Саллинс чувствует себя неуютно. Он слишком долго прожил в семье и понимает, что скандал неизбежен. Хуже того, взрыва страстей можно ожидать в любую минуту. Следует ли ему оставаться на месте, делая вид, что ничего не происходит, или незаметно удалиться? Что за чертовщина происходит в семье? Саллинс достиг того возраста, когда человек, если только он окончательно не выжил из ума, поневоле начинает задавать себе вопрос - для чего же, в конце концов, он живет? Ничто более не имело смысла - от атомной бомбы до печеночных колик у полковника Стенхарста. Старому человеку жизнь напоминает хронический флюс или другую затяжную болезнь. Саллинс обходит стол, собирая тарелки из-под супа. Он прихрамывает на левую ногу - результат удара копытом пони мисс Виолы, когда той было пять лет от роду. "Да, тогда были деньки, — думает Саллинс, - хорошее было время. Мистер Аллардайс был настоящим хозяином "Темной рощи". Но миссис Аллардайс оказалась настолько глупа, что решилась снова выйти замуж. Да, были деньки..."
Буря разразилась внезапно. Саллинс подал котлеты и удалился, чтобы лично проследить за приготовлением десерта. Корина медленно прожевывала кусок баранины. Неожиданно она положила нож и вилку на стол.
- Кажется, я предупредила тебя, чтобы ты сняла мое платье, - произнесла она ледяным тоном, обращаясь к Патриции. - Почему ты никогда не делаешь, что тебе говорят, маленькая дрянь!
Патриция прекратила есть и подняла глаза на Корину.
- У меня нет желания говорить с тобой, киса, - произнесла она холодно. - До обеда ты посмела,назвать меня сучкой... Подумайте только - сучкой!
- Что все это значит, черт побери? - рявкнул полковник. -Как... как она назвала тебя?
- Сучкой, приемный папочка, - с готовностью отозвалась Патриция, - самкой собаки.
Полковник едва не задохнулся от возмущения.
- Не волнуйтесь, Жерваз, -сказала Корина. - Ничего страшного не произошло. - Она снова повернулась к Патриции. -Сразу же после обеда поднимешься к себе и снимешь мое платье. Иначе я вытряхну тебя из него. После этого ты вымоешь свою физиономию и причешешься, как приличная девушка. Я уже предупреждала, что ты выглядишь, как шлюха.
- Боюсь, я плохо разбираюсь в шлюхах, - ледяным тоном сказала Патриция. — Этот род деятельности интересует мейя только теоретически. - Она любезно улыбнулась Корине. - Ты сегодня не в настроении, дорогая, не так ли? Знаете, приемный папочка, когда Корине изменяют нервы, она становится невыносима, - сущая подзаборница, да и только.
- Я устал от этого балагана за обеденным столом, - сердито заметил полковник. - Мне становится плохо от вашего ужасного жаргона. В мое время девушки не позволяли себе подобных выходок. Что ты имеешь в виду, черт побери, когда называешь Корину подзаборницей? Что это за слово?
- Подзаборница, мягко выражаясь, - незаконнорожденная, или дитя любви, - сказала Патриция.
Полковник взглянул на свояченицу.
- Боже мой, Онория, на что уходит ваше время, хотел бы я знать? - спросил он. - Послушайте, как эта девочка разговаривает со мной, с приемным отцом. Ее поведение омерзительно. Впрочем, не могу сказать, что ее сестры ведут себя лучше. Не понимаю, почему я до сих пор терплю все это. - Он бросил свой нож на стол. Лицо полковника стало кирпично-красным.
- Как вы сказали, Жерваз, - "не знаю, почему я терплю все это"? - спросила Корина. - Бросьте, вы все прекрасно знаете, и мы тоже знаем.
- Корина, пожалуйста... - мисс Ваймеринг попыталась вмешаться в разговор. - Ты не должна так разговаривать с отчимом. И вообще, девушки, не надо ссориться за обеденным столом. Это так ужасно. Слуги все слышат, я уверена.
Полковник саркастически рассмеялся.
- Прекрасно, - сказал он. - Этот пассаж о слугах превосходен. Беда в том, что слышат все: не только слуги, но и вся деревня. Пожалуй, сейчас самое время сказать кое-что нашим девушкам. - Он взглянул на Патрицию. - Корина назвала тебя дурой, - продолжал он. - Думаю, она недалека от истины. Все время ты тратишь на походы в кино, на подражание кинозвездам. Твой вид чудовищен. Ты не имеешь даже отдаленного представления о том, как должна вести себя настоящая леди. Мне становится нехорошо от одного взгляда на тебя.
