На его загорелом лице читались измотанность и усталост
ь. Широкие плечи ссутулились, словно несли на себе всю тяжесть мира. И выгл
ядел Рафферти настороженным, как будто ждал, что Мэри добавит к его бреме
ни еще какую-нибудь тяжесть. По правде говоря, она мечтала увидеть Джея Ди
в несколько ином состоянии.
В полумраке заполнявших палату сумерек, плавая в пелене воспоминаний, же
ланий и вызванной наркотическими препаратами меланхолии, Мэри рисовал
ся образ склонившегося над ней Джея Ди, прижавшего ее к себе, защищающего
от дождя и гладящего по голове. Она представляла себе слова нежности и по
тому понимала, что спит, поскольку Рафферти не был мужчиной нежных слов.
Ц Как себя чувствует Саманта? Ц спросила Мэри.
Ц Довольно сильно нервничает. Думаю, ей понадобится время, чтобы выйти и
з этого состояния. Врачи говорят, на лице останется шрам, но рана не слишко
м глубокая и нервы не задеты, так что, мне кажется, ей еще повезло. Время все
залечит.
«Кроме шрамов, которые никто не видит», Ц от души жалея девушку, подумала
Мэри.
Ц А Уилл с ней?
Ц Да. Он сам довольно сильно потрясен. Такая встряска пробудила в нем стр
ах Божий. Поклялся завязать с питьем, женщинами, борделями и азартными иг
рами.
Ц Как думаешь Ц удержится?
Ц Полагаю, на этот раз, может, и выдержит.
Некоторое время оба молчали.
Ц Доктор Лэример говорит, у тебя все будет в порядке, Ц произнес наконе
ц Джей Ди.
Ц Да. Я не очень-то скоро смогу заняться метанием копья, но это Ц как гово
рят в кино Ц всего лишь телесная рана. Лэример тот еще тип. Мне кажется, ес
ли ты попадешь под автобус, он прикажет тебе прекратить скулить и выброс
ить все это из головы. Ц Мэри всхлипнула. Ц Мне очень, очень повезло! Меня
бы уже не было в живых, не окажись там Дел.
Ц Он чертовски этим горд.
Ц И меня не было бы в живых, не окажись там ты. Ц Как и ожидала Мэри, Раффер
ти отрицал собственную роль в происшедшей драме и смутился ее благодарн
остью. Она вздохнула и решила пока оставить этот вопрос. Ц С Делом все в п
орядке?
Рафферти посмотрел в окно, мускулы на его лице напряглись.
Ц Нет, не в порядке. Он был «не в порядке» тридцать лет. И мне следовало бы
давно это заметить.
Ц Что ты собираешься делать?
Ц Не знаю.
Напряженность в голосе Джея Ди вызвала у Мэри слезы. Ей хотелось хоть чем-
то его утешить, но она понимала, что Джей Ди не примет ее утешений.
И еще Мэри хотелось хоть что-нибудь сделать для Дела. Он заслуживал медал
ь за борьбу, которую ему пришлось вынести со своим прошлым, своими страха
ми и демонами сознания, чтобы помочь ей. Дел заслуживал целый ящик медале
й. Перед мысленным взором Мэри промелькнуло какое-то мимолетное видение
такого ящика, но она устала и не могла сосредоточиться на чем-то, кроме на
стоящего момента.
Ц Вчера Куин арестовал Эвана Брайса, Ц сообщил Джей Ди. Ц Окружной про
курор и федеральный обвинитель сейчас знакомятся с вещественными дока
зательствами Ц с тем, что оставила Люси и что они обнаружили в доме Брайс
а. Оказывается, у него хранилось дюжины две, а то и больше пленок с записью
охот. Некоторым большим шишкам предстоит довольно головокружительное
падение. Куин шлет свои извинения за то, что не поверил тебе раньше.
Ц Да, что уж там говорить: вокруг столько всего было! Я и в самом деле не мо
гу его винить за то, что он выбрал путь наименьшего сопротивления. Вероят
но, в прошлой своей жизни я поступила бы точно так. Присядь, Рафферти. Ц Мэ
ри кивнула на стул, который освободила Нора.
Ц Мне тоже следовало прислушаться, Ц присаживаясь на стул, заметил Дже
й Ди.
Мэри бросила на него лукавый взгляд:
Ц По-моему, ковбои физически не в состоянии прислушиваться к женщинам. Н
аверное, из-за несовпадения частоты звуковых волн или чего-то в этом роде
.
Рафферти не улыбнулся. Он уставился на свои старые ботинки и вздохнул.
Ц Послушай, Джей Ди, у тебя не было причин подозревать, что все так выйдет.
Никто не мог себе представить.
