Ц Нет, милочка, не надо, не плачь! Ц Эван Брайс по-отечески ласково полож
ил руку на плечо Саманты. Ц Все произошло случайно. Никто не пострадал.
Помертвевшая от страха Саманта закрыла ладонями лицо и пробормотала:
Ц Простите, мистер Брайс! Я мне очень жаль! Брайс обнял Саманту и ободря
юще слегка прижал к себе.
Ц Эй! Ц воскликнул он голосом, полным юмора. Ц У меня были прекрасные мо
лодые женщины, которые проделывали со мной вещи, гораздо более ужасные!
Сидевшая за столом компания снисходительно рассмеялась. Саманта готов
а была провалиться сквозь пол. В среде новой элиты Нового Эдема Эван Брай
с был самым влиятельным человеком. Какой-то очень важной знаменитостью
Ц продюсером или что-то в этом роде. Саманта видела его фото в «Жизненном
стиле богатых и знаменитых» и в «Званых вечерах». Брайс неизменно прису
тствовал на всех престижных церемониях награждений и был членом жюри ко
нкурса «Мисс Америка». Люди приезжали к нему на ранчо со всех концов стра
ны и являли собой нечто вроде живых иллюстраций к справочникам «Кто есть
кто в Голливуде» или «Калифорнийские политики». А Саманта чуть не вылил
а ему на колени пинту пива!
Ц Теперь успокойся. Ц Брайс подвел ее к стулу, с которого так поспешно в
скочил. Ц Очевидно, ты слишком много работаешь, Саманта. Присядь. Видишь,
тут нет ничего страшного?
То, что Брайс назвал ее по имени, в первое мгновение поразило Саманту, но о
на наконец вспомнила, что на груди у нее красуется идентификационная кар
точка.
Ц Нет, я не моту, Ц пробормотала она, освобождаясь от объятий Брайса и чу
вствуя, что взгляды всех присутствовавших обращены на нее. Можно себе пр
едставить, что они о ней думают. Ц Мне надо работать.
Лицо Брайса вытянулось.
Ц Вряд ли Дрю рассердится, если ты на пять минут станешь моей гостьей.
Ц Не знаю, не знаю, Брайс, Ц лукаво заметил один из его друзей. Ц А может,
в нем воспылает ревность? Мне кажется, он положил на тебя глаз.
За столом все дружно расхохотались. Саманта бросила взгляд на лица госте
й Ц они были слишком прекрасны, чтобы быть реальными людьми: зубы Ц слиш
ком белые и слишком ровные, глаза сверкают каким-то острым чувством, о кот
ором Саманта понятия не имела.
Ц Мне нужно идти! Ц выпалила она, после чего вскочила и бросилась в служ
ебную дверь за баром Ц смех звенел у нее в ушах, длинная черная коса кнуто
м била по спине.
Устланный красным ковром длинный холл располагался в задней части здан
ия. Двери из него вели на кухню, в кабинеты мистера ван Делена и мистера Бр
онсона. Миновав их, Саманта толкнула дверь, ведущую во двор. Почти по всему
периметру гостиницы тянулась каменная терраса, но северный ее конец отд
елялся от остальной части высокой видавшей виды решетчатой перегородк
ой Ц место, куда обычно смывался персонал гостиницы, чтобы передохнуть.
Саманта возблагодарила Господа за то, что сейчас в этом закутке никого н
е было. Она никогда не позволяла себе плакать на людях. Даже перед Уиллом.
Даже в ту ночь, когда он ушел, Саманта сумела сдержать слезы, пока за ним не
закрылась дверь.
Ей казалось, что она любила Уилла Рафферти всю свою жизнь. Уже в младших кл
ассах средней школы Саманта тайно чахла по нему. Практически все девчонк
и в школе сходили по нему с ума. Уилл слыл бунтарем, мошенником и (впрочем, н
едолго) звездой родео. А потом, какое-то время, Уилл принадлежал ей одной.
Саманта понимала, что Рафферти женился на ней по прихоти. Он выиграл немн
ого денег, объездив норовистую лошадь на родео в Гардинере, в День памяти
погибших в войнах. Она выиграла немного денег в беге на бочках. Закончило
сь тем, что они объединили праздничные вечеринки. Уилл, как всегда, гордый
собой, весь в победной горячке, с непривычки выпил бессчетное количество
порций виски и заявил, что любит Саманту. Три дня спустя они поехали на но
веньком красно-белом пикапе Уилла в Неваду и связали себя брачными узам
и.
В глубине души Саманта подозревала, что Уилл не очень-то серьезно относи
тся к их браку, но она не могла упустить свой шанс и обеими руками намертво
вцепилась в неожиданно представившуюся возможность. Теперь она жила од
на в маленьком коттедже, который они с Уиллом сняли на Джексон-стрит. Сама
нта вырвалась из своей семьи. На пальце у нее красовалось обручальное ко
льцо. А теперь у нее вообще ничего не осталось.