Патриция улыбнулась мудрой улыбкой.
- Я очень сожалею, приемный папочка, но наши чувства обоюдны. Сейчас у вас очень нехороший цвет лица. Вы не опасаетесь, что вас может хватить удар, приемный папочка?
Лицо полковника стало еще темнее.
- Черт побери, - прорычал он. - Я по меньшей мере раз сто просил не называть меня "приемным папочкой"! Почему ты продолжаешь делать по-своему?
- Очевидно, именно потому, что вам это не нравится, и она знает это, - вступила в разговор Корина. - Может быть, она думает, что вам не пойдет на пользу обращение "Жерваз" или "отчим", иначе вы слишком много возомните о себе.
- Корина, ты не должна говорить так, - сказала мисс Ваймеринг. - Это дурной тон.
Наступила тягостная пауза. Атмосфера сгустилась настолько, что, казалось, скоро ее можно будет резать ножом. Виола поднялась с места.
- Извините меня, Жерваз, - сказала она, - мне лучше подняться к себе.
- Успеешь! - рявкнул полковник. Он был готов не на шутку разбушеваться. Его губы вытянулись в тонкую ниточку, а глаза яростно сверкали. — Успеешь, - повторил он. - Мне есть что сказать тебе с Кориной, и будьте любезны внимательно выслушать меня.
Виола удивленно взглянула на полковника.
- Звучит очень драматично, - с вызовом сказала Корина. - Я просто ужасно заинтересована.
Мисс Ваймеринг тревожно переводила взгляд с одного лица на другое.
- Жерваз, дорогой, - сказала она. - Не кажется ли вам, что лучше поговорить с девушками после кофе? Во всяком случае, Саллинс тоща не сможет нас услышать.
Полковник рассмеялся.
- Уверяю вас, моя дорогая Онория, что это не имеет никакого значения, - сказал он. - Любой слуга в этом доме, во всей деревне да и в Алфристауне знает не хуже нас с вами, о чем пойдет разговор. Думаю, они уже давно все знают.
- Господи, что же это такое, Жерваз? - спросила мисс Ваймеринг, тревожно глядя на полковника.
- В любой деревне не могут жить без сплетен, - холодно сказала Корина. - "Кусок навоза в барскую карету" - так, кажется, это у них называется? Что же, теперь этот кусок попал и в нас.
- Я скажу то, что собрался сказать, и сделаю это сейчас, — прервал ее полковник. - Уже достаточно долго в нашем доме все идет вкривь и вкось, и мне это не нравится. Патриция ведет себя вызывающе, а что до Корины, то она, вероятно, вообще самая грубая девушка, которую я когда-либо встречал. Но до последнего времени я по крайней мере надеялся, что у нас не будет проблем с Виолой.
- Но, Жерваз, что могла сделать Виола? - храбро вмешалась мисс Ваймеринг.
- Сегодня разговор не о том, что она сделала, - сказал полковник. —Она это знает, и Корина тоже знает. Во всяком случае, они знают, что делают.
Мисс Ваймеринг приподняла брови.
- Но что они сделали? - спросила она. - В чем дело, Жерваз?
- В деревне и в Алфристауне ходят отвратительные слухи, -сказал полковник. - Они донеслись даже до Истбурна. Имена Виолы и Корины связывают с именем одного чрезвычайно неприятного джентльмена с сомнительным прошлым и весьма скверной репутацией в настоящее время. Этот человек имеет отношение к одному из самых мерзких притонов Брайтона. Черт побери, - продолжал он, все более возбуждаясь, - как вы думаете, как я могу себя чувствовать, когда мне приходится выслушивать намеки от членов моего клуба - а у них уже создалось впечатление, что две мои приемные дочери ведут себя, как дешевые проститутки, а третья, ребенок семнадцати лет, как деревенская идиотка.
Патриция встала и взмахнула рукой.
- Тетя Онория, - сказала она, - сегодня Корина назвала меня шлюхой. Это я еще могу стерпеть. Однако я не понимаю, почему
меня надо сравнивать с деревенской идиоткой. Хотя по отношению к кому-то, - продолжала она, взглянув на полковника, -это может быть подходящим сравнением. Но я, в отличие от других, не думаю, что в нашей семье есть деревенский идиот. На ее лице появилось выражение глубокой печали.