Ц Я знал, что Люси в чем-то замешана, Ц признался Рафферти. Ц Она постоя
нно делала мне какие-то скользкие намеки, после чего наблюдала за мной, ка
к будто хотела посмотреть, смогу ли я их вычислить. Я не обращал на это вни
мания, потому что не хотел верить, что ее мир имеет хоть что-то общее с моим
. И только потом, когда Люси убили, я действительно стал думать: а что, если э
то дело рук Дела? В конце концов, я сказал себе, что, если нашествие пришель
цев не прекратится, я точно так же, как Дел, буду держать палец на курке.
Ц Не терзай себя, ковбой. Никто не вправе осуждать тебя за то, что ты хотел
защитить принадлежащее тебе по праву.
Протянув руку, Мэри погладила безвольно лежавшие на коленях пальцы Джея
Ди. Сильная рука. Рабочая и огрубелая, Рафферти медленно повернул руку ла
донью вверх, просунул пальцы между пальцев Мэрии стиснул их. В очень мног
их отношениях это был самый интимный акт, который они когда-либо соверша
ли.
Эмоции захлестнули душу Мэри и слезами выступили на глазах. Я люблю тебя,
Ц вертелись на языке горько-сладкие слова. Мэри не могла произнести их. Б
ольше они не нужны Джею Ди Ц ему нужно ее сочувствие. До чего же это сквер
но: прожив так долго в дремотном состоянии, она, наконец, почувствовала вк
ус жизни, наполнилась ею до краев, испытала всю гамму чувств. Она нуждалас
ь в том, чтобы поделиться с кем-нибудь счастьем своего существования. Мэр
и был нужен человек, тоскующий по ее любви.
Джей Ди смотрел на бледную руку, переплетшуюся с его рукой, и чувствовал с
вою абсолютную никчемность. Он поставил себе целью использовать Мэри. Мн
ожество раз он оскорблял и обижал ее. Он похвалялся своим кодексом чести,
а Мэри Ли жила по этим законам. Она рисковала собственной жизнью ради пра
вды, ради своей подруги. Она стояла за него, за себя и за справедливость. Те
перь, лежа на больничной койке, едва избегнув врат смерти, Мэри все же прот
ягивала Джею Ди руку, чтобы успокоить и утешить его.
Рафферти еще никогда в жизни так себя не стыдился. Как долго он говорил се
бе, что не желает женской любви, что это Ц бремя и проклятие, вещь пагубна
я, делающая мужчину слабым и ничтожным. В то время как истина заключалась
в том, что он просто не заслуживает такой любви. Джей Ди так долго укреплял
себя в собственном заблуждении, что теперь был просто неспособен призна
ть его, согласиться на то, что предложила ему Мэри. И вот он упустил момент
и возможность и говорит себе, что так будет лучше для них обоих.
Ц Что ж, Ц после долгого молчания пробормотал Рафферти, Ц тут есть кое-
какие работы по хозяйству
Он взглянул на Мэри Ли, и сердце сжалось у него в груди. Мэри крепко спала. Л
ицо ее было обращено к Джею Ди, на щеках блестели слезы.
Рафферти осторожно освободил руку, накрыл Мэри одеялом и, наклонившись,
тихо и нежно поцеловал ее пальцы. После чего ушел из ее жизни.
Глава 33
Ц Дорогая, ты уверена, что достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы сдел
ать это? Ц в девятый раз спросил Дрю. Он бережно уложил футляр с гитарой н
а заднее сиденье экскурсионного автобуса, принадлежащего «Загадочному
лосю», и обернулся к Мэри, посмотрев на нее одним из своих «братски озабоч
енных» взглядов.
Несмотря на продолжавшуюся в их отношениях напряженность, Кевин подклю
чился к стараниям Дрю:
Ц В самом деле, Мэри, ты можешь оставаться у нас, сколько тебе нужно. Мы про
сто из себя выходим, как подумаем, что ты будешь там, на ранчо, все время сов
ершенно одна!
Мэри захлопнула дверь автобуса и кисло улыбнулась им:
Ц В таком случае, ребята, вам следует почаще приезжать и навещать меня. В
сего каких-то девять миль. К тому же я буду не одна. Со мной едет Спайк.
Услышав свою кличку, черно-белый терьер, которого Мэри взяла из ветерина
рной клиники «Эдемская долина», выскочил из тени автобуса и издал столь
протяжный и душераздирающий вой, что Дрю и Кевин невольно поежились. Мэр
и улыбнулась псу и, наклонившись, здоровой рукой почесала собаку за ухом.
Левая рука все еще пребывала в нерабочем состоянии.
