А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Мне кажется, я тебя видел, хотя и не
узнал во всем этом наряде. Да ты светишься больше, чем городской пьяни-
ца.
- Да, сэр, - сказал Пит, заставив себя хихикнуть. Он подумал о том,
сколько раз он слышал эту шутку с тех пор, как впервые нацепил фонарики
и дождик. (Другая дежурная шутка касалась того, как Пит все "приукраши-
вает".)
- Ты не разговаривал с Билли? - спросил Хэнсон. - Мне думается, ему
будет интересно узнать, что я выяснил об этом зверьке, которого он здесь
оставил.
- Да, сэр. Вчера он сказал, что собирается позвонить Вам сразу после
Рождества.
- Может быть, для того, чтобы решить эту биологическую загадку, пот-
ребуется гораздо больше времени. Эти маленькие пушистые создания могут
показаться достаточно простыми, но пока что они не поддаются никакой
классификации. Они похожи на млекопитающих, иногда ведут себя как репти-
лии, но это ни то, ни другое. По крайней мере, в классическом смысле.
- Он сколько-нибудь вырос? - спросил Пит.
- Во всяком случае, я этого не заметил. Может, зайдешь на минутку и
посмотришь сам?
Пит кивнул, не зная, как отказаться. И ему было любопытно снова уви-
деть Могвая. Когда они вошли в кабинет мистера Хэнсона и избавились от
любопытных взглядов других учеников, Пит испытал некоторое облегчение.
Согревшись в отапливаемой паром школе, он стянул перчатки и начал расс-
тегивать пальто, следуя за мистером Хэнсоном через класс в просторную
лабораторию.
- О боже!
Внезапно все в поле зрения Пита оказалось закрытым широкой спиной и
плечами Хэнсона, который, сделав пару шагов в лаборатории, отскочил на-
зад, как от удара.
- Что...! - услышал Пит свой голос и выставил вперед руки, чтобы из-
бежать столкновения с мистером Хэнсоном.
Быстро восстановив равновесие, Хэнсон поддержал Пита, схватив его за
плечи, потом повернулся и побежал в лабораторию к зеленому предмету,
видневшемуся в дальнем углу.
Пит последовал за ним.
Издалека предмет напоминал арбуз, по форме скорее сферический, чем
овальный, шкура которого была покрыта и затемнена слоем липкой слизи с
прожилками. Несколько прутьев проволочной клетки - в которой он явно за-
стрял - были сломаны или выгнуты наружу тяжелой мясистой массой. Слабое
потрескивание, словно посасывание слюны сквозь зубы, раздавалось по всей
его поверхности по мере того, как жидкое месиво, из которого состояла
верхняя оболочка, меняло форму и состав прямо на глазах Пита и Хэнсона.
- Ого! - вздохнул Пит. - Это то, что было тем маленьким животным?
Когда это произошло?
- Вчера вечером, - пробормотал Хэнсон.
С этими словами он начал искать что-то в ящике с инструментами и на-
конец нашел кусачки, с помощью которых перекусил оставшиеся прутья клет-
ки.
- Зачем Вы выпускаете его? - спросил Пит, прикидывая, как быстрее
всего выбраться из лаборатории. - Я бы не стал этого делать.
- Я не хочу, чтобы его убили или поранили прутья, - спокойно ответил
Хэнсон. - Сейчас он не представляет для нас большой опасности, я в этом
уверен. Это у него какая-то стадия куколки.
Завороженный видом страшного шара, Пит не мог удержаться от того,
чтобы потрогать его. Он сразу же отдернул руку и посмотрел на клейкую
массу, прилипшую к кончику пальца.
- Н-да, - сказал он.
Увидев, что Пит собирается вытереть палец о брюки, Хэнсон кинул ему
старую тряпку.
- Возьми это, - сказал он.
- Спасибо.
- Боже, это такое клейкое, - пробормотал Пит, радуясь, что не стал
использовать брюки для стирания этого вещества.
Он наблюдал, как мистер Хэнсон ходил вокруг остатков разгромленной
клетки, изучая чудовищный зеленый клейкий шар со всех сторон.
- Как Вы сказали, это называется? - спросил он. - Стадия куклы?
- Куколки. Стадия куколки, - ответил Хэнсон.
- Как детская игрушка?
- Нет, - сказал Хэнсон, - хотя здесь есть аналогия. Стадия куколки -
это статическая стадия в развитии насекомого, которая следует за стадией
личинки и предшествует появлению взрослой особи. Это внутри проходит эту
стадию.
- Как моя мама? - улыбнулся Пит. Небольшое знакомство с предметом уже
избавило его от страха.
Хэнсон слегка улыбнулся.
- Нет, это по-другому, - объяснил он. - Это мы называем метаморфозой.
Изменение формы... внешнего вида.
- Да, как моя мама.
Хэнсон записал что-то в блокнот, потом вдруг уронил карандаш и щелк-
нул пальцами.
- Билли, - сказал он с тревогой в голосе. - Ты знаешь его телефон?
- Конечно, - сказал Пит. - А что?
- Мне только что пришло в голову, - ответил Хэнсон, - если у нас один
такой, и это уже пугает, интересно, как он чувствует себя с четырьмя.
Он мог вспомнить только строку из "Нашествия похитителей тел": "Отку-
да они появились?"
Билли смотрел на четыре слегка пузырящихся шара, размышляя о том,
стоит ли попытаться потихоньку проскользнуть между ними или быстро бро-
ситься через них, когда зазвонил телефон. Почти что благодарный вмеша-
тельству, он схватил трубку так быстро, что весь аппарат с шумом упал на
пол, Он не поднял его.
- Алло.
- Билли Пельтцер?
- Да.
- Это Рой Хэнсон. Здесь, в школьной лаборатории что-то произошло,
- Да. И здесь тоже.