Пронзительное чувство одиночества сжало сердце Саманты точно жестокий
, холодный и твердый кулак.
Ц Неужели все так уж безнадежно плохо?
Саманта обернулась на мягкий звук голоса, но на этот раз бежать было неку
да. Она и без того наделала достаточно глупостей. Эван Брайс встал рядом с
ней у перил ограды. Он предложил ей свой клетчатый носовой платок с моног
раммой, и Саманта промокнула им полные слез глаза. Брайс не смотрел на Сам
анту, а уставился на высившиеся вдали горы, великодушно предоставляя дев
ушке время успокоиться и взять себя в руки. Саманта воспользовалась пауз
ой, чтобы внимательнее присмотреться к Брайсу.
Ей казалось, что Эван примерно одних лет с ее отцом, хотя этим все сходство
и исчерпывалось. Отец Саманты был здоровым, неуклюжим, неотесанным, груб
ым и мрачным человеком. Брайс был невысок. «На кота похож, Ц подумалось С
аманте. Ц Тощий, жилистый и грациозный». Лоб Ц очень высокий и широкий, п
од нависшими бровями Ц блеклые синеватые глаза, широкий рот с тонкими г
убами и маленький подбородок. Длинные, до плеч, выгоревшие на солнце белы
е волосы зачесаны назад, полностью открывая лоб.
Саманта видела Брайса в «Лосе» множество раз. Он приходил в ресторан уст
раивать «приемы при дворе». Люди, которых он приводил, относились к Брайс
у, как к принцу крови. Иногда же Брайс посещал «Лось» в наряде, никак не сог
ласующемся с портретами из «Обозрения для мужчин». Чаще всего, как и сейч
ас, он носил выцветшие, потертые джинсы, идеально сидевшие на нем, линялую
ковбойку с небрежно закатанными по локоть рукавами, расстегнутую до пуп
ка, что позволяло видеть его густо покрытую черными волосами грудь. Сама
нте казалось, что подобный наряд выражает представление Брайса о внешне
м облике ковбоя, хотя любой человек, хоть раз имевший дело с ковбоями, нико
гда бы не принял его за такового.
Наконец Брайс обернулся и поймал взгляд наблюдавшей за ним Саманты. Та п
ротянула ему платок, повернулась к горам и довольно долго ощущала на себ
е его пристальный взгляд, пока Эван не заговорил:
Ц Саманта, я прошу прощения, если мои друзья смутили тебя. Они вовсе не хо
тели этого сделать.
Ц Они здесь ни при чем.
Ц А что-же тогда? Ц мягко спросил Брайс. Ц Такая очаровательная женщин
а, как ты, никогда не должна так горько плакать. Саманта фыркнула, один уго
лок ее полных губ пополз вверх в улыбке. Саманта никогда не думала о себе к
ак об «очаровательной женщине». Она была высока и стройна, с почти мальчи
шескими бедрами и такой маленькой грудью, что о ней не стоило и упоминать,
Ц предмет, о котором Саманта нисколько не беспокоилась, будучи девчонк
ой-сорванцом, но который приобретал гораздо более важное значение, как т
олько Саманта вспоминала об Уилле и его пышногрудой блондинке, выходивш
их из «Проклятых и забытых». Что же касается лица, то Саманта всегда наход
ила его странной смесью белолицего человека и краснокожего индейца Ц д
урацкой мешаниной непропорциональных черт, совершенно друг другу не по
дходящих.
Ц Поссорилась с дружком? Ц осмелился предположить Брайс.
Наблюдая за ним краешком глаза, Саманта взвешивала, можно ли довериться
этому человеку. Но доброта и внимание, которые Саманта читала на смуглом
лице Брайса, затронули самую сокровенную точку в ее душе.
Саманте больше не к кому было обратиться. Родители ее не могли служить об
разцом идеальной супружеской пары. Отец, если не пил, вечно отсутствовал
дома. Матери пришлось растить шестерых детей, и у нее не оставалось ни эне
ргии, ни энтузиазма работать. У Саманты было немного друзей Ц в основном
друзья Уилла. А сама она всегда таилась от болтливых подружек. Саманта мо
гла бы обратиться за поддержкой к брату Уилла, которому всегда доверяла,
но ее не покидало чувство, что Джей Ди не одобряет их брак.
А тут подвернулся этот добрый человек, принявший в ней, простой официант
ке, участие, предлагающий шанс немного остудить жар пылавших чувств.
Ц Мой муж, Ц тихо заговорила Саманта, глядя вниз, на розовые цветы, расту
щие на каменистой почве сада. Ц У нас с ним некоторые проблемы Он ушел.