Две недели прошло с того ужасного дня в горах. Все это время Мэри посещали
, баловали и донимали новые друзья и доктор Лэример. Она беседовала с окру
жным прокурором, федеральным обвинителем и шерифом Куином, принесшим ей
в качестве извинения целое блюдо приготовленных женой шоколадных пиро
жных с орехами. Мэри дала интервью по меньшей мере дюжине газетных и ради
орепортеров.
Немало времени она провела с Уиллом и Самантой, изо всех сил старающихся
заново начать супружескую жизнь. Саманте предстояло излечить множеств
о недугов Ц как моральных, так и физических, а Уилл отчаянно пытался разб
ить крепкий орешек проблемы алкоголизма, но самым главным было то, что в о
снове их борьбы теперь лежала настоящая любовь Ц искренняя, добрая и не
жная. Мэри не собиралась вмешиваться в их дела. По ее глубокому убеждению,
настоящая любовь всегда сама получает необходимую поддержку. Во имя люб
ви от многого можно отказаться, и ни одна жертва не приносится во имя любв
и напрасно. И очень многие люди так и не получают шанс найти тот или иной п
уть к любви.
Мэри не виделась с Джеем Ди с того дня, когда он молча держал ее за руку в бо
льничной палате.
Джей Ди не появлялся и не звонил. Она тоже не искала встречи с ним. Ей так хо
телось увидеть Джея Ди, прикоснуться к нему, оказаться в его объятиях. Но в
то же время терзали сомнения, а не лучше ли им держаться друг от друга под
альше. Она должна была начать новую жизнь. Жизненный путь Джея Ди, сделав п
оворот, тоже изменился, и Рафферти оказался на нетвердой почве.
Мэри приехала сюда отдохнуть. Прояснить мысли. Почувствовать собственн
ую душу. Она стремилась именно к этому. Постоянно. И не было пути назад Ц в
Калифорнию. И она не будет больше жить в «Загадочном лосе». Она чувствова
ла, что Мэрили Дженнингс, покинувшая Сакраменто, ушла в небытие. Фальшива
я ракушка женщины сброшена, и настоящая Мэрили только-только появилась
на свет Божий. До чего же восхитительное чувство! Немного страшно, немног
о больно, но так истинно.
Кевин поцеловал Мэри в щеку и пожал ей правую руку:
Ц Обещай, что приедешь на ужин в среду.
Ц Почту за честь.
Мэри забралась на пассажирское сиденье рядом с водителем, а Спайк момент
ально вскочил ей на колени и, положив лапы на переднюю панель, приготовил
ся к захватывающему путешествию.
Ц Ты уверена, что в состоянии Ц усаживаясь в водительское кресло, снов
а завел свою шарманку Дрю.
Ц Да, Дрю, Ц перебила его Мэри терпеливо-покровительственным тоном, сл
овно отвечала двухлетнему ребенку. Ц Я прекрасно могу справляться и од
ной рукой. Жонглировать мне, разумеется, пока не под силу, но повседневные
дела Ц это несложно.
Дрю помрачнел и обреченно хмыкнул, дав понять, что умывает руки.
Они неторопливо проехали по городу. На Новый Эдем нахлынула обычная волн
а летних туристов, снедаемых любопытством после того, как на первых поло
сах газет и в теленовостях появились сообщения о происшедших в городе со
бытиях. Тротуары кишели толпой, стоянки были забиты автомобилями. Собаки
с ранчо сидели у пикапов своих хозяев, охраняя вверенную им территорию и
предоставляя пришельцам возможность двигаться только по тротуарам.
Бизнес процветал. И все же Мэри не могла не задуматься над тем, как все это
воспринимает Джей Ди. Она почти физически усльпиала его недовольное вор
чание, когда они с Дрю проезжали мимо «Питайся и читай», где копошились ст
аи туристов, лизавших леденцы на палочках и нагруженных странным ассорт
иментом сувениров: пакеты с семенами, бутылки с мазью для растирания лош
адей, пачки романов-вестернов и поваренных книг, распространяемых дамам
и из лютеранской церкви. Чужаки. Чужаки становились кровью, питающей орг
анизм городка, не спрашивая на то разрешения у Джея Ди Рафферти. Город изм
енится или же город умрет, но Рафферти останется в своих горах, пока Госпо
дь Бог или банкиры не сбросят его оттуда.
Искоса поглядывая на Мэри, Дрю дважды пытался начать беседу, подыскивая
правильные слова. В конце концов он решился, точно кающийся грешник, приш
едший на исповедь.
Ц Я знал об охотах Брайса. Я собрал все это воедино из странных отрывков
подслушанного случайно разговора, слухов и всего прочего. Намеки Люси. О
на была великой умелицей рассылать на тропинке крошки наживки, а потом н
аблюдать, кто на них клюнет и что предпримет. Я же ничего не сделал. Ц В при
ливе самоотвращения голос Дрю сорвался.
