А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Пошел в мать.
Эйлин чмокнула на ходу мужа, потом сына. Ей очень хотелось остаться с ними этим утром. Она остановилась у кухонной двери, в своем голубом деловом костюме с перламутрово-серой блузкой и длинной нитью простых белых овальных бусин.
— Я никогда не... — Она запнулась. — Я не надеялась, что мы все трое... — И снова замолчала, ее глаза наполнились слезами.
— Иисусе, Бенджи, ты бы согласился, чтобы тебя защищал плакса-адвокат вроде нашей мамочки?
— Мам, — повторил малыш.
Баз повернулся к жене.
— Тильда доберется к девяти?
Эйлин кивнула, не доверяя своему голосу.
— Потому что я терпеть не могу оставлять Винса надолго. Кажется, мне удалось справиться. С каждым днем, проведенным без МегаМАО, он все больше приходит в себя.
— Ты полностью исключил для него МегаМАО?
— Я даю ему мягкие транквилизаторы, поливитамины и еще кое-какие средства, которые быстро выводятся из организма. Иначе он быстро начнет все снова. Когда имеешь дело с таким сорвиголовой, как Винс, нужно постоянно убеждать его, что это его собственное решение, его сила воли.
— Напрасные хлопоты. В тюрьме он быстро придет в себя, можешь мне поверить.
— Эй, он здорово заботился обо мне!
— Замечательно. С таким другом, как он, ты не нуждался во вра...
— О'кей, да, он пропустил меня через все это дерьмо. Но сейчас его сбил с ног МегаМАО. Он болен. Эйлин.
Баз встал и обнял ее.
— Он выздоравливает. С каждым днем ему все лучше. Разве тебе не нужно, чтобы он был в своем уме на суде? Или ты хочешь, чтобы его адвокаты объявили его невменяемым?
Эйлин немного помолчала. Потом поцеловала его.
— Спасибо, — сказала она.
— Эй, удели внимание личности, добровольно слопавшей полную ложку пюре.
Когда Эйлин в восемь тридцать перешагнула порог офиса, зазвонил телефон.
— Эйлин! — воскликнула Ленора. — Слава Богу. Где Винс?
Эйлин опустилась в свое кресло и задумалась. Всю эту неделю она словно ступала по горячим угольям. Она не могла позволить себе ложный шаг, особенно по отношению к жене человека, которого завтра должны взять под стражу.
— Первый раз на моей памяти вы проявляете беспокойство по такому поводу.
— Кто беспокоится? Его ищет Чио Итало. Старый слизняк разбудил меня сегодня, чтобы узнать, где Винс. Эйлин, у Винса какие-то новые неприятности?
— Кроме того, что он сидит на МегаМАО? Думаю, нет.
— Ну и прекрасно. Извините, что побеспокоила. Как дела у вас с Базом?
— Все лучше и лучше. Вы знаете... — Она запнулась, но все-таки решилась: — Знаете, чем занят мой идиот? Лечит вашего.
— То есть заставляет его мучиться?
— В какой-то степени.
— Бедняжка, — довольным тоном произнесла Ленора. Она немного помолчала. — Что заставляет его возиться с человеком, который едва не выжег его жизнь дотла?
Теперь замолчали обе.
— Вы знаете База только последние год или два. Когда он учился в колледже, он был самым большим альтруистом на курсе. Думаю, это из сострадания. А потом... Знаете, люди меняются.
— Он погнался за деньгами...
— ...а я помогла ему спрятать альтруизм в чулан, — добавила Эйлин. — А потом он, как вы говорите, выгорел дотла. Но теперь все иначе. Я думаю, он очень хочет помочь Винсу.
— Как все мы, — промурлыкала Ленора. — Когда его посадят?
— Завтра.
— Ха! — завопила Ленора. — Я!.. уже!.. не могу!.. дождаться!..
* * *
В девять утра Уинфилд пришла в офис и нашла у себя на столе записку — Леона Кэйн просила срочно позвонить ей в окружную прокуратуру. Уинфилд взяла записку и пошла в кабинет к Эйлин.
Эйлин сосредоточенно крутила ручку настройки телевизора. На экране замелькал бессвязный набор кадров на тему «Холокоста трех штатов», как окрестили проблему Плам-Айленда газетчики. Занятая своими мыслями. Уинфилд едва обратила внимание на репортаж. Миловидная женщина улыбалась в камеру:
— Гранаты, бомбы и другие снаряды с начинкой из антракса представляют серьезную проблему. Самое экономичное решение — сосредоточить их на каком-то ограниченном пространстве вроде Плам-Айленда. Установлено, что контейнеры были захоронены...
