— Видишь ли, Верховный Маршал предполагал, что тебе, возможно, придется покинуть нас. Этот вопрос возник еще в Сибили, когда ты была ранена.
Пакс обратила внимание на то, что он не назвал имени Верховного Маршала. Конечно, делает вид, что не помнит, как настойчиво стремилась она тогда остаться в строю.
— Может быть, именно сейчас и настало это время. Полагаю, ты получила отличную подготовку. И если решишь поступить куда-нибудь на службу, я буду рад дать тебе наилучшие рекомендации. Мой совет тебе — попытайся найти службу у какого-нибудь сквайра. Из тебя мог бы выйти хороший оруженосец. К тому же ты прекрасная наездница, и тебе нетрудно будет обучиться рыцарскому искусству. — Он умолк и посмотрел на Арколина: — В путешествии на север Пакс нужна будет карта местности. Полагаю, вы уже договорились о денежном вознаграждении…
— Еще нет, господин. Пакс пришла только сегодня вечером.
— Ну хорошо. Ты можешь оставаться с нами, Паксенаррион, пока не будут решены все вопросы, касающиеся твоего путешествия. Но в Ааренисе неспокойно, и ехать тебе одной не стоит. Чуть позже я пошлю кого-нибудь обратно в Вальдайр, и если ты немного подождешь…
Герцогу была небезразлична ее судьба, и это порадовало Пакс. У него был уставший и немного смущенный вид. Тронутая его добротой и вниманием, она пожала ему на прощание руку и вернулась вместе с Арколином в расположение войск. Девушка растерялась оттого, что все разрешилось так просто.
Стэммел ждал их возвращения.
— Ложись спать. Расскажешь обо всем завтра…
— Но завтра ведь будет Сорд!
— Нет. Все это будет лишь послезавтра. И ты не пойдешь туда с нами. У меня будет для тебя другое задание…
— Но…
— Не спорь со мной! Я все еще твой командир! А теперь успокойся и ложись спать.
В ту ночь Пакс уснула спокойно. Ничто не тревожило ее до самого утра.
Глава II
— Из отряда герцога Пелана, да?
Паксенаррион кивнула.
Командир стражников был дородным смуглым мужчиной среднего роста.
— Уезжаешь отсюда?
Пакс пожала плечами:
— Еду домой на некоторое время.
— Хм. Хозяин фургонов говорит, что ты хочешь сойти на полпути?
— Даже раньше.
— Так-так. Он разговаривал с твоим сержантом, не так ли?
— Да, сэр.
— Тогда, думаю, все в порядке. Ты хорошо управляешься с арбалетом?
— Не очень хорошо, сэр. Я больше люблю большой лук. Капитан стражников внимательно посмотрел на девушку:
— Ладно, это не важно. А теперь послушай-ка меня. Караван уезжает отсюда послезавтра днем. Приходи сюда послезавтра в полдень и будь готова к работе. Если будешь пьяной, лишишься жалованья. Мы должны еще здесь, в городе, хорошенько проверить, в порядке ли фургоны — от головы до хвоста. Приготовься к тому, что тебе вряд ли удастся поспать в ту ночь. К тому же тебе следует побеспокоиться об оружии и доспехах. Я бы советовал запастись кольчугой. Разбойники, которых мы можем встретить на побережье, часто вооружены луками. Кожаные доспехи не защитят тебя от их стрел. Ты можешь купить кольчугу у нас, если хочешь. — Он многозначительно посмотрел на нее. — Тебе ясно?
— Да, сэр. Быть здесь послезавтра в полдень, с оружием.
— И не пьяной. Пакс вспыхнула:
— Я вообще не пью.
— Все пьют. Только некоторые знают меру. И, кроме того, не вздумай спать с купцами, это плохо сказывается на дисциплине.
Пакс отчеканила:
— Ясно, сэр.
— Очень хорошо. Тогда увидимся послезавтра.
Когда она выходила из залы, навстречу ей попались двое вооруженных мужчин. Один из них нес арбалет.
— Не могу поверить, что ты уезжаешь.
Пакс хотелось хорошенько отдохнуть, но Арни, Вик и другие друзья разыскали ее.
— Что ты собираешься делать?
— Буду охранять в пути караван, — сказала она.
— Охранять караван! О боже, Пакс, но ведь это…
— Герцог уже несколько лет посылает своих людей на эту работу. Вы же знаете!
— Да, знаем. Но он посылает туда тех, кто состоит у него на службе. Ехать неизвестно куда с незнакомыми людьми…
— Арни, подумай-ка хорошенько. Кого мы можем назвать незнакомцами в нашем Союзе?
