Вернувшись к приборной доске у штурвала, он стал включать оборудование, скользил изучающим взглядом по ожившим датчикам, прослушал прогноз погоды из Канады, до которой было всего двадцать миль. Включая тот или иной прибор, он кратко описывал Онор его назначение.Она внимательно смотрела и слушала, стараясь не пропустить ни одной детали. В нормальной обстановке Онор ни за что не смогла бы отличить один датчик от другого, да и не стала бы утруждаться. Но с тех пор как исчез Кайл, в ее жизни все повернулось с ног на голову.Она чувствовала, что «Завтра» – ее единственный, хоть и слабый, шанс помочь брату. И Онор твердо решила воспользоваться им на все сто процентов, наплевав на самоуверенное распоряжение Арчера, который посоветовал ей отправляться домой и рисовать там свои эскизы.Как она могла уехать, если сердце подсказывало ей, что ключ к разгадке исчезновения Кайла лежит где-то на островах Сан-Хуан и только и ждет, чтобы она его отыскала? Именно поэтому-то Онор и развесила по всему городу объявление: «Ищу инструктора по рыбной ловле, хорошо знакомого с управлением спортивными катерами».И вот она его нашла. Теперь оставалось лишь сосредоточиться на электронном оборудовании рубки и отогнать от себя пугающие странные желания, охватывавшие ее всякий раз, стоило только бросить взгляд на этого незнакомца с чистыми руками и чувственным ртом. А учитывая, что с некоторых пор она перестала встречаться с мужчинами – надоело, что они воспринимают секс как нечто само собой разумеющееся и естественное, вроде дыхания, – Онор думала, что ей это без труда удастся.Но вышло все иначе.«Может быть, он все-таки отойдет от меня чуть подальше?» – расстроенно думала она, вдыхая исходивший от него волнующий кофейно-сливочный запах.– Штурманский плоттер Картосоставительский прибор.
, – сказала она, пытаясь собраться с мыслями.– Что штурманский плоттер?Нахмурившись, она вперилась неподвижным взглядом в небольшой монитор слева от штурвала. Компьютер был устроен на поворотном рычаге, какие бывают на стоматологических креслах, и его можно было двигать из стороны в сторону. В нижней части монитора располагалось несколько рядов кнопочек, снабженных непонятными надписями, а также цифровая клавиатура, ни в малой степени, однако, не походившая на те, что бывают у обычных компьютеров. Онор понятия не имела, что обозначают все эти кнопки. Вдобавок Кайл навесил сюда несколько периферийных устройств, которые все еще больше усложняли. Было ясно одно: брат заметно изменил первоначальную конфигурацию бортовой электроники.Но если на этом компьютере он пользовался таким же паролем, как и на своем обычном, то Онор знала этот пароль. Оставалось лишь разобраться в том, как тут все работает. После этого она введет пароль, получит доступ к информации, запустит движок и устремится на помощь брату.Все просто.Онор не стала задерживаться на зияющих провалах в ее плане, ибо всю последнюю неделю только этим и занималась, без конца расхаживая взад-вперед по дому, но в результате так ничего и не добилась. Главное – не пытаться сразу делать сто дел, а браться за все по порядку.И первым делом необходимо было разобраться в том, как действует на катере бортовая электроника.– Как он работает? Я имею в виду плоттер? – спросила она.– Надеюсь, что хорошо. В противном случае вы всегда сможете проложить курс дедовским способом.– Что для этого потребуется?– Компас, карандаш и линейка.– Оставим пока этот способ и вернемся к плоттеру.Джейк удивленно повел бровью. Онор высказала свое требование вежливо, но твердо. Интересно… Она терпеть не может катера и море, однако просит научить ее прокладывать курс.Янтарь явно не дает леди покоя.Если полицейские правы насчет того, что Кайл вернулся в Штаты, вполне возможно, что ключ к разгадке тайны пропавшего янтаря можно будет отыскать с помощью этого катера. Джейк мысленно поздравил себя, ибо это была для него самая хорошая новость с тех пор, как правительства Литвы и России решили, что Дж. Джейкоб Мэллори, равно как и любые другие представители его компании «Имерджинг рисорсис» будут отныне нежелательными гостями в их странах.