— Что это у вас? — спросила Эйлин, потянувшись за запиской.
— Я хотела поговорить с вашего телефона.
Эйлин молча пододвинула к ней телефон. По стечению обстоятельств, у Леоны Кэйн было занято не меньше пяти минут подряд. Наконец Уинфилд дозвонилась.
— Ричардс? Где, черт побери, дядюшка Винс?
Уинфилд скорчила гримасу.
— Твой дядюшка Винс или мой?
— Кончай острить. Где он?
Уинфилд немного отодвинула трубку от уха, чтобы Эйлин слышала разговор. Но возмущенный рев Леоны Кэйн был превосходно различим и без того.
Эйлин нацарапала на листке: «Чио тоже его ищет».
— Твои ребята держали его под наблюдением.
— А как же. Говорят, что потеряли, его вчера. Врут, конечно. Им потребовалось дня два, чтобы сообразить, что он их надул. Что теперь?
— Что теперь? Меня только что спросила об этом Эйлин Хигарти. Что-что теперь, Кэйн? Я должна была бегать за ним по пятам?
Леона Кэйн помолчала.
— Это была твоя затея, Ричардс. Я была достаточно тупой, чтобы сказать — тащи доказательства, остальное — мое дело. О'кей. Теперь это действительно мое дело. И не заставляй меня об этом жалеть.
Уинфилд подняла брови, глядя на Эйлин.
— Ты что, собираешься накрыть его зенитным огнем?
— Когда выяснится, что мои ребята не могут предъявить ему повестку, — все может быть.
— Не могу обещать твердо, но, скажем, сегодня попозже я постараюсь его найти.
— Мне нужно всего пятнадцать минут, Ричардс. В каком бы логове он ни спрятался, позвони мне — и через пятнадцать минут мои ребята будут на месте.
— Кэйн, ты умеешь производить впечатление. Ты не хочешь перевести распределительный щит в своей конторе на ручное управление?
— Ричардс, когда ты в следующий раз появишься у меня, я... разобью об твою голову свой горшок с лилией!
Уинфилд изучающе смотрела на свою начальницу.
— Он все еще отсиживается у База в клинике? Эйлин кивнула.
— Он выздоравливает. Но пока идет только четвертый день детоксикации.
— Что говорит Баз?
— То же, что и другие доктора: дайте ему еще немного времени.
— Его ищет. Леона. Его ищет Итало. Судьба Винса в наших руках.
— Уинфилд... — Эйлин замолчала. — Вы знаете, как я к вам отношусь. Без вас это дело погибло бы. Но иногда я теряюсь. Вы только что практически пообещали Леоне Кэйн выследить вашего собственного дядю.
— Думаю, вас не особенно удивит, если я позабочусь, чтобы Винс остался на свободе?
— Очень удивит.
— Винс для меня — отвлекающий маневр.
— А настоящая цель?
Уинфилд вместо ответа снова придвинула к себе телефон.
— Керри, дорогой, — начала она, услышав голос Кевина. — Ты не поверишь, что я сейчас узнала про Винса. Но поклянись, что ты ни слова не скажешь Чио Итало.
Глава 81
Бакстер Чой нанял в Брук-Хэвене самолет «Три-Пэйс». Это не лучшая модель для длительных перелетов, но все же можно было рассчитывать, что при разумном к нему отношении маленький самолет доставит их на Бимини.
Если Никки появится наконец в условленном месте.
В это время года в воскресную ночь найти самолет было довольно сложно. Но эта проблема была решена. А Никки не объявлялся.
Чой с трудом подавил желание смотаться в Ориент-Пойнт и поискать Никки или хотя бы выяснить, что произошло. На распределительных пунктах вдоль побережья Никки не появился, это Бакстер выяснил по телефону. Чой, естественно, оставил своих людей на посту, а сам решил дожидаться в аэропорту.
Они с хакером благополучно завершили свое задание, убедились, что «тинкмэн» установлен нормально, и даже ввели для проверки пару нейтральных команд. Потом он скормил Мервину одну капсулу МегаМАО — в полночь, и еще одну — в пять утра, и теперь хакер мирно спал на скамейке в зале ожидания с блаженной улыбкой на лице.
К семи тридцати утра, когда появился пилот со своим завтраком в картонной коробке, Чою еще труднее было удерживать себя от необдуманных поступков.
— Фу-у! — Пилот обмахнул лицо сложенной газетой. Он был как две капли воды похож на другого пилота, услугами которого Чой уже пользовался в прошлом. Но сколько пилотов-китайцев может быть в Брук-Хэвене?
— Ну и суматоха, верно?
Чой оглянулся — в зале ожидания не было ни души.
— Суматоха? — с недоумением переспросил он.