Брайс понимающе вздохнул и заботливо обнял Саманту за плечи:
Ц В таком случае он просто дурак, не так ли?
Саманта могла бы многое сказать о характере Уилла, но сейчас у нее не было
сил подыскивать слова, чтобы поведать хотя бы об одной из его черт. Отчаян
ие сдавило ей горло, и предательские слезы снова полились из плотно зажм
уренных глаз. Не желая более ничего на свете, как выплакаться у кого-нибуд
ь на плече, она повернулась и прижалась липом к тому, что было ей предложен
о.
* * *
Они подняли тост за Люси.
Эндрю ван Делен со своим партнером Кевином Бронсоном подсели за столик М
эри. Кевин был высокий стройный мужчина, очень походивший на представите
ля интеллектуальной элиты. На вид ему не было и тридцати. В глазах Бронсон
а сверкнули слезы, когда он поднял бокал в память Люси.
Ц Какая бессмысленная смерть! Ц пробормотал он.
Ц Такой она бывает в большинстве случаев, Ц нетерпеливо перебил Дрю. Вз
гляд, которым обменялись мужчины, говорил о том, что они уже не первый раз
затрагивают данную тему. Ц Люди проживают свои жизни до тех пор, пока в н
их не вмешивается судьба, Ц вот и все.
Кевин сжал красивые челюсти.
Ц Дрю, разве этого нельзя было предотвратить? Прежде всего, с какой стати
там оказался Шеффилд со своим проклятым ружьем? Люси погибла потому, что
ему, видите ли, захотелось порыскать по лесам и попытаться доказать собс
твенную мужественность, убив какое-нибудь бедное, невинное животное.
Ц Он не совершил ничего противозаконного.
Ц Но это вовсе не означает, что действия его были моральны и что трагедию
нельзя было предотвратить. Если бы Брайс
Дрю прервал Кевина, легонько постучав пальцем себе по макушке.
Ц Не говори о наших постоянных клиентах плохо, парнишка. Это дурной тон.
Кевин откинулся на стуле и уставился на висящую над камином голову лося;
было видно, как он старается снова взять себя в руки. Дрю обратился к Мэри,
с живым интересом наблюдавшей за их перепалкой. Она уже успела уплести п
очти половину сандвича с цыпленком и жареную картошку с травами. Еда воз
вращала Мэри утраченные силы, помогала опустошенному было мозгу снова з
аработать. Выпивка несколько успокоила нервы. Беседа Кевина и Дрю давала
возможность сосредоточиться на чем-то реальном.
Ц Кев считает, что бесконтрольная охота уничтожит цивилизацию, Ц ирон
ически заметил Дрю. Ц А правда заключается в том, что Брайс имеет полное
право поставлять своих лосей для охоты. Охота же в наше время Ц развлече
ние весьма уважаемое. И если уж хотите погрузиться до самого дна, все мы, в
конце концов, по натуре своей охотники. И все это длится вечность.
Взгляды их на какой-то краткий момент встретились, после чего Дрю положи
л руку на плечо компаньона.
Ц Не будем спорить на эту тему, Ц устало пробормотал он. Ц По крайней ме
ре не перед гостьей.
Кевин посмотрел через стол.
Ц Простите, Мэри. Этот предмет просто сводит меня с ума!
Ц Мне и самой не по себе при мысли, что мою подругу застрелили вместо лос
я, Ц ответила Мэри.
Ц Меня приводит в ярость это лицемерие. Ц Не желая быть услышанным пост
оронними, Кевин понизил голос. Ц Брайс закладывает деньги и землю Агент
ству по охране природы, а сам рыщет по свету, убивая все живое на планете.
Ц В том, что охотники поддерживают программу по сохранению природы, нет
ничего необычного, Ц возразил Дрю. Ц Их цель Ц спорт, а не истребление.
Ц Не могу понять, как человек может получать удовольствие, лишая жизни д
ругое живое существо! Мэри, мне очень жаль, что мы не смогли встретиться пр
и более приятных обстоятельствах.
Он бросил взгляд на приближавшегося к их столику белокурого мужчину, под
жал губы, резко повернулся и направился в вестибюль.
Ц Кевин, как я вижу, все еще не в духе, Ц мягко прокомментировал уход Брон
сона Брайс.
Дрю, явно делая над собой усилие, поднялся со стула.
Ц Простите его, мистер Брайс. Кевину гораздо проще обвинять кого-либо, ч
ем поверить в то, что жизнь может быть такой случайно бессмысленной.
Ц Он забывает, что Люси была и моим другом.
Ц Да! Что ж, Кевин молод, он стремится мыслить абсолютами.