– Я привык к другой аппаратуре, – честно признался Джейк. – Так что для начала мне самому нужно будет со всем ознакомиться, а уж потом я смогу научить вас.Тут Джейк немного покривил душой, но ничего, он не считал для себя зазорным чуть приврать одному из Донованов.– Давайте учиться вместе, – предложила Онор, Джейк собирался вытрясти из компьютера нужную информацию, но без свидетелей.– Если вы куда-то спешите, разбирайтесь сами, – ответил он.– Каким образом?– Прочтите инструкции.– Но где их взять? Я до сих пор не нашла ни одной.– В таком случае поступим по-моему.– Черт!Он невольно улыбнулся.– Терпение – добродетель.– Слышали! Равно как и целомудрие. Только мужчины не очень-то придерживаются этой добродетели.– И женщины тоже.– Что ж, мы в расчете. Это хорошо, правда?Джейк внимательно вгляделся в ее лицо. Онор улыбалась, обнажив крепкие здоровые зубы. «Интересно, откуда она этого понабралась? Небось побегала в свое время по романтическим свиданиям. А чем эти свидания обычно заканчиваются – знаем».– Неплохо, – согласился он. – Так, поехали дальше. Белая кнопка – это гудок. А вот два рычажка, видите? Один из них для подачи топлива, другой переключает передачи.– А какой для чего?– Черный для переключения, красный для бензина, Вентилятор уже можно остановить.Чтобы дотянуться до приборной доски, Онор пришлось наклониться через проход, в котором стоял Джейк. Но рука ее замерла в воздухе. За исключением гудка все остальные переключатели были на одно лицо. Черные.Она придвинулась еще ближе, пытаясь прочитать белые надписи под каждой из кнопок, одновременно ощущая исходящее от тела Джейка тепло, которое не сдерживалось даже его «вареной» джинсовой курткой. «Вареной», но не грязной. Одежда его была такой же чистой, как и его ногти. Интересно, а как у него под курткой?«Не о том думаешь! – резко оборвала она себя. – Лучше представь себе дно лодки, заваленное рыбой! Сверление корневого канала зуба без наркоза!»Она нажала на кнопку вентилятора, и тот замолк.– На этом катере движок «вольво», – заметил Джейк. – Я с такими уже имел дело.– Что вы хотите сказать?Его большая рука легла на красный переключатель. Он стал неторопливо впрыскивать топливо.– Они работают лучше, если с ними ласково обращаться. Как с девушкой.– Это что, очередная соленая морская острота? – буркнула себе под нос Онор, надеясь, что Джейк ее не расслышал.– Типа «широка в корме», да? Или «опасна, как шторм»? – невозмутимо проговорил он.Она резко подняла на него глаза и невольно отпрянула, едва не столкнувшись с ним лбом. В его почти прозрачных серебристых глазах сверкали разноцветные огоньки – синие, зеленые, черные, – а длинные ресницы совершенно не вязались с обликом крепкого мужчины в джинсовой куртке и с мозолями на руках.Они были удивительно красивы.– Ничего не говорите! – улыбаясь сказал он. – Дайте-ка я сам попробую догадаться. Вам понравились мои глаза, не так ли?Щеки Онор порозовели.– Какой вы скромный, – усмехнулась она. – Скажите, все ваши клиентки в вас влюбляются?– А вы как думаете?– Я думаю, хорошо, что вы не рассчитываете на чаевые. А тонкости и такта в вас столько же, сколько в нейтронной бомбе.Он весело улыбнулся, сунул ключ в зажигание и повернул. Движок ожил. Джейк снова стал подавать топливо и не отпускал руку с переключателя до тех пор, пока мотор не заурчал мерно и удовлетворенно.– Пусть прогреется пару минут, – сказал он; – Это…– Ничего не говорите, – перебила Онор. – Дайте-ка я сама попробую догадаться! Сейчас вы снова отпустите очередную шуточку, да? Что-нибудь насчет жара в моторе, но плавной езды?– Нет, я хотел сказать, что если масла будет недостаточно, для двигателя это очень плохо.– Что вы говорите! Да будет вам известно, что мы с Кайлом сами собирали картинги в детстве.