Пилот утвердительно кивнул.
— Ну да. Прошлой ночью кто-то пытался сгрузить контрабанду с гидроплана. Его ждали ребята на моторке. И все они угодили в засаду. Одного убили. Другой под стражей, третий исчез. Но дело не в том. Оказывается, Плам-Айленд...
— Минутку, — перебил Чой. — Как долго вы можете придержать «Три-Пэйс» для меня?
— Никто по нему пока не плачет. Как насчет полудня?
— Годится.
Чой встряхнул хакера и повел его к машине.
— Д-дай мне... — Он не мог вспомнить, что ему нужно. — Дай мне... ох...
— Поспать? Пожалуйста. Устраивайтесь на заднем сиденье.
— Куда мы?..
— На свежий воздух.
— М-м. Обожаю свежий воздух.
* * *
— Как только что-нибудь узнаю, сразу вам сообщу, — пообещал один из нью-йоркских служащих. Шан выключил радиотелефон и вышел на веранду.
Сумерки рано опустились на поселение, обнесенное оградой. Шан ничего не говорил Николь, когда два дня назад Никки улетел в Нью-Йорк, — незачем тревожить ее понапрасну. Это не в первый раз. Но теперь, к ночи воскресенья, и без слов стало ясно, что и сам Шан не находит себе места от тревоги — если не из-за Никки, то из-за каких-то связанных с ним проблем. Тревога Николь питалась проявлениями беспокойства со стороны Шана, а Банни, в свою очередь, заразилась от Николь. Обе женщины плохо спали. Но когда они встали на рассвете, оказалось, что Шан вообще не ложился.
— Я никогда не сую нос в мужские дела, — сказала Шану Николь, потягивая зеленый чай. — Не вспомню даже, когда мне случалось последний раз задавать тебе вопросы. Но ты должен видеть, что мне очень неспокойно. Я имела глупость позволить Банни заметить мое состояние.
— Да, — согласился Шан. — Это было глупо.
Николь подслушивала разговоры Шана по телефону и поэтому знала уже, что он связался со всеми, с кем только можно было, чтобы найти объяснение молчанию из Нью-Йорка. В перерывах между звонками он смотрел по телевизору репортаж о происшествии на Плам-Айленде. Николь подумала, что Шан ишет, чем занять свои мысли. Сама она терялась в догадках — откуда у мужа такой интерес к заурядной репортерской сенсации? То, что правительства многих стран погрязли в убийственной лжи, вовсе не новость.
— Что-то идет не так? — спросила Банни.
Николь внимательно посмотрела на свою невестку. Николь казалось, что Банни, самозабвенно подражавшая свекрови во всем — в одежде, в дотошном домоводстве, в абсолютной подчиненности Никки и Шану, — прежде, чем они познакомились, так же тщательно копировала кого-то другого. Но нескольким обмолвкам Никки она догадалась, что прошлой ролевой моделью Банни была ее старшая сестра, Уинфилд — полная противоположность Николь.
— Да, — согласилась Николь, — возникли какие-то проблемы. Но я уверена... — Она умолкла. Она больше ни в чем не была уверена.
* * *
Никки понимал, что теряет много крови, но не знал, насколько это опасно. В проклятой дыре было совершенно темно, темно до такой немыслимой черноты, что человеческий взгляд ничего не мог различить.
Клоака. Учитель латыни, похотливо хихикая, приставал к мальчикам. Римская система канализации. Cloaca maxima. Дурацкие вещи впиваются иногда в мозг, особенно если не случается ничего такого, что стерло бы их из памяти.
Наручные часы слабо светились — зеленые фосфоресцирующие цифры, не говорившие ни о чем, кроме того, что отпущенный ему срок истек. Снова и снова, просто чтобы убедить себя, что он еще жив, Никки смотрел на циферблат. Он дошел до крайнего отчаяния, сидя в огромной трубе, из которой не мог выбраться. Он чувствовал себя нижайшим из низших, куском дерьма, застрявшим в канализации. Из большой трубы выходили меньшие, тянущиеся куда-то в недра Плам-Айленда. Все они давно высохли. Здесь не было никаких запахов. Никто не испражнялся на Плам-Айленде. Ни одна крыса не сочла возможным поселиться здесь. Только Никки Шан.
Уменьшение диаметра трубы стало для него пределом продвижения. Стой, дерьмо! Какое-то время до него доносились звуки выстрелов. Он все еще сжимал в руках «армалит» с полным магазином, на случай, если, как принято, выражаться в приключенческих историях, придется «задорого продавать свою жизнь». Но разве есть цена у дерьма?