— Вообще-то ты права. Но мы твои друзья, Пакс, поэтому и волнуемся о тебе. Мы дружили с тобой с тех самых пор, как я поступил на службу.
— Да, но я не могу…
— Это все из-за Маршала? Ты хочешь стать его доверенным лицом?
— Да нет же, нет. Только… — Пакс пристально посмотрела на друзей, пытаясь выразить словами то, о чем постоянно думала. — Я уезжаю… Нам всем следовало бы уехать отсюда… Я могу вернуться, но могу и не вернуться.
— Это совсем не похоже на тебя. Если бы на твоем месте сейчас была Барра, я бы мог понять. Такое в ее духе. Ноты… — нахмурился Вик.
— И тем не менее я уезжаю. Я уже договорилась обо всем со Стэммелом, Арколином и самим герцогом. — Пакс сердито посмотрела на него.
— Но ты вернешься. Ты должна вернуться, — сказал Арни. Девушка покачала головой и быстро пошла прочь. Когда она выезжала из лагеря, один из оруженосцев остановил ее.
— Герцог хочет увидеть тебя перед тем, как ты уедешь, — сказал он.
Она последовала за ним в палатку. Там, внутри, герцог беседовал с Алиамом Хальвериком.
— …Я думаю, это будет… О, Паксенаррион! У Хальверика есть к тебе одна просьба.
— Слушаю, мой господин.
— Ты едешь на север. Насколько я понимаю, тебе нужно перебраться через горные перевалы.
— Да, сэр.
— Если ты отвезешь вместо меня этот свиток в Южную Лионию, я хорошо заплачу тебе. Если ты свернешь немного на восток, тебя это не слишком задержит.
— Буду рада услужить вам, сэр.
Пакс взяла свиток в кожаном футляре и положила его в свою сумку, висящую на ремне.
— Взгляни на эту карту. Ты должна выехать из горного ущелья вот здесь. Если поедешь на север, то скоро увидишь тропинку, которая ведет от Южной Финты до Прилита. Если заблудишься, обратись к местным бродягам в Лионии или к торговцам в Тсайе. Любой из них укажет тебе дорогу. — Он опять указал рукой на карту. — Скажи им, что ты выполняешь поручение Алиама Хальверика. Они пошлют тебя на север к моему брату или дядям. Если ты не захочешь так далеко отклоняться от своего пути, просто отдай в Лионии этот свиток даме моего сердца. Ее зовут Эстил. Она все поймет с полуслова.
— Я все сделаю, сэр.
— Я верю тебе. Надеюсь, ты никому не скажешь об этом поручении. Найдутся люди, которые были бы рады выкрасть у тебя этот свиток. Если они узнают, где он, они ни перед чем не остановятся.
— Нет, сэр, я никому ничего не скажу.
— Спасибо. Ты предпочитаешь, чтобы леди заплатила тебе или возьмешь деньги сейчас?
— Конечно, пусть лучше ваша леди заплатит, сэр, я верю вам. Ведь я еще не отдала ей свиток, хотя и клянусь сделать это.
— Пелан говорит, что ты, возможно, будешь искать службу на севере. Это так?
Пакс кивнула.
— Тогда Эстил постарается помочь тебе. Она сделает все, что сможет. Это я обещаю.
— Паксенаррион, помни о том, что я всегда буду рад твоему возвращению. В любое время! Да поможет тебе бог! — сказал герцог, протягивая ей руку.
— Пусть опасность минует тебя, — улыбнулся ей на прощание Хальверик.
Честно признаться, Пакс не очень-то хотелось уходить из палатки. Ей тяжело было думать о том, что у нее нет здесь больше никаких прав. Если бы кто-нибудь сейчас остановил ее и попросил остаться, вполне возможно, она бы осталась. Но она не встретила никого из друзей. А когда проходила мимо часового, тот ее не окликнул. Поэтому, когда Пакс подходила к городским воротам, мысли о предстоящем путешествии уже полностью завладели ею.
Она быстро шла по заполненным толпой улицам Сорда. Сейчас, когда она уже была одета не в форму войск герцога, а в грубые коричневые штаны и рубашку и за плечами у нее висел мешок, а сбоку длинный меч, Пакс уже больше не слышала угроз и свиста, которые так угнетали ее. Она чувствовала себя неуютно в штанах. Ногам было жарко, казалось, в них впивались колючки. Длинный меч, висевший на боку, был таким тяжелым. Нетерпеливым жестом она отбросила его за спину. Да и мешок… Девушка подумала, что ей будет слишком жарко в кольчуге, если она наденет ее под рубашку. А тут еще теплая шерстяная одежда, свернутая в мешке! Она прищурилась, взглянув на солнце, и зашагала дальше.