– В таком случае я сэкономлю время и не буду вас учить тому, как следить за уровнем масла.– Да уж, сэкономьте.– Вот-вот. Лучше займусь чем-нибудь более интересным.– Электронным оборудованием.– Нет, рыбной ловлей.Онор вымучила улыбку.– Где ваш брат хранил бумаги? – спросил Джейк.– Какие?– Паспорт на катер, регистрационное свидетельство, страховой полис, инструкции по эксплуатации и все такое.– Сзади вас, во втором ящике.Он повернулся и нагнулся. За капитанским сиденьем располагался крошечный камбуз с печкой. Но только сейчас Джейк обратил внимание на шкаф с четырьмя выдвижными ящиками. Проверив кастрюлю и увидев, что вода еще не вскипела, он наклонился к шкафу.Во втором ящике лежали два конверта из непромокаемой бумаги. В первом находились документы, о которых он говорил, а во втором инструкции и учебники. Там рассказывалось про все, кроме того, как работает бортовая электроника.– Вы не отвлекайтесь на кофе, я сама приготовлю, – сказала Онор.Он рассеянно кивнул и сел за маленький столик. На какое-то время в рубке воцарилась тишина, если не считать тихого бульканья кастрюли и гула прогревающегося движка.Онор протянула ему чашку.– Спасибо, сказал он, не отрываясь от бумаг. Однако после первого же глотка поднял на нее удивленные глаза. – Как вы узнали, что я люблю со сливками и без сахара?– От вас пахнет сливками. Вам повезло, потому что я тоже так пью кофе.Она отвернулась и поставила пакет со сливками обратно в миниатюрный холодильник, устроенный под лавкой.Джейк внимательно наблюдал за ней, гадая, кокетничает она или просто ответила на поставленный вопрос. Сказать было сложно, потому что он не видел ее глаз.– А сахар… – Она выпрямилась, взяла со стола свою чашку и вновь села на штурманское кресло. – Если бы вы его любили, это отразилось бы на вашей внешности, чего я не наблюдаю.Улыбнувшись одними губами, Джейк вернулся к бумагам. Через несколько минут он удовлетворенно вздохнул, сунул все обратно в конверт и кинул его в ящик.– Итак? – спросила она.– Все в порядке.Он предпочел умолчать о том, что паспортов и инструкций по пользованию оказалось больше, чем единиц оборудования на «Завтра». В частности, в документах упоминались два добавочных подвесных движка. Один, с глушителем, постоянно крепился на корме и предназначался для использования во время рыбной ловли. Другой, похоже, был для «Зодиака», на который в конверте тоже имелись документы.Кроме того, Джейк отыскал паспорт и товарный чек на приемник «СР8». Согласно последнему, устройство было куплено тринадцать дней назад.Кайл же исчез месяц назад в Калининграде. Выходит, он объявился на краткое время на другом конце света и исчез снова. Второй добавочный движок и «Зодиак» он, похоже, прихватил с собой. Возможно, что и приемник «СР8» тоже.Джейк напомнил себе о том, что вечером надо будет захватить приемник со своего катера.– Скажите, у вашего брата были еще плавучие средства? – спросил он.Онор непонимающе взглянула на него.– Простите?– Судно.– Еще один катер?– Нет, лодка. Ялик, на котором причаливают к берегу, когда нет пристани.– Не знаю, а что, это важно?– Нет, согласно правилам, установленным береговой службой, иметь ялик необязательно, если вы это имеете в виду.Онор не знала, что она имела в виду, поэтому промолчала. Она вообще предпочитала поменьше молоть языком, находясь рядом с этим человеком, ибо чувствовала, что у нее из-за этого могут быть неприятности. По той же причине она старалась не давать волю разыгравшимся гормонам.– А где он держит свои СС? – поинтересовался Джейк.– Что-что? – вновь не поняла она.– Спасательные средства.– О… я не знаю.Джейк только хмыкнул, как бы говоря: «Это меня не удивляет». Наклонившись, он открыл «бардачок» и стал рыться там, но не нашел того, что искал.Да, техосмотр эта посудина явно не прошла бы.Джейк подумал о техосмотре не случайно. Он сам добился бы его проведения, если не изобрел бы другого способа проникнуть на катер.Онор пыталась заглядывать ему через плечо, но ей ничего не было видно. Джейк заслонял своей спиной весь вид. Крепыш.