- Я пойду к себе. Мне надо побыть одной, - томно сказала она. Затем она уселась на свое место и с удвоенной энергией принялась за котлету.
- Вам не кажется, что сегодня вы были слишком резки с нами? -спросила Виола, обращаясь к полковнику. - Стоит лишний раз подумать, прежде чем бросаться подобными обвинениями. Право, они звучат нелепо.
- Еще бы, - добавила Корина, - обязательно стоит подумать прежде, чем оскорблять членов семьи, и, - она бросила игривый взгляд на сестру, - особенно Виолу. — В конце концов, все мы знаем, что вы имеете только две с половиной сотни в год как один из наших опекунов по материнскому завещанию. Дополнительную тысячу фунтов вы получаете из средств Виолы, по ее решению и желанию. Нехорошо кусать руку, которая тебя кормит.
Полковник произнес, задыхаясь:
- Вы... Вы... Иногда я думаю, что готов задушить вас!
- Конец первой серии... Часть вторая... - прошептала Патриция.
- Жерваз, - вмешалась мисс Ваймеринг, -сейчас придет Саллинс. Этот разговор должен быть прекращен. Я полагаю, всем здесь есть о чем подумать. Если у вас есть претензии к девочкам, то здесь не место их высказывать.
- Меня оскорбили, - сказал полковник. — Может быть, я похож на неразумного отчима из романов, но я еще и опекун поместья. До тех пор пока я не сложу свои обязанности, я намереваюсь добиваться того, чтобы девушки вели себя надлежащим образом. Но если вы, Онория, считаете, что этот разговор должен быть прекращен, то я доведу до сведения этих леди, что я собираюсь предпринять. Это касается вас, Виола и Корина. Что до этого ребенка, - он бросил взгляд на Патрицию, - я поручаю ее вашей заботе, Онория. Может быть, вам еще удастся привить ей немного здравого смысла и научить хоть каким-то приличным
манерам.
Приступ кашля прервал его обличительные речи. Справившись с собой, он продолжал:
- Для меня совершенно ясно, что прямо под моим носом творятся разные темные делишки, грозящие уничтожить репутацию семьи. Возможно, никого из вас уже не волнует то обстоятельство, что ваша семья живет в этих местах несколько сотен лет. Ради того, чтобы доставить себе удовольствия, весьма предосудительные с моей точки зрения, вы готовы втоптать в грязь честь этой семьи. Скажу прямо: я очень рад, что я не ваш отец. Тем не менее я твердо намерен выяснить, что происходит. Если для установления истины мне потребуется нанять частного детектива, я готов пойти и на это. И можете быть уверены - какие бы шаги мне ни пришлось предпринимать, я доведу дело до
конца.
Виола поднялась со своего места.
- Вы меня извините, тетя, - сказала она, - но я лучше выпью кофе у себя в комнате.
Она вышла из гостиной.
- Похоже, нас ждет ужасно интересная жизнь, — заметила Корина. - Вам бы следовало знать, что Виоле без малого тридцать, да и мне уже двадцать семь. Не кажется ли вам, что мы достаточно взрослые, чтобы вести себя так, как нам нравится?
- Тем не менее вы, по-видимому, еще не доросли до того, чтобы обладать элементарным здравым смыслом. Неужели вы думаете, что эта затея мне самому нравится? - полковник взглянул на Корину. - Если вы предполагаете сами объяснить мне, что происходит между вами и упомянутым человеком, - очень хорошо. Если же нет, я поступлю так, как мне подсказывает совесть.
- Что до меня, то вы, черт возьми, можете делать все, что вам заблагорассудится, - любезно сказала Корина. - Но на вашем месте я была бы поосторожнее. Если вы собираетесь нанимать детективов для слежки за Виолой и мною, будьте любезны оплачивать их из своего кармана. Надеюсь, вы не ожидаете, что Виола согласится оплачивать подобное мероприятие из семейного капитала? - Она улыбнулась. - Ну и обед, - заметила она. -Даже Саллинс не выдержал. Спокойной ночи, тетя. Она насмешливо улыбнулась отчиму.
- Спокойной ночи и вам, Жерваз. На нашем месте я сейчас бы заменила рюмку виски порцией брома.
- Кажется, теперь моя очередь, - сказала Патриция. - Представление окончено. До скорого, ребята.