На острове все затихло. А может быть, он слишком далеко залез, спасаясь, как крыса, в пасти клоаки, открывающейся прямо в море в нескольких ярдах от берега. Может быть, он не найдет применения своему «армалиту». Разве что если придется убить себя, если станет совсем плохо. Но можно ли убить кусок дерьма?
Теперь он лучше понимал, что такое мир. В нем есть два сорта людей: такие, как его отец, и миллиарды других — живущих, как крысы, в клоаках, истекающих кровью и медленно уплывающих в забвение.
Он снова взглянул на часы. Четверть десятого. Ему казалось, что в четверть десятого он на огромной скорости врезался в Плам. Значит ли это, что его часы остановились? Или же прошло двенадцать часов? Единственный способ выяснить это — вернуться к распахнутому зеву клоаки. Он почувствовал слабую тошноту, поставив рядом слова «зев» и «клоака».
Когда Никки повернулся и пополз назад, у него разболелась нога. Он протянул руку и нащупал что-то мокрое выше правого колена. Он лизнул пальцы. Соленая вода? Соленая кровь? Пот? Он полз страшно долго, пока воздух не стал немного прохладней.
Вот почему его отец так дешево ценит человеческую жизнь. Она действительно дешева. Отец может сказать охранникам — «Стреляй и убивай!», и это ему ничего не стоит. Он может использовать для первого причастия своего сына кровь дюжины торговцев наркотиками и нескольких сот прохожих — другими словами, целой пригоршни дерьма. Самая дешевая вещь на свете — человеческая жизнь.
До него опять донеслись звуки. Не выстрелы. Собачий лай.
* * *
Бакстер Чой припарковал машину недалеко от Ориент-Пойнт, но вне поля зрения дюжины фантастических чудовищ, оккупировавших все видимое побережье Плам-Айленда, на добрую милю к востоку. Остров кишел людьми в защитных химических костюмах, сверкающих черных и белых комбинезонах и сапогах, в пластиковых куртках с капюшонами, нависающими на глаза. Кроме людей, он увидел на острове не меньше дюжины собак, азиатов и лабрадоров. На них не было защитной одежды. Чой наблюдал в бинокль. Понятно, собаки, если подцепят какую-нибудь гадость, в суд не обратятся.
Собачья свора окружила огромную дренажную трубу, выходившую наружу в нескольких ярдах от берега, но проводники посвистели, и собаки, немного покрутившись у трубы, помчались дальше.
Начал сеяться мелкий дождик. Бакстер Чой нахлобучил поглубже свою бейсбольную кепку. Он торчал здесь уже час. И не имел представления, сколько еще будут продолжаться поиски на острове. Но что-то подсказывало ему, что ищут человека. Наконец вертолеты улетели. А когда он приехал, их было не меньше дюжины, битком набитых парнями из береговой охраны с биноклями.
Дождь прекратился, и солнце попыталось прожечь тонкий слой облаков. Чой послушал информационную передачу по радио. Имена не назывались, сказано только было, что убитый — азиат, как и один из находящихся под стражей. Второй, рассудил Чой, это пилот. Оставался Никки, которого они небрежно назвали азиатом.
Эти рассуждения были единственными, что удерживало Чоя на посту, голодного, усталого, но бдительного. Вот почему он сразу же заметил лицо, на секунду показавшееся в отверстии трубы.
Он помчался назад, к машине и выломал с мясом зеркало заднего вида. На заднем сиденье похрюкивал Лемнитцер. Когда снова выглянет солнце, с помощью зеркала Чой отправит сообщение — вспышку — в открытую пасть трубы. Если это Никки, он поймет, что помощь рядом, не больше чем в миле от него.
Что за вопрос? Это должен быть Никки! Что еще за псих мог забиться в отравленные кишки Плам-Айленда? Потребуется время, подумал Чой. Сначала придется дождаться солнца, потом ночи. И многое будет зависеть от того, найдет ли он подходящую лодку. Но когда речь идет о поисках иголки в стогу сена — смелее в бой, с тобою Чой!
Глава 82
Кевин вылез из такси в восточном конце Доминик-стрит, там, где поток транспорта из Голландского туннеля с ревом вырывался на Шестую авеню. Как и большинство жителей Нью-Йорка, Кевин так и не научился называть Шестую авеню — авеню Америки, хотя официальное переименование состоялось еще до его рождения.
— Чио, — сказал он, влетев в кабинет, — я такой же подозрительный, как и ты. Но Уинфилд не догадывается, что снабжает тебя информацией. Она считает меня Керри!
Глаза Чио блеснули.
— Где эта клиника?
— В двух кварталах отсюда. Где Макдугал переходит в Шестую. Я заскочил туда по дороге. Медицинский центр Риччи №144.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57