– Ну что? – спросила она наконец. – Они там?– Не-а. Здесь только одежда, удочки, сеть и вот эти две штуки.– А может быть, они как раз и есть эти ваши СС?– Едва ли. Они плавают как топор.– Для чего же они тогда?– Для рыбалки. – Не выпрямляясь, он отодвинулся от «бардачка» и стал поворачиваться в узком пространстве. – Уберите ногу.У нее перехватило дыхание, когда он вдруг взялся рукой за ее ногу. Судорожно вздрогнув, она тут же убрала ее, как он просил.Джейк промолчал, но ее реакция на это прикосновение не укрылась от него. Подметил он и дрожь, пробежавшую по всему ее телу, и вспорхнувшие ресницы, и широко раскрывшиеся глаза. «Если она и бегала на романтические свидания, то не очень часто, – решил он. – Меня не проведешь. Леди явно не привыкла к тому, чтобы ее трогали».Жаль. Он чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы она оказалась обольстительницей, которая меняет в будний день по мужчине и троих в субботнюю ночь. Тогда он не ощущал бы себя последним сукиным сыном. Это на тот случай, конечно, если он позволит себе ответить на тот чисто женский интерес к себе, который уже подметил в ее глазах.Влечение к сестре мошенника, а возможно, и убийцы, было очень некстати, поэтому Джейк не отказал себе в удовольствии тихонько выругаться. Он переместился к лавке, под которой располагался встроенный холодильник и оставалось еще свободное пространство. На своем катере он именно там держал спасательные средства.Джейку, конечно, ничего не стоило полезть под лавку сразу и обойти «бардачок» стороной, но уж больно ему захотелось коснуться стройной и теплой ножки своей работодательницы.– Ага, вот, – сказал он, сунув руку под лавку. – Теперь не надо опасаться проверки береговой службы. По крайней мере одно спасательное средство установленного образца имеется.Онор взглянула на толстый ярко-оранжевый жилет, который он вытащил из-под лавки.– Какой-то маскарад… – проговорила она.– Не скажите. Хорошо заметен на темной воде с большого расстояния. Если вы вдруг бултыхнетесь за борт в этом жилете, то не потеряетесь. Здорово облегчает жизнь патологоанатомам.– Патологоанатомам? Но я думала, эти жилеты помогают потерпевшим остаться в живых.– Если хотите остаться в живых, держитесь от воды подальше. В любое время года она здесь такая студеная, что попавший в нее человек замерзает насмерть за полчаса, если не раньше.Онор выглянула в окно рубки, за которым открывалось темно-зеленое покрывало бухты. Порывистый ветерок рябил атласную поверхность воды, но океан все равно выглядел не опаснее сахарной ваты.И однако она хорошо знала, как быстро ветер может усилиться и поднять здоровенные волны. С ней уже случилось такое однажды, когда она была девчонкой. Джастину и Лауи удалось вовремя вернуть лодку на берег, но она все же натерпелась страху. С тех пор Онор больше не выходила в море на малых судах. И будь ее воля, все так и продолжалось бы впредь, но спасение Кайла стало для нее важнее собственных детских кошмаров.Джейк запихнул спасательный жилет обратно под сиденье и заметил под ним еще два таких же, только устаревших моделей. На каждом имелся штамп, проставленный береговой службой, «Утверждено», четко выделявшийся на ярко-оранжевом фоне.Выпрямившись, он медленно повернулся лицом к женщине, которая либо была одаренной актрисой, либо в самом деле заинтересовалась им как мужчиной. Джейк надеялся, что верно первое предположение и Онор под стать своему братцу – такая же самоуверенная и высокомерная, как и все представители их семейки.Однако что-то подсказывало ему, что он обольщается насчет ее лицедейских способностей. Хорошо это было или плохо, он не знал. Но Джейка это обстоятельство волновало, наверное, еще больше, чем исходивший от Онор Донован свежий, слегка мятный аромат.«Вспомни Кайла, – зверски стиснув зубы, мысленно приказал он себе. – Он тебе тоже поначалу понравился, а потом взял да и кинул. Что ж… если она поступит со мной так же, по крайней мере это будет приятнее».