Марси обвела взглядом подруг.— Поскольку мы фантазируем, давайте условимся: мистер Совершенство должен быть внешне привлекательным. Хотя и не красавчиком — от этого тоже могут возникнуть неприятности. Из нас одна Лана настолько привлекательна, что может держаться на равных с симпатичным парнем.— Что-то не получается, — грустно улыбнулась Лана. — Но если уж мы изобретаем мистера Совершенство, пусть будет симпатичным.— Итак, пункт семь: приятная наружность. — Марси улыбнулась. — А теперь скажу то, о чем думает каждая из нас. Он должен быть потрясающим в постели. Не просто хорошим, а потрясающим. Таким, чтобы я закатывала глаза на самый затылок. Он должен обладать выносливостью победителя «Дерби Кентукки»и пылом шестнадцатилетнего юноши.Подруги расхохотались.— Чего так веселитесь? — спросил официант, в этот момент подошедший с заказами.— Вы не поймете, — с улыбкой ответила Ти Джей.— Что же тут непонятного? — с глубокомысленным видом проговорил официант. — Обсуждаете мужчин.— Вовсе не мужчин, а научную фантастику, — возразила Джейн, и подруги снова рассмеялись.Официант усмехнулся и ушел. Марси же прошептала:— И пусть у моего будет не меньше двадцати сантиметров.— О Боже! — в притворном ужасе воскликнула Ти Джей. — Представляю, что он может натворить с таким орудием!Джейн едва не задохнулась от смеха.— Будет вам! Все, что больше пятнадцати, — только для демонстрации. Вроде бы есть, но никак не попользуешься. Эффектно в мужской раздевалке, а на деле — бесполезный довесок.— Довесок! — Лана прыснула и ухватилась за живот. — Пусть будет с довеском!— Ох, рассмешили! — Марси смахнула с ресниц слезы, сделала очередную запись. — Так, чем еще должен обладать мистер Совершенство?— Мной… — Ти Джей снова засмеялась. — Он должен обладать мной.— Если мы его у тебя не отобьем. — Джейн подняла свой бокал, и подруги чокнулись. — За мистера Совершенство, где бы он ни находился. Глава 3 Субботнее утро выдалось ясным и ранним. Слишком ясным и чертовски ранним: Бу-Бу разбудил Джейн в шесть часов, мяукнув ей прямо в ухо.— Убирайся, — пробормотала она и накрыла голову подушкой.Но кот мяукнул опять и набросился на подушку. Джейн поняла, что он хотел ей сказать: мол, вставай, иначе придется прибегнуть к когтям. Откинув подушку, она села в постели.— Ты негодяй, Бу-Бу! Не мог разбудить меня вчера? Дождался выходного и поднимаешь на рассвете!Ее гнев не произвел на Бу-Бу ни малейшего впечатления. Кошки все такие… Даже самые милейшие из них уверены в своем безоговорочном превосходстве. Джейн почесала Бу-Бу за ушами, и кот замурлыкал, чуть прикрыв свои желтые глаза.Джейн усмехнулась.— Подожди, — проговорила она, — вот приучу тебя к ласкам, а потом перестану ласкать — будет тебе наказание.Кот спрыгнул с кровати и вышел вон из спальни, но за порогом задержался и взглянул на хозяйку. Джейн зевнула и откинула одеяло. Хорошо хоть соседская машина не будила ее среди ночи. Она с вечера опустила штору, чтобы выспаться как следует. И теперь, подняв штору, увидела за окном старый «понтиак». Это означало: либо Джейн настолько устала, что не услышала ночью шума, либо сосед в самом деле заменил глушитель. Скорее всего — просто устала. Не станет он менять глушитель!Кот решил, что хозяйка тянет время, и громко мяукнул. Джейн вздохнула и, откинув волосы с лица, направилась на кухню. Бу-Бу крутился вокруг нее. Ей ужасно хотелось кофе, но она по опыту знала, что кот не отвяжется, пока не получит еду. Джейн открыла банку с кошачьим кормом, вывалила содержимое в миску и поставила ее на пол. Затем включила кофеварку и отправилась под душ.Скинув летний спальный комплект — майку и трусики, — встала под струи воды. Какие-то люди являются «жаворонками», какие-то «совами». Джейн не относилась ни к тем, ни к другим. Но окончательно пробуждалась только после душа и чашечки кофе и любила понежиться в постели часов до десяти. Бу-Бу нарушил этот порядок вещей, потому что требовал, чтобы прежде всего накормили его. За что мама устроила ей такое?..«Еще четыре недели и шесть дней, — подумала Джейн. — Но кто бы мог подумать, что кошки, такие милейшие существа, превращаются в настоящих тиранов, если с ними постоянно общаться?»