Ц Почему? Ц спокойно спросила Мэри.
Ц Страх. Стыдно сказать. Сначала это был страх того, что Брайс может сдел
ать с нашим бизнесом, если мы влезем в его дела, потом, после того, что случи
лось с Люси, страх того, что это может произойти с каждым. Возможно, загово
ри я раньше, вам с Самантой не пришлось бы перенести столь тяжких испытан
ий. Может быть, и Люси была бы жива.
Ц Шерон убила Люси из ревности. По той же причине она охотилась за Самант
ой. Шерон не желала подпускать слишком близко к Брайсу другую женщину.
Ц И все-таки если бы деятельность Брайса была раскрыта раньше, Шерон, во
зможно, никогда бы не удалось воспользоваться случаем.
Ц Теперь об этом не узнаешь.
Ц Да уж, и это будет грызть меня до конца моих дней. Ц Оторвав взгляд от д
ороги, Дрю довольно долго смотрел на Мэри самым искренним взглядом, полн
ым мольбы о прощении. Ц Мне так жаль, дорогая.
Ц Ведь вы с Кевином ссорились именно по этому поводу? Дрю вздохнул и сбро
сил газ на входе в опасный поворот.
Ц Да. Кевин хотел, чтобы я пошел к шерифу. Я отказался. Он обвинил меня в то
м, что я сочувствую делишкам Брайса. Кстати, мне кажется, так оно и было.
Ц Ты с этим справишься?
Ц Не знаю, Ц не отрывая глаз от дороги, тихо признался Дрю, потом взгляну
л на Мэри. Ц Может быть, мы вместе?
Мэри ответила не сразу, задумавшись о ценности дружбы и прощения.
Ц Давай не будем жалеть, Ц спокойно сказала она, когда началась бесконе
чная череда спусков и подъемов. Ц Просто давай начнем сначала. Именно за
этим я сюда и приехала.
Дрю отнес багаж в дом и вернулся в город. Мэри не пригласила его остаться.
Ей необходимо было побыть одной.
Дом так и стоял, каким она его оставила: наполовину восстановленный, напо
ловину Ц зона бедствия. Мэри быстро прошлась по комнатам, составляя в го
лове список первоочередных дел на ближайшие недели и прикидывая, что нуж
но изменить, чтобы превратить дом по-настоящему в собственное жилище. Вс
е, что связано с Люси, Ц долой. Мэри не могла смотреть на стул или картину и
не задаваться вопросом: чьи секреты были использованы, чтобы приобрести
эти вещи? Она уже договорилась с водопроводчиком и плотником, которые от
ремонтируют все повреждения, нанесенные людьми Брайса, рыскавшими по до
му под видом подростков-вандалов. Машины следует продать, а вырученные д
еньги вместе с оставшейся от Люси наличностью пойдут на уплату налога за
вступление во владение.
Когда все это будет обговорено и сделано, у Мэри останется пустой дом и пу
стой банковский счет, но ее новая жизнь уже ничем не будет связана со стар
ой.
В большой комнате внимание Мэри привлекла стоявшая на каминной полке ур
на. Казалось, она смотрит на нее взглядом, полным цинизма и понимания, слов
но заранее предвидя, что здесь произойдет, и крайне удивленная решительн
остью Мэри, принявшей вызов. С тяжелым чувством Мэри сняла урну с полки и у
паковала в коробку. Ц Здесь твое место, Люси, Ц смахивая набежавшую сле
зу, прошептала она.
Спайк, весело подпрыгивая, побежал впереди Мэри, направившейся с коробко
й под мышкой в конюшню, проведать Клайда. На мула возвращение Мэри не прои
звело особого впечатления, и он спокойно продолжил щипать свою траву. Ра
на на боку прекрасно заживала. Ветеринар сказал, что Клайд будет готов к п
оездкам раньше, чем Мэри сумеет сама оседлать его.
Захватив лопату, Мэри направилась к пастбищу лам. Все животные перебрали
сь на другую сторону ручья, на свежую траву, и отдыхали в тени тополей. Уви
дев незнакомых существ, Спайк зашелся в тревожном лае и бросился в их сто
рону, готовый к жестокой битве. Мэри отозвала пса и объяснила, что ламы Ц
очень хорошие и ему не стоит беспокоиться на их счет. Спайк склонил голов
у набок и, навострив уши, внимательно слушал наставления. По окончании ле
кции он протявкал нечто невразумительное и, свернувшись калачиком, прин
ялся наблюдать за процессом рытья могилы для урны.