– Ваш брат вел судовой журнал? – нетерпеливо спросил он.– Да. Передайте мне мою сумочку, пожалуйста. Я тоже первым делом стала искать журнал, надеясь узнать из него, где Кайл… рыбачил.Джейк глянул через плечо, куда она ему показывала рукой. Вдоль столика по обеим сторонам тянулись две лавки, на которых, наверное, могло бы уместиться четыре человека, при условии, что они были бы друзьями и не возражали бы против тесноты. Там можно было устроить и ночлег для двоих. При условии что они были бы очень-очень близкими друзьями. Или собирались бы стать таковыми.– Это ваша сумочка? – спросил он, взяв со стола черный кожаный рюкзак.– Да, я его так называю.Он передал ей его.– Ну и как? Отыскали?– Что?– Хорошие рыбные места.– Э-э… нет.– И поэтому решили нанять инструктора по рыбной ловле?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
, – сказала она, пытаясь собраться с мыслями.– Что штурманский плоттер?Нахмурившись, она вперилась неподвижным взглядом в небольшой монитор слева от штурвала. Компьютер был устроен на поворотном рычаге, какие бывают на стоматологических креслах, и его можно было двигать из стороны в сторону. В нижней части монитора располагалось несколько рядов кнопочек, снабженных непонятными надписями, а также цифровая клавиатура, ни в малой степени, однако, не походившая на те, что бывают у обычных компьютеров. Онор понятия не имела, что обозначают все эти кнопки. Вдобавок Кайл навесил сюда несколько периферийных устройств, которые все еще больше усложняли. Было ясно одно: брат заметно изменил первоначальную конфигурацию бортовой электроники.Но если на этом компьютере он пользовался таким же паролем, как и на своем обычном, то Онор знала этот пароль. Оставалось лишь разобраться в том, как тут все работает. После этого она введет пароль, получит доступ к информации, запустит движок и устремится на помощь брату.Все просто.Онор не стала задерживаться на зияющих провалах в ее плане, ибо всю последнюю неделю только этим и занималась, без конца расхаживая взад-вперед по дому, но в результате так ничего и не добилась. Главное – не пытаться сразу делать сто дел, а браться за все по порядку.И первым делом необходимо было разобраться в том, как действует на катере бортовая электроника.– Как он работает? Я имею в виду плоттер? – спросила она.– Надеюсь, что хорошо. В противном случае вы всегда сможете проложить курс дедовским способом.– Что для этого потребуется?– Компас, карандаш и линейка.– Оставим пока этот способ и вернемся к плоттеру.Джейк удивленно повел бровью. Онор высказала свое требование вежливо, но твердо. Интересно… Она терпеть не может катера и море, однако просит научить ее прокладывать курс.Янтарь явно не дает леди покоя.Если полицейские правы насчет того, что Кайл вернулся в Штаты, вполне возможно, что ключ к разгадке тайны пропавшего янтаря можно будет отыскать с помощью этого катера. Джейк мысленно поздравил себя, ибо это была для него самая хорошая новость с тех пор, как правительства Литвы и России решили, что Дж. Джейкоб Мэллори, равно как и любые другие представители его компании «Имерджинг рисорсис» будут отныне нежелательными гостями в их странах.– Я привык к другой аппаратуре, – честно признался Джейк. – Так что для начала мне самому нужно будет со всем ознакомиться, а уж потом я смогу научить вас.Тут Джейк немного покривил душой, но ничего, он не считал для себя зазорным чуть приврать одному из Донованов.– Давайте учиться вместе, – предложила Онор, Джейк собирался вытрясти из компьютера нужную информацию, но без свидетелей.– Если вы куда-то спешите, разбирайтесь сами, – ответил он.– Каким образом?– Прочтите инструкции.– Но где их взять? Я до сих пор не нашла ни одной.– В таком случае поступим по-моему.– Черт!Он невольно улыбнулся.– Терпение – добродетель.– Слышали! Равно как и целомудрие. Только мужчины не очень-то придерживаются этой добродетели.– И женщины тоже.