После душа и двух чашек кофе Джейн начала приходить в себя и стала вспоминать, что требовалось сделать: во-первых, купить соседу новый мусорный бак; во-вторых, сходить за продуктами; в-третьих, отдать белье в стирку; в-четвертых, постричь газон.Последний пункт — редкостное удовольствие. Да-да, ведь теперь у нее есть трава, которую требуется косить. Покинув родительский дом, Джейн все время жила в квартирах, где не было никаких газонов — разве что жалкие клочки травы между тротуаром и стеной.А теперь у нее появился собственный газон, и она уже приобрела новейшую газонокосилку — настоящее произведение искусства. Увидев косилку, братец Дэвид непременно позеленеет от зависти. Придется ему купить себе мини-трактор. Впрочем, жена не позволит ему совершить подобную глупость.В эту субботу Джейн собиралась опробовать косилку и с нетерпением ждала той минуты, когда в ее руках забьется могучий красный монстр, срезающий травинки. Ее всегда тянуло к всякой красной технике.Но сначала она отправится в «Уол-март»и купит соседу новый мусорный бак. Обещание есть обещание — Джейн всегда старалась держать свое слово.Наскоро позавтракав, она натянула джинсы, надела сандалии и вышла из дома.Кто бы мог подумать, что металлический мусорный бак так трудно найти? «Уол-март» располагал исключительно пластмассовыми. Джейн приобрела себе пластмассовый — вместо старого, однако посчитала, что не вправе диктовать условия соседу, и отправилась в магазин «Все для дома и сада», но и там потерпела фиаско.В конце концов ей удалось найти металлический бак в скобяной лавке, но было уже девять часов, и Джейн поняла: если она не начнет косить в ближайшее время, то придется отложить это занятие до вечера, то есть ждать, когда спадет зной. Решив, что с продуктами можно повременить, Джейн погрузила бак на заднее сиденье, выехала наТен-Майл-роуд и вскоре добралась до своей тихой и уютной улочки.Когда она вылезала из машины, ей из-за белого штакетника помахала миссис Кулавич, одна из соседок.— Доброе утро! — прокричала она.— Доброе утро, — ответила Джейн.Джейн познакомилась с миссис Кулавич и ее мужем в день своего переезда, а на следующее утро соседка принесла ей горшочек с тушеным мясом и ароматные булочки домашней выпечки. Вот если бы сосед по другую сторону хоть немного походил на Кулавичей, Джейн была бы на седьмом небе, хотя не могла себе представить, чтобы такой человек пек булочки. Она с улыбкой подошла к забору.— Приятная погода, не правда ли?— Похоже, день будет жарким, — отозвалась миссис Кулавич, взмахнув садовым совочком. — Хочу заняться садом, пока не слишком парит.— И у меня такая же мысль. Собираюсь постричь газон. — Джейн заметила, что не она одна решила взяться за газонокосилку — кое-где на улице уже слышалось гудение моторов.— Вот и прекрасно, моя милая. Только, смотрите, не перегрейтесь. Мой Джордж всегда, когда косит, кладет на шею мокрое полотенце, хотя ему помогает внук и он занимается травой не так часто, как раньше. — Соседка подмигнула. — У меня такое ощущение, что он вытаскивает старую газонокосилку, потому что у него появляется настроение поработать руками.Джейн извинилась и направилась к дому, но тут же остановилась и снова повернулась к соседке.— Миссис Кулавич, вы знаете человека, который живет по другую сторону от меня?Что, если сосед наврал? Что, если он вовсе не коп? Он уже однажды посмеялся над ней, когда она ходила вокруг него на цыпочках и изо всех сил старалась казаться любезной.— Сэма? Конечно. С самого рождения. Здесь жили его дедушка и бабушка. Милейшие люди. Я так обрадовалась, когда в прошлом году Сэм переехал сюда после кончины бабушки. Намного спокойнее, когда под боком полицейский.Джейн заставила себя улыбнуться.— Да, конечно, спокойнее, — кивнула она.Ей хотелось спросить, почему у соседа такой необычный распорядок жизни, но она не решилась — ведь миссис Кулавич, судя по всему, была с ним в добрых отношениях.— А я решила, что он торговец наркотиками или что-то в этом роде! — неожиданно выпалила Джейн.— Сэм — торговец наркотиками? — Изумлению миссис Кулавич не было предела. — Упаси Господь! Он не способен на что-либо подобное!