Задача Мэри предстояла нелегкая и потребовала немало времени из-за меша
вшей повязки на левой руке. Выбранное место находилось вдали от дома, на н
ебольшом пригорке, с которого открывался вид на пастбище.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
ь. Широкие плечи ссутулились, словно несли на себе всю тяжесть мира. И выгл
ядел Рафферти настороженным, как будто ждал, что Мэри добавит к его бреме
ни еще какую-нибудь тяжесть. По правде говоря, она мечтала увидеть Джея Ди
в несколько ином состоянии.
В полумраке заполнявших палату сумерек, плавая в пелене воспоминаний, же
ланий и вызванной наркотическими препаратами меланхолии, Мэри рисовал
ся образ склонившегося над ней Джея Ди, прижавшего ее к себе, защищающего
от дождя и гладящего по голове. Она представляла себе слова нежности и по
тому понимала, что спит, поскольку Рафферти не был мужчиной нежных слов.
Ц Как себя чувствует Саманта? Ц спросила Мэри.
Ц Довольно сильно нервничает. Думаю, ей понадобится время, чтобы выйти и
з этого состояния. Врачи говорят, на лице останется шрам, но рана не слишко
м глубокая и нервы не задеты, так что, мне кажется, ей еще повезло. Время все
залечит.
«Кроме шрамов, которые никто не видит», Ц от души жалея девушку, подумала
Мэри.
Ц А Уилл с ней?
Ц Да. Он сам довольно сильно потрясен. Такая встряска пробудила в нем стр
ах Божий. Поклялся завязать с питьем, женщинами, борделями и азартными иг
рами.
Ц Как думаешь Ц удержится?
Ц Полагаю, на этот раз, может, и выдержит.
Некоторое время оба молчали.
Ц Доктор Лэример говорит, у тебя все будет в порядке, Ц произнес наконе
ц Джей Ди.
Ц Да. Я не очень-то скоро смогу заняться метанием копья, но это Ц как гово
рят в кино Ц всего лишь телесная рана. Лэример тот еще тип. Мне кажется, ес
ли ты попадешь под автобус, он прикажет тебе прекратить скулить и выброс
ить все это из головы. Ц Мэри всхлипнула. Ц Мне очень, очень повезло! Меня
бы уже не было в живых, не окажись там Дел.
Ц Он чертовски этим горд.
Ц И меня не было бы в живых, не окажись там ты. Ц Как и ожидала Мэри, Раффер
ти отрицал собственную роль в происшедшей драме и смутился ее благодарн
остью. Она вздохнула и решила пока оставить этот вопрос. Ц С Делом все в п
орядке?
Рафферти посмотрел в окно, мускулы на его лице напряглись.
Ц Нет, не в порядке. Он был «не в порядке» тридцать лет. И мне следовало бы
давно это заметить.
Ц Что ты собираешься делать?
Ц Не знаю.
Напряженность в голосе Джея Ди вызвала у Мэри слезы. Ей хотелось хоть чем-
то его утешить, но она понимала, что Джей Ди не примет ее утешений.
И еще Мэри хотелось хоть что-нибудь сделать для Дела. Он заслуживал медал
ь за борьбу, которую ему пришлось вынести со своим прошлым, своими страха
ми и демонами сознания, чтобы помочь ей. Дел заслуживал целый ящик медале
й. Перед мысленным взором Мэри промелькнуло какое-то мимолетное видение
такого ящика, но она устала и не могла сосредоточиться на чем-то, кроме на
стоящего момента.
Ц Вчера Куин арестовал Эвана Брайса, Ц сообщил Джей Ди. Ц Окружной про
курор и федеральный обвинитель сейчас знакомятся с вещественными дока
зательствами Ц с тем, что оставила Люси и что они обнаружили в доме Брайс
а. Оказывается, у него хранилось дюжины две, а то и больше пленок с записью
охот. Некоторым большим шишкам предстоит довольно головокружительное
падение. Куин шлет свои извинения за то, что не поверил тебе раньше.
Ц Да, что уж там говорить: вокруг столько всего было! Я и в самом деле не мо
гу его винить за то, что он выбрал путь наименьшего сопротивления. Вероят
но, в прошлой своей жизни я поступила бы точно так. Присядь, Рафферти. Ц Мэ
ри кивнула на стул, который освободила Нора.
Ц Мне тоже следовало прислушаться, Ц присаживаясь на стул, заметил Дже
й Ди.
Мэри бросила на него лукавый взгляд:
Ц По-моему, ковбои физически не в состоянии прислушиваться к женщинам. Н
аверное, из-за несовпадения частоты звуковых волн или чего-то в этом роде
.
Рафферти не улыбнулся. Он уставился на свои старые ботинки и вздохнул.
Ц Послушай, Джей Ди, у тебя не было причин подозревать, что все так выйдет.
Никто не мог себе представить.