– Что ж, мы в расчете. Это хорошо, правда?Джейк внимательно вгляделся в ее лицо. Онор улыбалась, обнажив крепкие здоровые зубы. «Интересно, откуда она этого понабралась? Небось побегала в свое время по романтическим свиданиям. А чем эти свидания обычно заканчиваются – знаем».– Неплохо, – согласился он. – Так, поехали дальше. Белая кнопка – это гудок. А вот два рычажка, видите? Один из них для подачи топлива, другой переключает передачи.– А какой для чего?– Черный для переключения, красный для бензина, Вентилятор уже можно остановить.Чтобы дотянуться до приборной доски, Онор пришлось наклониться через проход, в котором стоял Джейк. Но рука ее замерла в воздухе. За исключением гудка все остальные переключатели были на одно лицо. Черные.Она придвинулась еще ближе, пытаясь прочитать белые надписи под каждой из кнопок, одновременно ощущая исходящее от тела Джейка тепло, которое не сдерживалось даже его «вареной» джинсовой курткой. «Вареной», но не грязной. Одежда его была такой же чистой, как и его ногти. Интересно, а как у него под курткой?«Не о том думаешь! – резко оборвала она себя. – Лучше представь себе дно лодки, заваленное рыбой! Сверление корневого канала зуба без наркоза!»Она нажала на кнопку вентилятора, и тот замолк.– На этом катере движок «вольво», – заметил Джейк. – Я с такими уже имел дело.– Что вы хотите сказать?Его большая рука легла на красный переключатель. Он стал неторопливо впрыскивать топливо.– Они работают лучше, если с ними ласково обращаться. Как с девушкой.– Это что, очередная соленая морская острота? – буркнула себе под нос Онор, надеясь, что Джейк ее не расслышал.– Типа «широка в корме», да? Или «опасна, как шторм»? – невозмутимо проговорил он.Она резко подняла на него глаза и невольно отпрянула, едва не столкнувшись с ним лбом. В его почти прозрачных серебристых глазах сверкали разноцветные огоньки – синие, зеленые, черные, – а длинные ресницы совершенно не вязались с обликом крепкого мужчины в джинсовой куртке и с мозолями на руках.Они были удивительно красивы.– Ничего не говорите! – улыбаясь сказал он. – Дайте-ка я сам попробую догадаться. Вам понравились мои глаза, не так ли?Щеки Онор порозовели.– Какой вы скромный, – усмехнулась она. – Скажите, все ваши клиентки в вас влюбляются?– А вы как думаете?– Я думаю, хорошо, что вы не рассчитываете на чаевые. А тонкости и такта в вас столько же, сколько в нейтронной бомбе.Он весело улыбнулся, сунул ключ в зажигание и повернул. Движок ожил. Джейк снова стал подавать топливо и не отпускал руку с переключателя до тех пор, пока мотор не заурчал мерно и удовлетворенно.– Пусть прогреется пару минут, – сказал он; – Это…– Ничего не говорите, – перебила Онор. – Дайте-ка я сама попробую догадаться! Сейчас вы снова отпустите очередную шуточку, да? Что-нибудь насчет жара в моторе, но плавной езды?– Нет, я хотел сказать, что если масла будет недостаточно, для двигателя это очень плохо.– Что вы говорите! Да будет вам известно, что мы с Кайлом сами собирали картинги в детстве.– В таком случае я сэкономлю время и не буду вас учить тому, как следить за уровнем масла.– Да уж, сэкономьте.– Вот-вот. Лучше займусь чем-нибудь более интересным.– Электронным оборудованием.– Нет, рыбной ловлей.Онор вымучила улыбку.– Где ваш брат хранил бумаги? – спросил Джейк.– Какие?– Паспорт на катер, регистрационное свидетельство, страховой полис, инструкции по эксплуатации и все такое.– Сзади вас, во втором ящике.Он повернулся и нагнулся. За капитанским сиденьем располагался крошечный камбуз с печкой. Но только сейчас Джейк обратил внимание на шкаф с четырьмя выдвижными ящиками. Проверив кастрюлю и увидев, что вода еще не вскипела, он наклонился к шкафу.Во втором ящике лежали два конверта из непромокаемой бумаги. В первом находились документы, о которых он говорил, а во втором инструкции и учебники. Там рассказывалось про все, кроме того, как работает бортовая электроника.– Вы не отвлекайтесь на кофе, я сама приготовлю, – сказала Онор.