Внимание Брайса уже переключилось с Кевина Бронсона на Мэри. Она встрети
ла его взгляд, найдя нордическую голубизну глаз почти холодящей, но улыб
ка Брайса, протянувшего Мэри руку, была теплой.
Ц Эван Брайс.
Ц Мэрили Дженнингс. Я тоже была подругой Люси, когда она жила в Сакрамент
о. Собственно говоря, я приехала сюда погостить у Люси на ее ранчо.
Брайс выразил точно взвешенную порцию сочувствия, печально опустив уго
лки рта и сосредоточенно сдвинув брови, между которыми залегла мрачная с
кладочка.
Ц Люси была слишком молода, чтобы умереть. И так деятельна, так полна жиз
ни!.. Я очень скучаю по ней. Надеюсь, вы не вините меня в ее смерти, как это дел
ают некоторые.
Мэри пожала плечами и подтянула длинные рукава жакета.
Ц Я не знаю, кого винить в случившемся, Ц осторожно заметила она.
Ц Это был несчастный случай. Ничьей вины тут нет, Ц отозвался Брайс, зак
рывая тему, по крайней мере для себя.
Мэри знала, что пройдут дни, недели, месяцы, прежде чем она сможет примирит
ься с происшедшим так же, как Брайс. Возможно, все было бы гораздо проще, не
включись Мэри в середину игры, а проживи некоторое время в местной обста
новке, видя обстоятельства, предшествовавшие гибели Люси.
Ц Вы надолго в Новый Эдем? Ц спросил Брайс.
Ц Не знаю. Я слишком потрясена, чтобы думать об этом. Я узнала о Люси о нес
частном случае только вчера вечером.
Брайс потер маленький подбородок и понимающе кивнул:
Ц Надеюсь, хоть что-то в Новом Эдеме вам понравится. Это Ц прекрасное ме
стечко. От всей души приглашаю вас посетить мое ранчо. Оно расположено не
подалеку от ранчо Люси Вы там были?
Ц Прошлой ночью.
Ц Мое имение «Ксанаду» находится всего в нескольких милях к северу. Все
друзья Люси Ц желанные гости в моем доме.
Ц Спасибо. Я это запомню.
Брайс попрощался и откланялся. Мэри наблюдала, как он возвратился к свое
му столику у окна. Сидевшие там гости приветствовали его, как вернувшего
ся монарха. Мэри узнала среди присутствовавших двух актрис и одну топ-мо
дель. Справа, рядом с Брайсом, сидела потрясающе стройная блондинка, с сил
ьными, почти мужскими чертами лица и резким разлетом тонких бровей. Женщ
ина спокойно выдержала взгляд Мэри и, подняв бокал с вином, кивнула ей в бе
змолвном приветствии. Потом она неожиданно резко повернулась к своему с
оседу, и контакт прервался, оставив Мэри недоумевать, был ли он на самом де
ле или же ей все только почудилось.
Ц Ну-с, дорогая, Ц протянул Дрю, снова привлекая внимание Мэри к своей пе
рсоне, Ц Ненавижу покидать гостей, но мне необходимо проверить, все ли в
порядке на кухне, прежде чем на обед хлынет толпа изголодавшихся гуннов.
Ц Ван Делен тепло сжал ее руку ладонями, лицо его выражало искреннее изв
инение. Ц Простите за все неприятности.
Мэри выдернула руку.
Ц Кажется, я чувствовала бы себя гораздо хуже, если бы и все делали вид, чт
о ничего не случилось. Тогда все слишком бы напоминало «сумеречную зону»
.
Ц Точно.
Ц Спасибо за выпивку и за еду.
Ц Всегда к вашим услугам. И вы, разумеется, остановитесь у нас? Кстати, где
вы остановились прошлой ночью?
Ц В «Райском».
Ц Боже праведный! В «Райском»! Никаких возражений. Вы остаетесь здесь в к
ачестве гостьи Кевина и моей. По пути я скажу Раулю, нашему администратор
у, чтобы он приготовил вам номер.
Ц Благодарю вас.
Ц В «Райском»! Ц пробормотал Эндрю, содрогаясь. Ц И какой только извер
г послал вас туда?
Со стороны кухни раздался звон разбившейся посуды и неожиданный взрыв и
спанской речи. Дрю в сердцах пробормотал:
Ц Чертова преисподняя! Ц и поспешил на кухню.
Кинув в рот последний ломтик жареного картофеля, Мэри встала из-за стола
и направилась к выходу. ЕЙ предстояло найти свою машину. Потом можно буде
т поселиться в номере и рухнуть в постель. Больше никаких ночей в мотеле «
Райский». Но как только Мэри покинула «Лось», мысли ее тут же машинально и
настойчиво обратились к «извергу», пославшему ее туда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50