На постоялом дворе начальник каравана хлопотал о том, чтобы повозки были загружены всем необходимым; три из них были полностью готовы к отправке. Он что-то проворчал, когда увидел девушку, и резко мотнул головой в сторону входной двери. Пакс посмотрела туда и увидела начальника охраны.
— Ты как раз вовремя, — проронил он и критически осмотрел ее со всех сторон:
— А где же твоя кольчуга?
— В мешке, сэр, — ответила Пакс.
— Лучше надень ее. Видишь, здесь неспокойно, не надо ее нигде оставлять. А остальное можешь положить вон туда, — сказал начальник охраны, указывая рукой. — И сразу же приступай к работе. Ты будешь охранять уже готовые к отправлению повозки. Как только управимся с остальными, я сменю тебя кем-нибудь другим.
Через несколько дней Пакс была уже в приятельских отношениях со всеми стражниками. В душе она не очень-то верила, что они могут так уж хорошо сражаться с врагами, но, с другой стороны, они были ничуть не хуже большинства солдат. Среди них попадались всякие люди — и бродяги, и неумелые ополченцы. Некоторые никогда не имели иного опыта, кроме как охранять в пути караваны. Им нелегко было управляться с арбалетом. Но большинство были надежными, прошедшими хорошую школу бойцами, которые умело пользовались любым оружием. В их послужном списке не последнее место занимали также выпивка, драки и азартные игры.
Прошло еще несколько дней. Такой жары, какая стояла здесь, Пакс не помнила. Ей сказали, что в это время года здесь всегда бывает очень жарко.
— Это недоброе место. Здесь часто бывают неприятности с проходящими караванами, — сказал во время привала один из солдат, сидя в тени повозки.
— Такое случается с теми, кто всего боится, — отозвался Другой.
— А чего нам следует ожидать от купцов?
— Высоких цен.
Этот ответ потонул в общем смехе.
Пакс изнемогала от жары в своей кольчуге и с надеждой поглядывала на восток, в сторону моря. Там на берегу моря виднелся песок, на который накатывали волны. Вода манила, она казалась такой прохладной! Наконец девушка не выдержала и спросила, почему бы им не подъехать к морю.
— Откуда ты родом? — поинтересовался кто-то из попутчиков.
— С севера. С северо-запада от Вереллы, — ответила она.
— А… Это в глубине материка, правда? Поэтому ты и не знаешь многого о море. Так вот, если бы мы подъехали ближе, то попали бы в самое плохое место, какое только можно себе представить. Песок… Ты когда-нибудь пыталась долго идти по песку?
— Я немного бродила по берегу, между Иммерзаном и…
— Нет, не по берегу. По сухому песку, когда дует ветер и его крутит в воздухе. Это гораздо хуже, чем идти по сухой пахоте.
Пакс кивнула, и ее собеседник продолжил:
— Подумай о повозках. Ведь если колеса увязнут в песке, мулам придется изрядно потрудиться. Да и для нас лишние хлопоты. Это как застрять в болоте, где жижа смешана с камнями и палками. К тому же песок вовсе не прохладный, он очень горячий. Вода соленая, у берега гниют водоросли, кругом зловоние. Бр-р.
— И не стоит забывать о пиратах, — добавил кто-то из стражников.
— Да, и пираты. Они часто промышляют на побережье.
— Но как же они живут здесь?
— Очень просто, живут себе, едят крабов и моллюсков. Их здесь очень много. Говорят, где-то поблизости есть и источники с пресной водой. И у пиратов есть корабли. Если им понадобится, они могут уплыть отсюда.
Несмотря на зловещую славу этого побережья и предостережения хозяина каравана — а может, и благодаря его бдительности, — никто из бандитов не встретился нашим путникам, и они проследовали на север без всяких проблем. В дороге Пакс училась обращению с арбалетом и поражала своих товарищей умением отлично фехтовать. На привалах они часто тренировались, чтобы не забыть искусство рукопашного боя. Иногда стражники показывали Пакс неизвестные ей приемы.
Как-то раз она увидела впереди на горизонте марево там, где Гномьи горы пересекали линию Медных холмов. Когда они подъехали ближе, Пакс увидела, что горная гряда уходит на восток от побережья, а у самой кромки воды, где берег делал изгиб, возвышается одинокая скала.
— Это Восточная бухта. Там есть источник с питьевой водой, — сказал один из купцов, кивнув в том направлении, куда смотрела Пакс.
— Если уже сейчас где-то поблизости есть пираты, то они именно там. И для того чтобы справиться с ними, потребовалось бы целое войско герцога, — заметил один из стражников.