Он рассеянно кивнул и сел за маленький столик. На какое-то время в рубке воцарилась тишина, если не считать тихого бульканья кастрюли и гула прогревающегося движка.Онор протянула ему чашку.– Спасибо, сказал он, не отрываясь от бумаг. Однако после первого же глотка поднял на нее удивленные глаза. – Как вы узнали, что я люблю со сливками и без сахара?– От вас пахнет сливками. Вам повезло, потому что я тоже так пью кофе.Она отвернулась и поставила пакет со сливками обратно в миниатюрный холодильник, устроенный под лавкой.Джейк внимательно наблюдал за ней, гадая, кокетничает она или просто ответила на поставленный вопрос. Сказать было сложно, потому что он не видел ее глаз.– А сахар… – Она выпрямилась, взяла со стола свою чашку и вновь села на штурманское кресло. – Если бы вы его любили, это отразилось бы на вашей внешности, чего я не наблюдаю.Улыбнувшись одними губами, Джейк вернулся к бумагам. Через несколько минут он удовлетворенно вздохнул, сунул все обратно в конверт и кинул его в ящик.– Итак? – спросила она.– Все в порядке.Он предпочел умолчать о том, что паспортов и инструкций по пользованию оказалось больше, чем единиц оборудования на «Завтра». В частности, в документах упоминались два добавочных подвесных движка. Один, с глушителем, постоянно крепился на корме и предназначался для использования во время рыбной ловли. Другой, похоже, был для «Зодиака», на который в конверте тоже имелись документы.Кроме того, Джейк отыскал паспорт и товарный чек на приемник «СР8». Согласно последнему, устройство было куплено тринадцать дней назад.Кайл же исчез месяц назад в Калининграде. Выходит, он объявился на краткое время на другом конце света и исчез снова. Второй добавочный движок и «Зодиак» он, похоже, прихватил с собой. Возможно, что и приемник «СР8» тоже.Джейк напомнил себе о том, что вечером надо будет захватить приемник со своего катера.– Скажите, у вашего брата были еще плавучие средства? – спросил он.Онор непонимающе взглянула на него.– Простите?– Судно.– Еще один катер?– Нет, лодка. Ялик, на котором причаливают к берегу, когда нет пристани.– Не знаю, а что, это важно?– Нет, согласно правилам, установленным береговой службой, иметь ялик необязательно, если вы это имеете в виду.Онор не знала, что она имела в виду, поэтому промолчала. Она вообще предпочитала поменьше молоть языком, находясь рядом с этим человеком, ибо чувствовала, что у нее из-за этого могут быть неприятности. По той же причине она старалась не давать волю разыгравшимся гормонам.– А где он держит свои СС? – поинтересовался Джейк.– Что-что? – вновь не поняла она.– Спасательные средства.– О… я не знаю.Джейк только хмыкнул, как бы говоря: «Это меня не удивляет». Наклонившись, он открыл «бардачок» и стал рыться там, но не нашел того, что искал.Да, техосмотр эта посудина явно не прошла бы.Джейк подумал о техосмотре не случайно. Он сам добился бы его проведения, если не изобрел бы другого способа проникнуть на катер.Онор пыталась заглядывать ему через плечо, но ей ничего не было видно. Джейк заслонял своей спиной весь вид. Крепыш.– Ну что? – спросила она наконец. – Они там?– Не-а. Здесь только одежда, удочки, сеть и вот эти две штуки.– А может быть, они как раз и есть эти ваши СС?– Едва ли. Они плавают как топор.– Для чего же они тогда?– Для рыбалки. – Не выпрямляясь, он отодвинулся от «бардачка» и стал поворачиваться в узком пространстве. – Уберите ногу.У нее перехватило дыхание, когда он вдруг взялся рукой за ее ногу. Судорожно вздрогнув, она тут же убрала ее, как он просил.Джейк промолчал, но ее реакция на это прикосновение не укрылась от него. Подметил он и дрожь, пробежавшую по всему ее телу, и вспорхнувшие ресницы, и широко раскрывшиеся глаза. «Если она и бегала на романтические свидания, то не очень часто, – решил он. – Меня не проведешь. Леди явно не привыкла к тому, чтобы ее трогали».