Ц Я знал, что Люси в чем-то замешана, Ц признался Рафферти. Ц Она постоя
нно делала мне какие-то скользкие намеки, после чего наблюдала за мной, ка
к будто хотела посмотреть, смогу ли я их вычислить. Я не обращал на это вни
мания, потому что не хотел верить, что ее мир имеет хоть что-то общее с моим
. И только потом, когда Люси убили, я действительно стал думать: а что, если э
то дело рук Дела? В конце концов, я сказал себе, что, если нашествие пришель
цев не прекратится, я точно так же, как Дел, буду держать палец на курке.
Ц Не терзай себя, ковбой. Никто не вправе осуждать тебя за то, что ты хотел
защитить принадлежащее тебе по праву.
Протянув руку, Мэри погладила безвольно лежавшие на коленях пальцы Джея
Ди. Сильная рука. Рабочая и огрубелая, Рафферти медленно повернул руку ла
донью вверх, просунул пальцы между пальцев Мэрии стиснул их. В очень мног
их отношениях это был самый интимный акт, который они когда-либо соверша
ли.
Эмоции захлестнули душу Мэри и слезами выступили на глазах. Я люблю тебя,
Ц вертелись на языке горько-сладкие слова. Мэри не могла произнести их. Б
ольше они не нужны Джею Ди Ц ему нужно ее сочувствие. До чего же это сквер
но: прожив так долго в дремотном состоянии, она, наконец, почувствовала вк
ус жизни, наполнилась ею до краев, испытала всю гамму чувств. Она нуждалас
ь в том, чтобы поделиться с кем-нибудь счастьем своего существования. Мэр
и был нужен человек, тоскующий по ее любви.
Джей Ди смотрел на бледную руку, переплетшуюся с его рукой, и чувствовал с
вою абсолютную никчемность. Он поставил себе целью использовать Мэри. Мн
ожество раз он оскорблял и обижал ее. Он похвалялся своим кодексом чести,
а Мэри Ли жила по этим законам. Она рисковала собственной жизнью ради пра
вды, ради своей подруги. Она стояла за него, за себя и за справедливость. Те
перь, лежа на больничной койке, едва избегнув врат смерти, Мэри все же прот
ягивала Джею Ди руку, чтобы успокоить и утешить его.
Рафферти еще никогда в жизни так себя не стыдился. Как долго он говорил се
бе, что не желает женской любви, что это Ц бремя и проклятие, вещь пагубна
я, делающая мужчину слабым и ничтожным. В то время как истина заключалась
в том, что он просто не заслуживает такой любви. Джей Ди так долго укреплял
себя в собственном заблуждении, что теперь был просто неспособен призна
ть его, согласиться на то, что предложила ему Мэри. И вот он упустил момент
и возможность и говорит себе, что так будет лучше для них обоих.
Ц Что ж, Ц после долгого молчания пробормотал Рафферти, Ц тут есть кое-
какие работы по хозяйству
Он взглянул на Мэри Ли, и сердце сжалось у него в груди. Мэри крепко спала. Л
ицо ее было обращено к Джею Ди, на щеках блестели слезы.
Рафферти осторожно освободил руку, накрыл Мэри одеялом и, наклонившись,
тихо и нежно поцеловал ее пальцы. После чего ушел из ее жизни.
Глава 33
Ц Дорогая, ты уверена, что достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы сдел
ать это? Ц в девятый раз спросил Дрю. Он бережно уложил футляр с гитарой н
а заднее сиденье экскурсионного автобуса, принадлежащего «Загадочному
лосю», и обернулся к Мэри, посмотрев на нее одним из своих «братски озабоч
енных» взглядов.
Несмотря на продолжавшуюся в их отношениях напряженность, Кевин подклю
чился к стараниям Дрю:
Ц В самом деле, Мэри, ты можешь оставаться у нас, сколько тебе нужно. Мы про
сто из себя выходим, как подумаем, что ты будешь там, на ранчо, все время сов
ершенно одна!
Мэри захлопнула дверь автобуса и кисло улыбнулась им:
Ц В таком случае, ребята, вам следует почаще приезжать и навещать меня. В
сего каких-то девять миль. К тому же я буду не одна. Со мной едет Спайк.
Услышав свою кличку, черно-белый терьер, которого Мэри взяла из ветерина
рной клиники «Эдемская долина», выскочил из тени автобуса и издал столь
протяжный и душераздирающий вой, что Дрю и Кевин невольно поежились. Мэр
и улыбнулась псу и, наклонившись, здоровой рукой почесала собаку за ухом.
Левая рука все еще пребывала в нерабочем состоянии.