— Но я торговал когда-то в этих местах, — возразил другой купец.
Стражник, заметив на его лице шрамы, усмехнулся:
— Не спорю. Только, видно, им не понравилось твое лицо.
…Вскоре караван повернул на запад, минуя Медные холмы. Через некоторое время они пересекли восточную границу Аарениса. Пакс достала карту. Она хотела найти нужную ей тропинку, ведущую к восточной части Гномьего Дозора. Узнав, что девушка скоро собирается покинуть их, стражники было подумали, что она попросит кого-нибудь из них сопровождать ее. Но она никого не собиралась посвящать в свои планы. Никто не должен знать, куда она отправится…
— Если ты хочешь ехать дальше без нас, мы можем предложить тебе попутчика. У Серебряного ущелья нас покинет еще кое-кто.
Сказавший это был несколькими годами старше Пакс. Если Джори имел в виду себя, то она вовсе не хотела брать его с собой.
— Да? И кто же это? — Девушка продолжала чистить свой арбалет.
— Да один волшебник.
Пакс посмотрела на него испуганно. Она и не предполагала, что вместе с караваном могут путешествовать волшебники.
Джори криво усмехнулся:
— Ты должна радоваться, что среди нас есть маги. Тебе не придется скучать в дороге.
Пакс проигнорировала его замечание и поинтересовалась:
— А почему он не поедет дальше с караваном? Улыбка Джори угасла.
— Он собирается в Дамский Лес. Ты ведь знаешь, это королевство колдунов. Но часть пути он с удовольствием проделает вместе с тобой.
— Хм. И где он? — Пакс опустила на землю арбалет и встала во весь рост.
— Да вон там. Хочешь, познакомлю тебя с ним? — с готовностью спросил Джори.
— Подожди. Я хочу сначала просто посмотреть на него.
— Он в сером плаще, — сказал Джори.
Это был худощавый человек совсем маленького роста. Что-то в нем выдавало чужестранца. Наверное, взгляд серо-зеленых глаз и грациозные движения. Тембр его голоса отличался мелодичностью.
Пакс прислушалась.
— Нет-нет, у меня есть дела в моем королевстве, — сказал он с оттенком превосходства, отвечая на вопрос купца.
— А вы не боитесь путешествовать по горным тропам в одиночестве? — спросил его стоявший рядом другой купец.
— Боюсь ли я? — В его голосе послышалась насмешка. И вместо ответа он положил руку на золоченую рукоятку своего великолепного меча. Купцы понимающе закивали.
Пакс внимательно посмотрела на меч. Он был отличной работы. Клинок как нельзя лучше подошел бы для дуэли, отметила она про себя.
Если говоривший не был волшебником и его слова — пустое бахвальство, она бы не стала ему доверять. Хотя держится он с достоинством. Из-за необычного, свободного покроя его одежды девушка не могла разобрать, насколько он широк в плечах. Руки у него были мускулистые, но она не заметила на них шрамов и мозолей, которые обычно бывают у бывалых воинов. Мешал ли их разглядеть отсвет костра, или у волшебников вообще не бывает мозолей?
Один из сидящих невдалеке купцов воскликнул:
— Посмотрите-ка, вот наша стража! Садись поближе к костру, девушка, погрейся! — И он приветливо помахал ей рукой.
Но Пакс лишь кивнула и осталась на месте.
— Здесь тоже тепло, благодарю вас. Просто я услышала разговор о горных тропах и подошла ближе.
— А почему тебя это интересует? Ты что, уходишь от нас, чтобы отправиться на север?
— Мне рассказывали кое-что об этих тропах. И я знала людей, которые ходили по ним и бывали за Гномьим Дозором. Но если есть путь короче… — Пакс не хотела показывать свою осведомленность.
— Постой-ка, на север есть действительно более короткий путь, — сказал один из купцов, посмотрев на девушку.
Она ничего не ответила. Подождав немного, он пожал плечами и продолжил:
— Если ты пойдешь прямо через Серебряное ущелье, то окажешься между Прилитом и Лионией. Но чуть севернее есть тропинка, которая приведет тебя к юго-восточной границе Тсайи.
Пакс кивнула с благодарностью. И тут же заметила, что человек, которого показал ей Джори, внимательно наблюдает за ней.
— Эта тропинка пересекается с другой, которая идет со стороны Гномьего Дозора; там, на перепутье, есть груда камней и рядом — небольшая пещера в скале, которая служит убежищем путникам. Если ты держишь путь в Тсайю, то дорога эта длиннее, но удобней. Да, так ты дойдешь быстрее. Но есть еще одна тропинка, выше. Она короче, но… — Купец умолк и покачал головой.