Корина медленно вышла из комнаты. Она прошла через боковую дверь в коридор, ведущий в холл, и медленно прикрыла ее за собой, оставив узкую щелку между створками. Толстый ковер на полу не давал возможности услышать шаги. Она услыхала, как мисс Ваймеринг сказала:
- Вам не кажется, что вы подымаете шум из-за пустяка, Жерваз? Подумайте сами. Я могу допустить, что Корина способна совершить любую глупость, она - но только не Виола. Вы уверены, что вам сообщили правильные факты? Да и существуют ли эти факты вообще?
- Я знаю, о чем говорю, - возразил полковник. - Пожалуй, никогда я не был так серьезен. Говорю вам совершенно ответственно, что мы, как опекуны, должны разобраться в этом деле. Я знаю, как найти правду, и предпочитаю найти ее своими методами. Мне рекомендовали одного человека в Лондоне. По отзывам, он вполне надежен: частный детектив. Я собираюсь связаться с ним. Я хочу знать правду.
В комнату вошел Саллинс и начал собирать тарелки.
- Думаю, в десерте нет необходимости, Саллинс, - сказала мисс Ваймервиг. - Мисс Аллардайс собирается нить кофе у себя в комнате. Мисс Корина, вероятно, тоже будет пить кофе у себя.
Полковник встал из-за стола.
- Я не буду пить кофе, - объявил он. - Принесите мне виски с содовой в мою комнату. Где вечерняя почта?
- Ее только что принесли, сэр, - отвечал Саллинс. - У меня не было возможности просмотреть ее. Принести письма к вам в комнату?
- Нет, - сказал полковник, - я сам захвачу их по дороге.
Корина осторожно прикрыла дверь и стала спускаться по лестнице. Она слышала шаги полковника из столовой в прихожую, затем его ворчание, пока он сортировал почту, лежавшую на медном подносе. Она подождала, пока гневное стаккато его шагов не затихло наверху. Затем Корина тоже спустилась в холл. Она остановилась, прислонилась к темным дубовым панелям. На ее чувственных губах играла мягкая улыбка. Она ждала, поглядывая на телефон. Через некоторое время она услышала слабый звук. Аппарат на столике в холле чуть слышно звякнул.
Корина нащупала в кармане портсигар, вынула сигарету, закурила. По ее расчетам, мисс Ваймёринг сейчас вышла из гостиной через главный вход и направилась в свою комнату, размышляя о семейных неприятностях. Теперь Корина была в безопасности. Оставалось еще немного выждать, пока полковника соединяют с человеком, которому он звонит.
Прошло пять или шесть минут. Затем Корина снова услышала слабое позвякивание. Наверху полковник взял трубку параллельного телефона. Она осторожно подняла свою и услышала голос отчима:
- Я хочу переговорить с мистером Каллаганом. Мне его рекомендовали, и я готов заплатить за услуги. Меня зовут полковник Жерваз Стенхарст, усадьба "Темная роща", Хэнговэр. Это в
Суссексе, окрестности Алфристауна. Дело очень важное. Я получил письмо...
Голос на другом конце провода ответил:
- Понятно... Вы знаете, который час? Половина девятого. Мистер Каллаган не работает по ночам; правильнее говоря, работает, но не часто. Но если дело спешное и вы не хотите отложить его до утра, то, может быть, вы сможете найти его в "Найт Лайт Клаб". Звоните в течение получаса. Номер Мэйфэйр 43276.
- Хорошо, - сказал полковник. - Я так и сделаю. Но в любом случае, я буду в его офисе завтра утром. Я должен переговорить с ним как можно скорее.
Другой голос ответил:
- О'кэй. Может быть, он будет с утра, а может, и нет. С ним трудно быть в чем-то уверенным. Приходите и поговорите с ним. Всего хорошего.
Корина услышала, как полковник положил трубку. Она сделала то же самое и постояла в раздумье несколько минут. Глубоко затянувшись, она пожала плечами, подошла к вешалке и начала натягивать плащ. Затем она вышла в мокрый сад через боковую дверь.
Каллаган вошел в "Найт Лайт Клаб". Оглядевшись по сторонам, он положил свою мягкую черную шляпу на маленький столик справа от двери, присел на высокую табуретку у стойки и заказал двойную порцию виски с содовой.
На нем были двубортный костюм, голубая шелковая рубашка с темно-синим галстуком. Его вытянутое лицо обрамляли густые, непокорные черные волосы; на хорошо очерченном подбородке была небольшая ямка посредине. Вокруг его серых глаз резко обозначались лучики морщин. Мужественное, умное лицо - впечатляющее для мужчин и иногда слишком привлекательное для женщин.