Жаль. Он чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы она оказалась обольстительницей, которая меняет в будний день по мужчине и троих в субботнюю ночь. Тогда он не ощущал бы себя последним сукиным сыном. Это на тот случай, конечно, если он позволит себе ответить на тот чисто женский интерес к себе, который уже подметил в ее глазах.Влечение к сестре мошенника, а возможно, и убийцы, было очень некстати, поэтому Джейк не отказал себе в удовольствии тихонько выругаться. Он переместился к лавке, под которой располагался встроенный холодильник и оставалось еще свободное пространство. На своем катере он именно там держал спасательные средства.Джейку, конечно, ничего не стоило полезть под лавку сразу и обойти «бардачок» стороной, но уж больно ему захотелось коснуться стройной и теплой ножки своей работодательницы.– Ага, вот, – сказал он, сунув руку под лавку. – Теперь не надо опасаться проверки береговой службы. По крайней мере одно спасательное средство установленного образца имеется.Онор взглянула на толстый ярко-оранжевый жилет, который он вытащил из-под лавки.– Какой-то маскарад… – проговорила она.– Не скажите. Хорошо заметен на темной воде с большого расстояния. Если вы вдруг бултыхнетесь за борт в этом жилете, то не потеряетесь. Здорово облегчает жизнь патологоанатомам.– Патологоанатомам? Но я думала, эти жилеты помогают потерпевшим остаться в живых.– Если хотите остаться в живых, держитесь от воды подальше. В любое время года она здесь такая студеная, что попавший в нее человек замерзает насмерть за полчаса, если не раньше.Онор выглянула в окно рубки, за которым открывалось темно-зеленое покрывало бухты. Порывистый ветерок рябил атласную поверхность воды, но океан все равно выглядел не опаснее сахарной ваты.И однако она хорошо знала, как быстро ветер может усилиться и поднять здоровенные волны. С ней уже случилось такое однажды, когда она была девчонкой. Джастину и Лауи удалось вовремя вернуть лодку на берег, но она все же натерпелась страху. С тех пор Онор больше не выходила в море на малых судах. И будь ее воля, все так и продолжалось бы впредь, но спасение Кайла стало для нее важнее собственных детских кошмаров.Джейк запихнул спасательный жилет обратно под сиденье и заметил под ним еще два таких же, только устаревших моделей. На каждом имелся штамп, проставленный береговой службой, «Утверждено», четко выделявшийся на ярко-оранжевом фоне.Выпрямившись, он медленно повернулся лицом к женщине, которая либо была одаренной актрисой, либо в самом деле заинтересовалась им как мужчиной. Джейк надеялся, что верно первое предположение и Онор под стать своему братцу – такая же самоуверенная и высокомерная, как и все представители их семейки.Однако что-то подсказывало ему, что он обольщается насчет ее лицедейских способностей. Хорошо это было или плохо, он не знал. Но Джейка это обстоятельство волновало, наверное, еще больше, чем исходивший от Онор Донован свежий, слегка мятный аромат.«Вспомни Кайла, – зверски стиснув зубы, мысленно приказал он себе. – Он тебе тоже поначалу понравился, а потом взял да и кинул. Что ж… если она поступит со мной так же, по крайней мере это будет приятнее».– Ваш брат вел судовой журнал? – нетерпеливо спросил он.– Да. Передайте мне мою сумочку, пожалуйста. Я тоже первым делом стала искать журнал, надеясь узнать из него, где Кайл… рыбачил.Джейк глянул через плечо, куда она ему показывала рукой. Вдоль столика по обеим сторонам тянулись две лавки, на которых, наверное, могло бы уместиться четыре человека, при условии, что они были бы друзьями и не возражали бы против тесноты. Там можно было устроить и ночлег для двоих. При условии что они были бы очень-очень близкими друзьями. Или собирались бы стать таковыми.– Это ваша сумочка? – спросил он, взяв со стола черный кожаный рюкзак.– Да, я его так называю.Он передал ей его.– Ну и как? Отыскали?– Что?– Хорошие рыбные места.– Э-э… нет.– И поэтому решили нанять инструктора по рыбной ловле?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37