Две недели прошло с того ужасного дня в горах. Все это время Мэри посещали
, баловали и донимали новые друзья и доктор Лэример. Она беседовала с окру
жным прокурором, федеральным обвинителем и шерифом Куином, принесшим ей
в качестве извинения целое блюдо приготовленных женой шоколадных пиро
жных с орехами. Мэри дала интервью по меньшей мере дюжине газетных и ради
орепортеров.
Немало времени она провела с Уиллом и Самантой, изо всех сил старающихся
заново начать супружескую жизнь. Саманте предстояло излечить множеств
о недугов Ц как моральных, так и физических, а Уилл отчаянно пытался разб
ить крепкий орешек проблемы алкоголизма, но самым главным было то, что в о
снове их борьбы теперь лежала настоящая любовь Ц искренняя, добрая и не
жная. Мэри не собиралась вмешиваться в их дела. По ее глубокому убеждению,
настоящая любовь всегда сама получает необходимую поддержку. Во имя люб
ви от многого можно отказаться, и ни одна жертва не приносится во имя любв
и напрасно. И очень многие люди так и не получают шанс найти тот или иной п
уть к любви.
Мэри не виделась с Джеем Ди с того дня, когда он молча держал ее за руку в бо
льничной палате.
Джей Ди не появлялся и не звонил. Она тоже не искала встречи с ним. Ей так хо
телось увидеть Джея Ди, прикоснуться к нему, оказаться в его объятиях. Но в
то же время терзали сомнения, а не лучше ли им держаться друг от друга под
альше. Она должна была начать новую жизнь. Жизненный путь Джея Ди, сделав п
оворот, тоже изменился, и Рафферти оказался на нетвердой почве.
Мэри приехала сюда отдохнуть. Прояснить мысли. Почувствовать собственн
ую душу. Она стремилась именно к этому. Постоянно. И не было пути назад Ц в
Калифорнию. И она не будет больше жить в «Загадочном лосе». Она чувствова
ла, что Мэрили Дженнингс, покинувшая Сакраменто, ушла в небытие. Фальшива
я ракушка женщины сброшена, и настоящая Мэрили только-только появилась
на свет Божий. До чего же восхитительное чувство! Немного страшно, немног
о больно, но так истинно.
Кевин поцеловал Мэри в щеку и пожал ей правую руку:
Ц Обещай, что приедешь на ужин в среду.
Ц Почту за честь.
Мэри забралась на пассажирское сиденье рядом с водителем, а Спайк момент
ально вскочил ей на колени и, положив лапы на переднюю панель, приготовил
ся к захватывающему путешествию.
Ц Ты уверена, что в состоянии Ц усаживаясь в водительское кресло, снов
а завел свою шарманку Дрю.
Ц Да, Дрю, Ц перебила его Мэри терпеливо-покровительственным тоном, сл
овно отвечала двухлетнему ребенку. Ц Я прекрасно могу справляться и од
ной рукой. Жонглировать мне, разумеется, пока не под силу, но повседневные
дела Ц это несложно.
Дрю помрачнел и обреченно хмыкнул, дав понять, что умывает руки.
Они неторопливо проехали по городу. На Новый Эдем нахлынула обычная волн
а летних туристов, снедаемых любопытством после того, как на первых поло
сах газет и в теленовостях появились сообщения о происшедших в городе со
бытиях. Тротуары кишели толпой, стоянки были забиты автомобилями. Собаки
с ранчо сидели у пикапов своих хозяев, охраняя вверенную им территорию и
предоставляя пришельцам возможность двигаться только по тротуарам.
Бизнес процветал. И все же Мэри не могла не задуматься над тем, как все это
воспринимает Джей Ди. Она почти физически усльпиала его недовольное вор
чание, когда они с Дрю проезжали мимо «Питайся и читай», где копошились ст
аи туристов, лизавших леденцы на палочках и нагруженных странным ассорт
иментом сувениров: пакеты с семенами, бутылки с мазью для растирания лош
адей, пачки романов-вестернов и поваренных книг, распространяемых дамам
и из лютеранской церкви. Чужаки. Чужаки становились кровью, питающей орг
анизм городка, не спрашивая на то разрешения у Джея Ди Рафферти. Город изм
енится или же город умрет, но Рафферти останется в своих горах, пока Госпо
дь Бог или банкиры не сбросят его оттуда.
Искоса поглядывая на Мэри, Дрю дважды пытался начать беседу, подыскивая
правильные слова. В конце концов он решился, точно кающийся грешник, приш
едший на исповедь.
Ц Я знал об охотах Брайса. Я собрал все это воедино из странных отрывков
подслушанного случайно разговора, слухов и всего прочего. Намеки Люси. О
на была великой умелицей рассылать на тропинке крошки наживки, а потом н
аблюдать, кто на них клюнет и что предпримет. Я же ничего не сделал. Ц В при
ливе самоотвращения голос Дрю сорвался.