Покончив с виски, Каллаган от скуки повторил заказ. "Найт Лайт Клаб" ничем не отличался от многих подобных злачных мест Лондона, которые, как мухоморы после дождя, наводнили за последнее время город, предлагая посетителям отдохнуть от бомб, управляемых снарядов и прочих неудобств военного времени. Среди посетителей клуба преобладали люди в военных мундирах всех стран Содружества, перемешиваясь и напиваясь в самых разных пропорциях. Правда, в эти часы завсегдатаев клуба было немного. Ночная жизнь любого питейного заведения Лондона весьма напоминала Каллагану реальную
жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Буря разразилась внезапно. Саллинс подал котлеты и удалился, чтобы лично проследить за приготовлением десерта. Корина медленно прожевывала кусок баранины. Неожиданно она положила нож и вилку на стол.
- Кажется, я предупредила тебя, чтобы ты сняла мое платье, - произнесла она ледяным тоном, обращаясь к Патриции. - Почему ты никогда не делаешь, что тебе говорят, маленькая дрянь!
Патриция прекратила есть и подняла глаза на Корину.
- У меня нет желания говорить с тобой, киса, - произнесла она холодно. - До обеда ты посмела,назвать меня сучкой... Подумайте только - сучкой!
- Что все это значит, черт побери? - рявкнул полковник. -Как... как она назвала тебя?
- Сучкой, приемный папочка, - с готовностью отозвалась Патриция, - самкой собаки.
Полковник едва не задохнулся от возмущения.
- Не волнуйтесь, Жерваз, -сказала Корина. - Ничего страшного не произошло. - Она снова повернулась к Патриции. -Сразу же после обеда поднимешься к себе и снимешь мое платье. Иначе я вытряхну тебя из него. После этого ты вымоешь свою физиономию и причешешься, как приличная девушка. Я уже предупреждала, что ты выглядишь, как шлюха.
- Боюсь, я плохо разбираюсь в шлюхах, - ледяным тоном сказала Патриция. — Этот род деятельности интересует мейя только теоретически. - Она любезно улыбнулась Корине. - Ты сегодня не в настроении, дорогая, не так ли? Знаете, приемный папочка, когда Корине изменяют нервы, она становится невыносима, - сущая подзаборница, да и только.
- Я устал от этого балагана за обеденным столом, - сердито заметил полковник. - Мне становится плохо от вашего ужасного жаргона. В мое время девушки не позволяли себе подобных выходок. Что ты имеешь в виду, черт побери, когда называешь Корину подзаборницей? Что это за слово?
- Подзаборница, мягко выражаясь, - незаконнорожденная, или дитя любви, - сказала Патриция.
Полковник взглянул на свояченицу.
- Боже мой, Онория, на что уходит ваше время, хотел бы я знать? - спросил он. - Послушайте, как эта девочка разговаривает со мной, с приемным отцом. Ее поведение омерзительно. Впрочем, не могу сказать, что ее сестры ведут себя лучше. Не понимаю, почему я до сих пор терплю все это. - Он бросил свой нож на стол. Лицо полковника стало кирпично-красным.
- Как вы сказали, Жерваз, - "не знаю, почему я терплю все это"? - спросила Корина. - Бросьте, вы все прекрасно знаете, и мы тоже знаем.
- Корина, пожалуйста... - мисс Ваймеринг попыталась вмешаться в разговор. - Ты не должна так разговаривать с отчимом. И вообще, девушки, не надо ссориться за обеденным столом. Это так ужасно. Слуги все слышат, я уверена.
Полковник саркастически рассмеялся.
- Прекрасно, - сказал он. - Этот пассаж о слугах превосходен. Беда в том, что слышат все: не только слуги, но и вся деревня. Пожалуй, сейчас самое время сказать кое-что нашим девушкам. - Он взглянул на Патрицию. - Корина назвала тебя дурой, - продолжал он. - Думаю, она недалека от истины. Все время ты тратишь на походы в кино, на подражание кинозвездам. Твой вид чудовищен. Ты не имеешь даже отдаленного представления о том, как должна вести себя настоящая леди. Мне становится нехорошо от одного взгляда на тебя.
Патриция улыбнулась мудрой улыбкой.
- Я очень сожалею, приемный папочка, но наши чувства обоюдны. Сейчас у вас очень нехороший цвет лица. Вы не опасаетесь, что вас может хватить удар, приемный папочка?
Лицо полковника стало еще темнее.
- Черт побери, - прорычал он. - Я по меньшей мере раз сто просил не называть меня "приемным папочкой"! Почему ты продолжаешь делать по-своему?