Пакс поблагодарила его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Пакс обратила внимание на то, что он не назвал имени Верховного Маршала. Конечно, делает вид, что не помнит, как настойчиво стремилась она тогда остаться в строю.
— Может быть, именно сейчас и настало это время. Полагаю, ты получила отличную подготовку. И если решишь поступить куда-нибудь на службу, я буду рад дать тебе наилучшие рекомендации. Мой совет тебе — попытайся найти службу у какого-нибудь сквайра. Из тебя мог бы выйти хороший оруженосец. К тому же ты прекрасная наездница, и тебе нетрудно будет обучиться рыцарскому искусству. — Он умолк и посмотрел на Арколина: — В путешествии на север Пакс нужна будет карта местности. Полагаю, вы уже договорились о денежном вознаграждении…
— Еще нет, господин. Пакс пришла только сегодня вечером.
— Ну хорошо. Ты можешь оставаться с нами, Паксенаррион, пока не будут решены все вопросы, касающиеся твоего путешествия. Но в Ааренисе неспокойно, и ехать тебе одной не стоит. Чуть позже я пошлю кого-нибудь обратно в Вальдайр, и если ты немного подождешь…
Герцогу была небезразлична ее судьба, и это порадовало Пакс. У него был уставший и немного смущенный вид. Тронутая его добротой и вниманием, она пожала ему на прощание руку и вернулась вместе с Арколином в расположение войск. Девушка растерялась оттого, что все разрешилось так просто.
Стэммел ждал их возвращения.
— Ложись спать. Расскажешь обо всем завтра…
— Но завтра ведь будет Сорд!
— Нет. Все это будет лишь послезавтра. И ты не пойдешь туда с нами. У меня будет для тебя другое задание…
— Но…
— Не спорь со мной! Я все еще твой командир! А теперь успокойся и ложись спать.
В ту ночь Пакс уснула спокойно. Ничто не тревожило ее до самого утра.
Глава II
— Из отряда герцога Пелана, да?
Паксенаррион кивнула.
Командир стражников был дородным смуглым мужчиной среднего роста.
— Уезжаешь отсюда?
Пакс пожала плечами:
— Еду домой на некоторое время.
— Хм. Хозяин фургонов говорит, что ты хочешь сойти на полпути?
— Даже раньше.
— Так-так. Он разговаривал с твоим сержантом, не так ли?
— Да, сэр.
— Тогда, думаю, все в порядке. Ты хорошо управляешься с арбалетом?
— Не очень хорошо, сэр. Я больше люблю большой лук. Капитан стражников внимательно посмотрел на девушку:
— Ладно, это не важно. А теперь послушай-ка меня. Караван уезжает отсюда послезавтра днем. Приходи сюда послезавтра в полдень и будь готова к работе. Если будешь пьяной, лишишься жалованья. Мы должны еще здесь, в городе, хорошенько проверить, в порядке ли фургоны — от головы до хвоста. Приготовься к тому, что тебе вряд ли удастся поспать в ту ночь. К тому же тебе следует побеспокоиться об оружии и доспехах. Я бы советовал запастись кольчугой. Разбойники, которых мы можем встретить на побережье, часто вооружены луками. Кожаные доспехи не защитят тебя от их стрел. Ты можешь купить кольчугу у нас, если хочешь. — Он многозначительно посмотрел на нее. — Тебе ясно?
— Да, сэр. Быть здесь послезавтра в полдень, с оружием.
— И не пьяной. Пакс вспыхнула:
— Я вообще не пью.
— Все пьют. Только некоторые знают меру. И, кроме того, не вздумай спать с купцами, это плохо сказывается на дисциплине.
Пакс отчеканила:
— Ясно, сэр.
— Очень хорошо. Тогда увидимся послезавтра.
Когда она выходила из залы, навстречу ей попались двое вооруженных мужчин. Один из них нес арбалет.
— Не могу поверить, что ты уезжаешь.
Пакс хотелось хорошенько отдохнуть, но Арни, Вик и другие друзья разыскали ее.
— Что ты собираешься делать?
— Буду охранять в пути караван, — сказала она.
— Охранять караван! О боже, Пакс, но ведь это…
— Герцог уже несколько лет посылает своих людей на эту работу. Вы же знаете!
— Да, знаем. Но он посылает туда тех, кто состоит у него на службе. Ехать неизвестно куда с незнакомыми людьми…
— Арни, подумай-ка хорошенько. Кого мы можем назвать незнакомцами в нашем Союзе?
— Вообще-то ты права. Но мы твои друзья, Пакс, поэтому и волнуемся о тебе. Мы дружили с тобой с тех самых пор, как я поступил на службу.