— Да-да, разумеется. — Джейн снова улыбнулась. — Что ж, мне, пожалуй, пора начинать, пока не очень жарко.— Побольше пейте, — посоветовала соседка.— Непременно.«Вот так новости! — думала Джейн, вытаскивая с заднего сиденья мусорный бак. — Значит, сосед и в самом деле коп. Так что нечего мечтать о том, что его когда-нибудь уведут отсюда в наручниках».Джейн установила металлический бак у соседского крыльца. Затем поспешила в дом и быстро переоделась — надела шорты и легкий топик. Кажется, именно в таком виде дамы косили свои газоны? Но, вспомнив о пожилых соседях, она надела вместо топика майку — ей не хотелось, чтобы у хороших людей из-за нее случился сердечный приступ.Джейн довольно долго отпирала гараж. Наконец, щелкнув выключателем, увидела отцовскую радость и гордость — машина стояла на месте под специальным брезентом, чтобы не поцарапалась. Но почему же папа не оставил ее Дэвиду? Автомобиль доставлял гораздо меньше хлопот, чем Бу-Бу, но Джейн беспокоилась. Видимо, выбор пал на ее бокс из-за допотопных двойных ворот. Наверное, отцу хотелось, чтобы машину, когда заходишь в гараж, не видели с улицы. А в двойном гараже Дэвида все на виду.Чтобы газонокосилка не пылилась, Джейн накрыла ее чехлом. И теперь, сдернув чехол, положила ладони на холодный металл. Может быть, не допотопный гараж стал причиной того, что машину оставили именно ей? Просто она, Джейн, унаследовала отцовскую любовь к автомобилям. Еще в раннем детстве она любовалась таинственными механизмами под капотом семейного седана, когда папа менял масло и вкручивал новые свечи зажигания. А к десяти годам научилась ему помогать. В двенадцать умела делать все самостоятельно и одно время даже подумывала поступать в автомобильный колледж. Но учеба требовала долгих лет, а Джейн не отличалась упорством. Она хотела только одного — получить хорошо оплачиваемую работу. В цифрах Джейн разбиралась не хуже, чем в моторах. А машины любила настолько, что не хотела превращать их в профессию.Стараясь не задеть отцовский автомобиль, Джейн выкатила газонокосилку из гаража. Хромированные ручки косилки тотчас засверкали на солнце, засияла красная краска. Замечательная вещь!Джейн с усмешкой взглянула на соседскую машину. Этот чудак заметил следы кошачьих лапок, но не видит очередной вмятины на бампере!Радостно улыбнувшись, Джейн запустила моторчик. И вскоре поняла: косить приятно только потому, что сразу же видишь результаты своего труда. А раньше, когда косили отец и Дэвид, эта процедура казалась ей невероятно скучной. Зато теперь она почувствовала, как приятно иметь свой собственный газон. Да, теперь у нес свой дом, есть и свой газон!Кто-то похлопал ее по плечу.Джейн вскрикнула, выпустила рукоятки управления и отскочила в сторону. Газонокосилка остановилась.За спиной ее стоял сосед. Глаза красные, лицо помятое, одежда в грязи — обычный вид. Он протянул руку и выключил зажигание. Моторчик тотчас же затих.Несколько секунд Джейн молча смотрела на него. Затем, не выдержав, закричала:— Какого дьявола? — Ее щеки покраснели, и она машинально сжала кулаки.— Мне кажется, вам надо следить за своей речью, — заметил сосед.— Вы и святого доведете до белого каления!— Само выскакивает?— Вот именно!Сосед кивнул на ее правую руку.— Собираетесь подраться или сумеете проявить благоразумие?— Что?.. — Джейн убрала руку за спину. Ох, как ей хотелось врезать этому наглецу! Но это было невозможно, и Джейн злилась еще больше. — Благоразумие? Вы меня до смерти напугали и выключили мою газонокосилку!— Я старался заснуть. Неужели трудно понять?Джейн в изумлении взглянула на соседа.— Но сейчас не рассвет, — проговорила она. — Уже десять. И я не единственная, кто совершает подобное преступление! Прислушайтесь! Повсюду гудят моторы газонокосилок.— Они ревут не под окном моей спальни!— Надо спать, как все нормальные люди. Не моя вина, что вы развлекаетесь по ночам.Лицо соседа сделалось таким же пунцовым, как и у Джейн.— Я служу в специальном полицейском подразделении, леди. И сплю, когда есть время. Но после вашего приезда это стало большой проблемой!— Хорошо, — кивнула Джейн. — Закончу вечером, когда жара спадет. Заваливайтесь обратно в постель. Я возвращаюсь в дом и буду тихо-тихо сидеть на одном месте. — Она с язвительной усмешкой добавила:— Или это тоже помешает вашему отдыху?