – настоящая принцесса.
– Так, дорогая, – повернулась она к Дине. – Звони доктору Розенбауму. Выясни, когда он может нас принять.
– Зандра! – запротестовал Карл Хайнц. – Драконовские меры вроде этой не входят...
«... в условия соглашения!» Он мог и не договаривать.
– Спасибо за заботу, милый, – улыбнулась Зандра, – но я уже все решила.
– Но почему бы не довериться природе? А там видно будет.
– А потому, что природе могут понадобиться месяцы, а то и годы, чтобы я хотя бы понесла. Да, мне известно, что сейчас состояние твоего отца стабилизировалось, но он по-прежнему в коме. Ты ведь сам слышал, что говорят врачи. Это только вопрос времени.
– Да, но...
– А помимо всего прочего, – не дала ему перебить себя Зандра, – я вовсе не хочу, чтобы наследство досталось этому недоноску, сыну Софьи. Ты видел, как она явилась на нашу свадьбу? Вся в черном. Вряд ли это свидетельствует о ее нежной любви ко мне.
Зандра перевела взгляд на Дину.
– Звони, – хрипло сказала она, беря мужа за руку. – Прямо сейчас.
Глава 51
– Ты, часом, не голоден, Ферраро? – осведомился заместитель начальника. – А то давай перехватим чего-нибудь прямо на ходу.
Они пробивались сквозь толпу прохожих в Чайнатауне, что, впрочем, совершенно не мешало Дичеку принюхиваться к разнообразным запахам жареного.
– Спасибо, шеф, – слабо улыбнулся Чарли. – Я пас.
В ответ он получил презрительную ухмылку.
Тайлер Дичек был прямым начальником Чарли. Всем своим видом он напоминал скорее бочонок пива, особо развитой мускулатурой не отличался, впрочем, и рыхлостью тоже, взгляд у него был тяжелый и подозрительный, голос хрипловатый, физиономия в крупных оспинах. Ну и, судя по количеству уже съеденного – изрядная тарелка овощей, две здоровые утиные ноги и кусок телятины, – луженое брюхо.
Покончив с едой, Дичек выбросил бумажный мешок с костями в урну, вытер жирные пальцы бумажной салфеткой и от души рыгнул.
– Ладно, Ферраро, у меня еще дел по горло. – Он оглянулся по сторонам. – Чего надо?
– Да вот, хотел потолковать о пилотном проекте.
– А что такое? – По каменному выражению Дичека можно было судить, что об этом проекте он лично весьма невысокого мнения.
– Да не очень-то у нас получается с Интерполом. Я хотел бы выйти из игры.
– Ничего себе! – присвистнул Дичек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59