— Да, но я не могу…
— Это все из-за Маршала? Ты хочешь стать его доверенным лицом?
— Да нет же, нет. Только… — Пакс пристально посмотрела на друзей, пытаясь выразить словами то, о чем постоянно думала. — Я уезжаю… Нам всем следовало бы уехать отсюда… Я могу вернуться, но могу и не вернуться.
— Это совсем не похоже на тебя. Если бы на твоем месте сейчас была Барра, я бы мог понять. Такое в ее духе. Ноты… — нахмурился Вик.
— И тем не менее я уезжаю. Я уже договорилась обо всем со Стэммелом, Арколином и самим герцогом. — Пакс сердито посмотрела на него.
— Но ты вернешься. Ты должна вернуться, — сказал Арни. Девушка покачала головой и быстро пошла прочь. Когда она выезжала из лагеря, один из оруженосцев остановил ее.
— Герцог хочет увидеть тебя перед тем, как ты уедешь, — сказал он.
Она последовала за ним в палатку. Там, внутри, герцог беседовал с Алиамом Хальвериком.
— …Я думаю, это будет… О, Паксенаррион! У Хальверика есть к тебе одна просьба.
— Слушаю, мой господин.
— Ты едешь на север. Насколько я понимаю, тебе нужно перебраться через горные перевалы.
— Да, сэр.
— Если ты отвезешь вместо меня этот свиток в Южную Лионию, я хорошо заплачу тебе. Если ты свернешь немного на восток, тебя это не слишком задержит.
— Буду рада услужить вам, сэр.
Пакс взяла свиток в кожаном футляре и положила его в свою сумку, висящую на ремне.
— Взгляни на эту карту. Ты должна выехать из горного ущелья вот здесь. Если поедешь на север, то скоро увидишь тропинку, которая ведет от Южной Финты до Прилита. Если заблудишься, обратись к местным бродягам в Лионии или к торговцам в Тсайе. Любой из них укажет тебе дорогу. — Он опять указал рукой на карту. — Скажи им, что ты выполняешь поручение Алиама Хальверика. Они пошлют тебя на север к моему брату или дядям. Если ты не захочешь так далеко отклоняться от своего пути, просто отдай в Лионии этот свиток даме моего сердца. Ее зовут Эстил. Она все поймет с полуслова.
— Я все сделаю, сэр.
— Я верю тебе. Надеюсь, ты никому не скажешь об этом поручении. Найдутся люди, которые были бы рады выкрасть у тебя этот свиток. Если они узнают, где он, они ни перед чем не остановятся.
— Нет, сэр, я никому ничего не скажу.
— Спасибо. Ты предпочитаешь, чтобы леди заплатила тебе или возьмешь деньги сейчас?
— Конечно, пусть лучше ваша леди заплатит, сэр, я верю вам. Ведь я еще не отдала ей свиток, хотя и клянусь сделать это.
— Пелан говорит, что ты, возможно, будешь искать службу на севере. Это так?
Пакс кивнула.
— Тогда Эстил постарается помочь тебе. Она сделает все, что сможет. Это я обещаю.
— Паксенаррион, помни о том, что я всегда буду рад твоему возвращению. В любое время! Да поможет тебе бог! — сказал герцог, протягивая ей руку.
— Пусть опасность минует тебя, — улыбнулся ей на прощание Хальверик.
Честно признаться, Пакс не очень-то хотелось уходить из палатки. Ей тяжело было думать о том, что у нее нет здесь больше никаких прав. Если бы кто-нибудь сейчас остановил ее и попросил остаться, вполне возможно, она бы осталась. Но она не встретила никого из друзей. А когда проходила мимо часового, тот ее не окликнул. Поэтому, когда Пакс подходила к городским воротам, мысли о предстоящем путешествии уже полностью завладели ею.
Она быстро шла по заполненным толпой улицам Сорда. Сейчас, когда она уже была одета не в форму войск герцога, а в грубые коричневые штаны и рубашку и за плечами у нее висел мешок, а сбоку длинный меч, Пакс уже больше не слышала угроз и свиста, которые так угнетали ее. Она чувствовала себя неуютно в штанах. Ногам было жарко, казалось, в них впивались колючки. Длинный меч, висевший на боку, был таким тяжелым. Нетерпеливым жестом она отбросила его за спину. Да и мешок… Девушка подумала, что ей будет слишком жарко в кольчуге, если она наденет ее под рубашку. А тут еще теплая шерстяная одежда, свернутая в мешке! Она прищурилась, взглянув на солнце, и зашагала дальше.