— Не помешает, если обойдетесь без шила в заднице, — бросил сосед и тут же скрылся за дверью.Тяжко вздохнув, Джейн закатила газонокосилку в гараж. Затем тщательно заперла ворота и отогнала свою машину подальше от заборчика.Когда она вошла в дом, Бу-Бу не обратил на нее ни малейшего внимания — он с увлечением вылизывал лапу.— Специальное полицейское подразделение, — проворчала Джейн. — Я неблагоразумна! Надо было все спокойно объяснить, и я бы отложила это до вечера. Вот у него — действительно шило в заднице!Кот с укоризной взглянул на хозяйку.— В чем дело, Бу-Бу? «Задница»— не ругательство! — заявила Джейн. — К тому же я ничуть не виновата. Скажу тебе по секрету, Бу-Бу, наш сосед совсем не мистер Совершенство! Глава 4 Выходные прошли без стычек с соседом. В понедельник, чтобы компенсировать пятничное опоздание, Джейн появилась на работе на пятнадцать минут раньше положенного, хотя еще в день опоздания задерживалась после окончания рабочего дня. Охранник у ворот неодобрительно взглянул на ее «додж».— Когда вы наконец избавитесь от этой груды металла и купите себе «шевроле»?Джейн чуть ли не каждый день приходилось выслушивать подобные замечания — абсолютная неизбежность, если работаешь в компании, хотя бы отдаленно связанной с автомобильной промышленностью Детройта.— Куплю, когда осилю, — ответила она, как всегда. — Я недавно приобрела дом. Если бы отец не отдал мне «додж», мне вообще бы не на чем было ездить.Последние слова были ложью, но люди верили. К счастью, никто не знал ее отца — давнего приверженца «форда». Он был шокирован, когда узнал, что дочь позарилась на какой-то «додж», и не уставал отпускать ехидные шуточки на этот счет.— А отец-то куда смотрел? — удивился охранник.— Он совершенно не разбирается в машинах. — Джейн на мгновение затаила дыхание, ожидая, что за такую наглую ложь небеса вот-вот поразят ее молнией.Припарковав машину в дальнем углу стоянки, Джейн направилась к входу. Компания «Хаммерстед» занимала четырехэтажное здание из красного кирпича. Шесть закругленных ступеней вели к тяжелым двойным дверям, но главным входом пользовались только посетители. Сотрудники же проходили через боковую металлическую дверь с электронным запором и попадали в узкий зеленый коридор, где располагались хозяйственные службы, электрики и очень темная комната с табличкой «Склад». Что в нем хранилось, Джейн не имела ни малейшего представления.В конце зеленого коридора начиналась лестница, приводившая ко второй металлической двери, за которой начинался коридор, устланный серым ковром; коридор этот тянулся через все здание, и отсюда, словно кровеносные сосуды, разбегались во все концы проходы и коридорчики. Два нижних этажа занимали говорившие на непонятном языке компьютерные чудаки, и вход сюда был ограничен. В коридоре с серым ковром было два лифта, но для особо тренированных имелся и лестничный пролет.Остановившись у лифта, Джейн увидела написанный от руки плакат; он висел прямо над кнопками вызова. Ярко-красные буквы гласили: «Все сотрудники обязаны принимать смесь» Виагры»и «Гинкго», чтобы не забывать, в каком дерьме оказались «.Джейн хихикнула. Видимо, чудаки сегодня были в ударе. Впрочем, подобные объявления то и дело появлялись на стенах и висели до тех пор, пока кто-нибудь из руководства не приходил их сорвать. Вероятно, глаза какого-нибудь весельчака следили сейчас в щелочку за реакцией остальных сотрудников.Джейн нажала на кнопку вызова. Тут дверь за ее спиной открылась, и Джейн, взглянув через плечо, невольно поморщилась.Ли Стрит работала в кадрах и совершенно не воспринимала юмора. Эта женщина, ничего не смыслившая в управлении, рассчитывала пробиться в начальство. Правда, носила она не деловые костюмы, а молодежные платья, подчеркивавшие стройность ее фигуры. Ли действительно была эффектной женщиной — светлые волосы перышками и прекрасная кожа. Но самое красивое — ее руки: тонкие, изящные, всегда с отличным маникюром. Ли охнула, увидев плакат.— Какое безобразие! — Она протянула руку, чтобы снять плакат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25