- Очевидно, именно потому, что вам это не нравится, и она знает это, - вступила в разговор Корина. - Может быть, она думает, что вам не пойдет на пользу обращение "Жерваз" или "отчим", иначе вы слишком много возомните о себе.
- Корина, ты не должна говорить так, - сказала мисс Ваймеринг. - Это дурной тон.
Наступила тягостная пауза. Атмосфера сгустилась настолько, что, казалось, скоро ее можно будет резать ножом. Виола поднялась с места.
- Извините меня, Жерваз, - сказала она, - мне лучше подняться к себе.
- Успеешь! - рявкнул полковник. Он был готов не на шутку разбушеваться. Его губы вытянулись в тонкую ниточку, а глаза яростно сверкали. — Успеешь, - повторил он. - Мне есть что сказать тебе с Кориной, и будьте любезны внимательно выслушать меня.
Виола удивленно взглянула на полковника.
- Звучит очень драматично, - с вызовом сказала Корина. - Я просто ужасно заинтересована.
Мисс Ваймеринг тревожно переводила взгляд с одного лица на другое.
- Жерваз, дорогой, - сказала она. - Не кажется ли вам, что лучше поговорить с девушками после кофе? Во всяком случае, Саллинс тоща не сможет нас услышать.
Полковник рассмеялся.
- Уверяю вас, моя дорогая Онория, что это не имеет никакого значения, - сказал он. - Любой слуга в этом доме, во всей деревне да и в Алфристауне знает не хуже нас с вами, о чем пойдет разговор. Думаю, они уже давно все знают.
- Господи, что же это такое, Жерваз? - спросила мисс Ваймеринг, тревожно глядя на полковника.
- В любой деревне не могут жить без сплетен, - холодно сказала Корина. - "Кусок навоза в барскую карету" - так, кажется, это у них называется? Что же, теперь этот кусок попал и в нас.
- Я скажу то, что собрался сказать, и сделаю это сейчас, — прервал ее полковник. - Уже достаточно долго в нашем доме все идет вкривь и вкось, и мне это не нравится. Патриция ведет себя вызывающе, а что до Корины, то она, вероятно, вообще самая грубая девушка, которую я когда-либо встречал. Но до последнего времени я по крайней мере надеялся, что у нас не будет проблем с Виолой.
- Но, Жерваз, что могла сделать Виола? - храбро вмешалась мисс Ваймеринг.
- Сегодня разговор не о том, что она сделала, - сказал полковник. —Она это знает, и Корина тоже знает. Во всяком случае, они знают, что делают.
Мисс Ваймеринг приподняла брови.
- Но что они сделали? - спросила она. - В чем дело, Жерваз?
- В деревне и в Алфристауне ходят отвратительные слухи, -сказал полковник. - Они донеслись даже до Истбурна. Имена Виолы и Корины связывают с именем одного чрезвычайно неприятного джентльмена с сомнительным прошлым и весьма скверной репутацией в настоящее время. Этот человек имеет отношение к одному из самых мерзких притонов Брайтона. Черт побери, - продолжал он, все более возбуждаясь, - как вы думаете, как я могу себя чувствовать, когда мне приходится выслушивать намеки от членов моего клуба - а у них уже создалось впечатление, что две мои приемные дочери ведут себя, как дешевые проститутки, а третья, ребенок семнадцати лет, как деревенская идиотка.
Патриция встала и взмахнула рукой.
- Тетя Онория, - сказала она, - сегодня Корина назвала меня шлюхой. Это я еще могу стерпеть. Однако я не понимаю, почему
меня надо сравнивать с деревенской идиоткой. Хотя по отношению к кому-то, - продолжала она, взглянув на полковника, -это может быть подходящим сравнением. Но я, в отличие от других, не думаю, что в нашей семье есть деревенский идиот. На ее лице появилось выражение глубокой печали.
- Я пойду к себе. Мне надо побыть одной, - томно сказала она. Затем она уселась на свое место и с удвоенной энергией принялась за котлету.
- Вам не кажется, что сегодня вы были слишком резки с нами? -спросила Виола, обращаясь к полковнику. - Стоит лишний раз подумать, прежде чем бросаться подобными обвинениями. Право, они звучат нелепо.
- Еще бы, - добавила Корина, - обязательно стоит подумать прежде, чем оскорблять членов семьи, и, - она бросила игривый взгляд на сестру, - особенно Виолу. — В конце концов, все мы знаем, что вы имеете только две с половиной сотни в год как один из наших опекунов по материнскому завещанию. Дополнительную тысячу фунтов вы получаете из средств Виолы, по ее решению и желанию. Нехорошо кусать руку, которая тебя кормит.