На постоялом дворе начальник каравана хлопотал о том, чтобы повозки были загружены всем необходимым; три из них были полностью готовы к отправке. Он что-то проворчал, когда увидел девушку, и резко мотнул головой в сторону входной двери. Пакс посмотрела туда и увидела начальника охраны.
— Ты как раз вовремя, — проронил он и критически осмотрел ее со всех сторон:
— А где же твоя кольчуга?
— В мешке, сэр, — ответила Пакс.
— Лучше надень ее. Видишь, здесь неспокойно, не надо ее нигде оставлять. А остальное можешь положить вон туда, — сказал начальник охраны, указывая рукой. — И сразу же приступай к работе. Ты будешь охранять уже готовые к отправлению повозки. Как только управимся с остальными, я сменю тебя кем-нибудь другим.
Через несколько дней Пакс была уже в приятельских отношениях со всеми стражниками. В душе она не очень-то верила, что они могут так уж хорошо сражаться с врагами, но, с другой стороны, они были ничуть не хуже большинства солдат. Среди них попадались всякие люди — и бродяги, и неумелые ополченцы. Некоторые никогда не имели иного опыта, кроме как охранять в пути караваны. Им нелегко было управляться с арбалетом. Но большинство были надежными, прошедшими хорошую школу бойцами, которые умело пользовались любым оружием. В их послужном списке не последнее место занимали также выпивка, драки и азартные игры.
Прошло еще несколько дней. Такой жары, какая стояла здесь, Пакс не помнила. Ей сказали, что в это время года здесь всегда бывает очень жарко.
— Это недоброе место. Здесь часто бывают неприятности с проходящими караванами, — сказал во время привала один из солдат, сидя в тени повозки.
— Такое случается с теми, кто всего боится, — отозвался Другой.
— А чего нам следует ожидать от купцов?
— Высоких цен.
Этот ответ потонул в общем смехе.
Пакс изнемогала от жары в своей кольчуге и с надеждой поглядывала на восток, в сторону моря. Там на берегу моря виднелся песок, на который накатывали волны. Вода манила, она казалась такой прохладной! Наконец девушка не выдержала и спросила, почему бы им не подъехать к морю.
— Откуда ты родом? — поинтересовался кто-то из попутчиков.
— С севера. С северо-запада от Вереллы, — ответила она.
— А… Это в глубине материка, правда? Поэтому ты и не знаешь многого о море. Так вот, если бы мы подъехали ближе, то попали бы в самое плохое место, какое только можно себе представить. Песок… Ты когда-нибудь пыталась долго идти по песку?
— Я немного бродила по берегу, между Иммерзаном и…
— Нет, не по берегу. По сухому песку, когда дует ветер и его крутит в воздухе. Это гораздо хуже, чем идти по сухой пахоте.
Пакс кивнула, и ее собеседник продолжил:
— Подумай о повозках. Ведь если колеса увязнут в песке, мулам придется изрядно потрудиться. Да и для нас лишние хлопоты. Это как застрять в болоте, где жижа смешана с камнями и палками. К тому же песок вовсе не прохладный, он очень горячий. Вода соленая, у берега гниют водоросли, кругом зловоние. Бр-р.
— И не стоит забывать о пиратах, — добавил кто-то из стражников.
— Да, и пираты. Они часто промышляют на побережье.
— Но как же они живут здесь?
— Очень просто, живут себе, едят крабов и моллюсков. Их здесь очень много. Говорят, где-то поблизости есть и источники с пресной водой. И у пиратов есть корабли. Если им понадобится, они могут уплыть отсюда.
Несмотря на зловещую славу этого побережья и предостережения хозяина каравана — а может, и благодаря его бдительности, — никто из бандитов не встретился нашим путникам, и они проследовали на север без всяких проблем. В дороге Пакс училась обращению с арбалетом и поражала своих товарищей умением отлично фехтовать. На привалах они часто тренировались, чтобы не забыть искусство рукопашного боя. Иногда стражники показывали Пакс неизвестные ей приемы.
Как-то раз она увидела впереди на горизонте марево там, где Гномьи горы пересекали линию Медных холмов. Когда они подъехали ближе, Пакс увидела, что горная гряда уходит на восток от побережья, а у самой кромки воды, где берег делал изгиб, возвышается одинокая скала.
— Это Восточная бухта. Там есть источник с питьевой водой, — сказал один из купцов, кивнув в том направлении, куда смотрела Пакс.
— Если уже сейчас где-то поблизости есть пираты, то они именно там. И для того чтобы справиться с ними, потребовалось бы целое войско герцога, — заметил один из стражников.
— Но я торговал когда-то в этих местах, — возразил другой купец.