Ц Почему? Ц спокойно спросила Мэри.
Ц Страх. Стыдно сказать. Сначала это был страх того, что Брайс может сдел
ать с нашим бизнесом, если мы влезем в его дела, потом, после того, что случи
лось с Люси, страх того, что это может произойти с каждым. Возможно, загово
ри я раньше, вам с Самантой не пришлось бы перенести столь тяжких испытан
ий. Может быть, и Люси была бы жива.
Ц Шерон убила Люси из ревности. По той же причине она охотилась за Самант
ой. Шерон не желала подпускать слишком близко к Брайсу другую женщину.
Ц И все-таки если бы деятельность Брайса была раскрыта раньше, Шерон, во
зможно, никогда бы не удалось воспользоваться случаем.
Ц Теперь об этом не узнаешь.
Ц Да уж, и это будет грызть меня до конца моих дней. Ц Оторвав взгляд от д
ороги, Дрю довольно долго смотрел на Мэри самым искренним взглядом, полн
ым мольбы о прощении. Ц Мне так жаль, дорогая.
Ц Ведь вы с Кевином ссорились именно по этому поводу? Дрю вздохнул и сбро
сил газ на входе в опасный поворот.
Ц Да. Кевин хотел, чтобы я пошел к шерифу. Я отказался. Он обвинил меня в то
м, что я сочувствую делишкам Брайса. Кстати, мне кажется, так оно и было.
Ц Ты с этим справишься?
Ц Не знаю, Ц не отрывая глаз от дороги, тихо признался Дрю, потом взгляну
л на Мэри. Ц Может быть, мы вместе?
Мэри ответила не сразу, задумавшись о ценности дружбы и прощения.
Ц Давай не будем жалеть, Ц спокойно сказала она, когда началась бесконе
чная череда спусков и подъемов. Ц Просто давай начнем сначала. Именно за
этим я сюда и приехала.
Дрю отнес багаж в дом и вернулся в город. Мэри не пригласила его остаться.
Ей необходимо было побыть одной.
Дом так и стоял, каким она его оставила: наполовину восстановленный, напо
ловину Ц зона бедствия. Мэри быстро прошлась по комнатам, составляя в го
лове список первоочередных дел на ближайшие недели и прикидывая, что нуж
но изменить, чтобы превратить дом по-настоящему в собственное жилище. Вс
е, что связано с Люси, Ц долой. Мэри не могла смотреть на стул или картину и
не задаваться вопросом: чьи секреты были использованы, чтобы приобрести
эти вещи? Она уже договорилась с водопроводчиком и плотником, которые от
ремонтируют все повреждения, нанесенные людьми Брайса, рыскавшими по до
му под видом подростков-вандалов. Машины следует продать, а вырученные д
еньги вместе с оставшейся от Люси наличностью пойдут на уплату налога за
вступление во владение.
Когда все это будет обговорено и сделано, у Мэри останется пустой дом и пу
стой банковский счет, но ее новая жизнь уже ничем не будет связана со стар
ой.
В большой комнате внимание Мэри привлекла стоявшая на каминной полке ур
на. Казалось, она смотрит на нее взглядом, полным цинизма и понимания, слов
но заранее предвидя, что здесь произойдет, и крайне удивленная решительн
остью Мэри, принявшей вызов. С тяжелым чувством Мэри сняла урну с полки и у
паковала в коробку. Ц Здесь твое место, Люси, Ц смахивая набежавшую сле
зу, прошептала она.
Спайк, весело подпрыгивая, побежал впереди Мэри, направившейся с коробко
й под мышкой в конюшню, проведать Клайда. На мула возвращение Мэри не прои
звело особого впечатления, и он спокойно продолжил щипать свою траву. Ра
на на боку прекрасно заживала. Ветеринар сказал, что Клайд будет готов к п
оездкам раньше, чем Мэри сумеет сама оседлать его.
Захватив лопату, Мэри направилась к пастбищу лам. Все животные перебрали
сь на другую сторону ручья, на свежую траву, и отдыхали в тени тополей. Уви
дев незнакомых существ, Спайк зашелся в тревожном лае и бросился в их сто
рону, готовый к жестокой битве. Мэри отозвала пса и объяснила, что ламы Ц
очень хорошие и ему не стоит беспокоиться на их счет. Спайк склонил голов
у набок и, навострив уши, внимательно слушал наставления. По окончании ле
кции он протявкал нечто невразумительное и, свернувшись калачиком, прин
ялся наблюдать за процессом рытья могилы для урны.
Задача Мэри предстояла нелегкая и потребовала немало времени из-за меша
вшей повязки на левой руке. Выбранное место находилось вдали от дома, на н
ебольшом пригорке, с которого открывался вид на пастбище.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50