Полковник произнес, задыхаясь:
- Вы... Вы... Иногда я думаю, что готов задушить вас!
- Конец первой серии... Часть вторая... - прошептала Патриция.
- Жерваз, - вмешалась мисс Ваймеринг, -сейчас придет Саллинс. Этот разговор должен быть прекращен. Я полагаю, всем здесь есть о чем подумать. Если у вас есть претензии к девочкам, то здесь не место их высказывать.
- Меня оскорбили, - сказал полковник. — Может быть, я похож на неразумного отчима из романов, но я еще и опекун поместья. До тех пор пока я не сложу свои обязанности, я намереваюсь добиваться того, чтобы девушки вели себя надлежащим образом. Но если вы, Онория, считаете, что этот разговор должен быть прекращен, то я доведу до сведения этих леди, что я собираюсь предпринять. Это касается вас, Виола и Корина. Что до этого ребенка, - он бросил взгляд на Патрицию, - я поручаю ее вашей заботе, Онория. Может быть, вам еще удастся привить ей немного здравого смысла и научить хоть каким-то приличным
манерам.
Приступ кашля прервал его обличительные речи. Справившись с собой, он продолжал:
- Для меня совершенно ясно, что прямо под моим носом творятся разные темные делишки, грозящие уничтожить репутацию семьи. Возможно, никого из вас уже не волнует то обстоятельство, что ваша семья живет в этих местах несколько сотен лет. Ради того, чтобы доставить себе удовольствия, весьма предосудительные с моей точки зрения, вы готовы втоптать в грязь честь этой семьи. Скажу прямо: я очень рад, что я не ваш отец. Тем не менее я твердо намерен выяснить, что происходит. Если для установления истины мне потребуется нанять частного детектива, я готов пойти и на это. И можете быть уверены - какие бы шаги мне ни пришлось предпринимать, я доведу дело до
конца.
Виола поднялась со своего места.
- Вы меня извините, тетя, - сказала она, - но я лучше выпью кофе у себя в комнате.
Она вышла из гостиной.
- Похоже, нас ждет ужасно интересная жизнь, — заметила Корина. - Вам бы следовало знать, что Виоле без малого тридцать, да и мне уже двадцать семь. Не кажется ли вам, что мы достаточно взрослые, чтобы вести себя так, как нам нравится?
- Тем не менее вы, по-видимому, еще не доросли до того, чтобы обладать элементарным здравым смыслом. Неужели вы думаете, что эта затея мне самому нравится? - полковник взглянул на Корину. - Если вы предполагаете сами объяснить мне, что происходит между вами и упомянутым человеком, - очень хорошо. Если же нет, я поступлю так, как мне подсказывает совесть.
- Что до меня, то вы, черт возьми, можете делать все, что вам заблагорассудится, - любезно сказала Корина. - Но на вашем месте я была бы поосторожнее. Если вы собираетесь нанимать детективов для слежки за Виолой и мною, будьте любезны оплачивать их из своего кармана. Надеюсь, вы не ожидаете, что Виола согласится оплачивать подобное мероприятие из семейного капитала? - Она улыбнулась. - Ну и обед, - заметила она. -Даже Саллинс не выдержал. Спокойной ночи, тетя. Она насмешливо улыбнулась отчиму.
- Спокойной ночи и вам, Жерваз. На нашем месте я сейчас бы заменила рюмку виски порцией брома.
- Кажется, теперь моя очередь, - сказала Патриция. - Представление окончено. До скорого, ребята.
Корина медленно вышла из комнаты. Она прошла через боковую дверь в коридор, ведущий в холл, и медленно прикрыла ее за собой, оставив узкую щелку между створками. Толстый ковер на полу не давал возможности услышать шаги. Она услыхала, как мисс Ваймеринг сказала:
- Вам не кажется, что вы подымаете шум из-за пустяка, Жерваз? Подумайте сами. Я могу допустить, что Корина способна совершить любую глупость, она - но только не Виола. Вы уверены, что вам сообщили правильные факты? Да и существуют ли эти факты вообще?
- Я знаю, о чем говорю, - возразил полковник. - Пожалуй, никогда я не был так серьезен. Говорю вам совершенно ответственно, что мы, как опекуны, должны разобраться в этом деле. Я знаю, как найти правду, и предпочитаю найти ее своими методами. Мне рекомендовали одного человека в Лондоне. По отзывам, он вполне надежен: частный детектив. Я собираюсь связаться с ним. Я хочу знать правду.