Стражник, заметив на его лице шрамы, усмехнулся:
— Не спорю. Только, видно, им не понравилось твое лицо.
…Вскоре караван повернул на запад, минуя Медные холмы. Через некоторое время они пересекли восточную границу Аарениса. Пакс достала карту. Она хотела найти нужную ей тропинку, ведущую к восточной части Гномьего Дозора. Узнав, что девушка скоро собирается покинуть их, стражники было подумали, что она попросит кого-нибудь из них сопровождать ее. Но она никого не собиралась посвящать в свои планы. Никто не должен знать, куда она отправится…
— Если ты хочешь ехать дальше без нас, мы можем предложить тебе попутчика. У Серебряного ущелья нас покинет еще кое-кто.
Сказавший это был несколькими годами старше Пакс. Если Джори имел в виду себя, то она вовсе не хотела брать его с собой.
— Да? И кто же это? — Девушка продолжала чистить свой арбалет.
— Да один волшебник.
Пакс посмотрела на него испуганно. Она и не предполагала, что вместе с караваном могут путешествовать волшебники.
Джори криво усмехнулся:
— Ты должна радоваться, что среди нас есть маги. Тебе не придется скучать в дороге.
Пакс проигнорировала его замечание и поинтересовалась:
— А почему он не поедет дальше с караваном? Улыбка Джори угасла.
— Он собирается в Дамский Лес. Ты ведь знаешь, это королевство колдунов. Но часть пути он с удовольствием проделает вместе с тобой.
— Хм. И где он? — Пакс опустила на землю арбалет и встала во весь рост.
— Да вон там. Хочешь, познакомлю тебя с ним? — с готовностью спросил Джори.
— Подожди. Я хочу сначала просто посмотреть на него.
— Он в сером плаще, — сказал Джори.
Это был худощавый человек совсем маленького роста. Что-то в нем выдавало чужестранца. Наверное, взгляд серо-зеленых глаз и грациозные движения. Тембр его голоса отличался мелодичностью.
Пакс прислушалась.
— Нет-нет, у меня есть дела в моем королевстве, — сказал он с оттенком превосходства, отвечая на вопрос купца.
— А вы не боитесь путешествовать по горным тропам в одиночестве? — спросил его стоявший рядом другой купец.
— Боюсь ли я? — В его голосе послышалась насмешка. И вместо ответа он положил руку на золоченую рукоятку своего великолепного меча. Купцы понимающе закивали.
Пакс внимательно посмотрела на меч. Он был отличной работы. Клинок как нельзя лучше подошел бы для дуэли, отметила она про себя.
Если говоривший не был волшебником и его слова — пустое бахвальство, она бы не стала ему доверять. Хотя держится он с достоинством. Из-за необычного, свободного покроя его одежды девушка не могла разобрать, насколько он широк в плечах. Руки у него были мускулистые, но она не заметила на них шрамов и мозолей, которые обычно бывают у бывалых воинов. Мешал ли их разглядеть отсвет костра, или у волшебников вообще не бывает мозолей?
Один из сидящих невдалеке купцов воскликнул:
— Посмотрите-ка, вот наша стража! Садись поближе к костру, девушка, погрейся! — И он приветливо помахал ей рукой.
Но Пакс лишь кивнула и осталась на месте.
— Здесь тоже тепло, благодарю вас. Просто я услышала разговор о горных тропах и подошла ближе.
— А почему тебя это интересует? Ты что, уходишь от нас, чтобы отправиться на север?
— Мне рассказывали кое-что об этих тропах. И я знала людей, которые ходили по ним и бывали за Гномьим Дозором. Но если есть путь короче… — Пакс не хотела показывать свою осведомленность.
— Постой-ка, на север есть действительно более короткий путь, — сказал один из купцов, посмотрев на девушку.
Она ничего не ответила. Подождав немного, он пожал плечами и продолжил:
— Если ты пойдешь прямо через Серебряное ущелье, то окажешься между Прилитом и Лионией. Но чуть севернее есть тропинка, которая приведет тебя к юго-восточной границе Тсайи.
Пакс кивнула с благодарностью. И тут же заметила, что человек, которого показал ей Джори, внимательно наблюдает за ней.
— Эта тропинка пересекается с другой, которая идет со стороны Гномьего Дозора; там, на перепутье, есть груда камней и рядом — небольшая пещера в скале, которая служит убежищем путникам. Если ты держишь путь в Тсайю, то дорога эта длиннее, но удобней. Да, так ты дойдешь быстрее. Но есть еще одна тропинка, выше. Она короче, но… — Купец умолк и покачал головой.
Пакс поблагодарила его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65