В комнату вошел Саллинс и начал собирать тарелки.
- Думаю, в десерте нет необходимости, Саллинс, - сказала мисс Ваймервиг. - Мисс Аллардайс собирается нить кофе у себя в комнате. Мисс Корина, вероятно, тоже будет пить кофе у себя.
Полковник встал из-за стола.
- Я не буду пить кофе, - объявил он. - Принесите мне виски с содовой в мою комнату. Где вечерняя почта?
- Ее только что принесли, сэр, - отвечал Саллинс. - У меня не было возможности просмотреть ее. Принести письма к вам в комнату?
- Нет, - сказал полковник, - я сам захвачу их по дороге.
Корина осторожно прикрыла дверь и стала спускаться по лестнице. Она слышала шаги полковника из столовой в прихожую, затем его ворчание, пока он сортировал почту, лежавшую на медном подносе. Она подождала, пока гневное стаккато его шагов не затихло наверху. Затем Корина тоже спустилась в холл. Она остановилась, прислонилась к темным дубовым панелям. На ее чувственных губах играла мягкая улыбка. Она ждала, поглядывая на телефон. Через некоторое время она услышала слабый звук. Аппарат на столике в холле чуть слышно звякнул.
Корина нащупала в кармане портсигар, вынула сигарету, закурила. По ее расчетам, мисс Ваймёринг сейчас вышла из гостиной через главный вход и направилась в свою комнату, размышляя о семейных неприятностях. Теперь Корина была в безопасности. Оставалось еще немного выждать, пока полковника соединяют с человеком, которому он звонит.
Прошло пять или шесть минут. Затем Корина снова услышала слабое позвякивание. Наверху полковник взял трубку параллельного телефона. Она осторожно подняла свою и услышала голос отчима:
- Я хочу переговорить с мистером Каллаганом. Мне его рекомендовали, и я готов заплатить за услуги. Меня зовут полковник Жерваз Стенхарст, усадьба "Темная роща", Хэнговэр. Это в
Суссексе, окрестности Алфристауна. Дело очень важное. Я получил письмо...
Голос на другом конце провода ответил:
- Понятно... Вы знаете, который час? Половина девятого. Мистер Каллаган не работает по ночам; правильнее говоря, работает, но не часто. Но если дело спешное и вы не хотите отложить его до утра, то, может быть, вы сможете найти его в "Найт Лайт Клаб". Звоните в течение получаса. Номер Мэйфэйр 43276.
- Хорошо, - сказал полковник. - Я так и сделаю. Но в любом случае, я буду в его офисе завтра утром. Я должен переговорить с ним как можно скорее.
Другой голос ответил:
- О'кэй. Может быть, он будет с утра, а может, и нет. С ним трудно быть в чем-то уверенным. Приходите и поговорите с ним. Всего хорошего.
Корина услышала, как полковник положил трубку. Она сделала то же самое и постояла в раздумье несколько минут. Глубоко затянувшись, она пожала плечами, подошла к вешалке и начала натягивать плащ. Затем она вышла в мокрый сад через боковую дверь.
Каллаган вошел в "Найт Лайт Клаб". Оглядевшись по сторонам, он положил свою мягкую черную шляпу на маленький столик справа от двери, присел на высокую табуретку у стойки и заказал двойную порцию виски с содовой.
На нем были двубортный костюм, голубая шелковая рубашка с темно-синим галстуком. Его вытянутое лицо обрамляли густые, непокорные черные волосы; на хорошо очерченном подбородке была небольшая ямка посредине. Вокруг его серых глаз резко обозначались лучики морщин. Мужественное, умное лицо - впечатляющее для мужчин и иногда слишком привлекательное для женщин.
Покончив с виски, Каллаган от скуки повторил заказ. "Найт Лайт Клаб" ничем не отличался от многих подобных злачных мест Лондона, которые, как мухоморы после дождя, наводнили за последнее время город, предлагая посетителям отдохнуть от бомб, управляемых снарядов и прочих неудобств военного времени. Среди посетителей клуба преобладали люди в военных мундирах всех стран Содружества, перемешиваясь и напиваясь в самых разных пропорциях. Правда, в эти часы завсегдатаев клуба было немного. Ночная жизнь любого питейного заведения Лондона весьма напоминала Каллагану реальную
жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25