- Твои четыре Могвая перешли в стадию куколок?
- Я не знаю, как это называется...
Хэнсон быстро описал массу, которая была перед ним и понял, что у
Билли четыре таких же.
- Через какое-то время они претерпят превращение, - заключил Хэнсон.
- Это единственное объяснение тому, что происходит, которое я могу при-
думать.
- Вы кормили Вашего после полуночи? - спросил Билли.
- Да, ты сказал, и я вспомнил. В этом есть что-то особенное?
- Пит не сказал Вам о том, как их кормить?
- Нет.
- Мальчик-китаец предупредил нас, чтобы мы не кормили их после полу-
ночи, - сказал Билли. - Пит должен был сказать Вам об этом, но, навер-
ное, забыл.
- Ты кормил своих? - спросил Хэнсон.
- Да, сэр. По ошибке. Провод от моих электрических часов почему-то
был вытащен из стены. Может быть они это сделали. Во всяком случае, я
думал, что еще только одиннадцать-сорок, и я им что-то дал поесть. Но я
не кормил Подарка. И теперь Подарок такой же, как был, а остальные чет-
веро сидят здесь так, как если бы они готовились либо к взрыву, либо к
нападению.
- Я серьезно сомневаюсь в том, что это случится, - уверил его Хэнсон.
- Может быть, они будут слегка шуметь, но так и должно быть, чтобы они
вывелись. Через пару дней они наверняка превратятся в такую форму жизни,
какой мы раньше никогда не видели.
- Я не могу ждать, - простонал Билли. Потом он спросил. - Когда это
может случиться?
- Понятия не имею.
- Я могу пойти на работу и оставить их? У меня сегодня очень загру-
женный день, но я не хочу оставлять маму одну, если есть какая-то опас-
ность.
- Я уверен, что у нас еще есть время, - ответил Хэнсон. - В любом
случае покажи ей, что произошло, чтобы она была готова бежать, если из
этих коконов вылупится что-то ужасное. И закрой их где-нибудь, чтобы они
не смогли выбраться.
Билли посмотрел на растущие массы.
- Мне кажется, из этого могут получиться только чудовища, - сказал он
зловеще.
- Не будь так уверен, - пробормотал Хэнсон. - Помнишь бабочку? Будем
связываться в течение дня, ладно?
- Да, сэр.
Билли повесил трубку и закончил одеваться, все время глядя на своих
новых соседей. Тем временем Подарок продолжал что-то говорить и в голосе
его была смесь тревоги и упрека.
- Не волнуйся, - успокоил его Билли. - Я не оставлю тебя одного с
этими.
Вынув Подарка из клетки и положив его в старый рюкзак, который он на-
шел в углу кладовки, Билли осторожно пробрался мимо гигантских пузырей.
Подойдя к двери спальни, он вспомнил про неприятную особенность замка:
дверь закрывалась только изнутри. Правда, перед уходом можно было повер-
нуть замок и захлопнуть дверь, но тогда невозможно было попасть обратно
без взлома.
Прикрыв дверь, но не закрывая ее на замок, он пошел вниз. Мать была
занята в кухне своим обычным делом - приготовлением ему завтрака.
Билли быстро проинформировал ее, видя, как на ее лице легкая тревога
сменяется изумлением и, наконец, ужасом.
- Я хочу взглянуть на это, - сказала она, когда он закончил.
Пройдя за ним наверх, она вздрогнула, когда увидела четыре шара, и
долго стояла, печально качая головой.
- Ковер испорчен, - проговорила она.
- Это все, что ты можешь сказать? - спросил Билли, изумленный ее спо-
койствием. - Может быть, внутри каждого из этих шаров - чудовище, а тебя
беспокоит ковер.
- Это видимость, - сказала она. - Конечно, я опасаюсь этого, но пока
мы не выясним, что это такое, мы можем только наблюдать за ними. Это бу-
дет моей задачей на сегодня. А ты иди на работу.
- Хорошо, но мне кажется, нам надо запереть дверь, - ответил Билли.
- Не дури. Как ты тогда попадешь в комнату? Нам придется ломать за-
мок.
- Мама, послушай, - сказал Билли твердо. - Я не уйду, если дверь не
будет заперта.
- Ой, иди. Все будет в порядке, - Линн не смогла сдержать улыбку, ду-
мая о том, как он заботится о ней.
Балли покачал головой и протянул руку к замку.
- Послушай, - сказала Линн, схватив его за руку, - ты опаздываешь, а
работу сейчас трудно найти. - Потом она добавила то, что, как она надея-
лась, могло убедить его. - Особенно такую, где ты работал бы с таким че-
ловеком как Кейт Беринджер.
Не прошло.
- Я не пойду в банк, пока дверь не будет заперта, - сказал Билли ре-
шительно.
- Отцу не понравится играть роль взломщика, когда нам нужно будет
снова попасть в комнату.
- Но ему понравится, если ты останешься в живых, - парировал Билли.
Пожав плечами, Линн повернула ручку в положение "закрыто" и захлопну-
ла дверь. Билли проверил ее и кивнул.
Когда они шли вниз, и Билли по-прежнему нес Подарка в рюкзаке, Линн
не смогла сдержать неуместное замечание.
- А что если, - сказала она, - ну, предположим, то, что вылупится из
этих коконов, окажется не просто чудовищем, но чудовищем достаточно ум-
ным.
Билли посмотрел на нее, не понимая.
- Я имею в виду, что если они умны, - продолжала Линн, - то они же
сообразят, как просто повернуть замок и выйти.
Билли вздохнул. В том, что она сказала, была доля истины, но ему не
хотелось думать об этом.
- Если они будут так умны, мама, - сказал он, - мне кажется, челове-
ческому роду ничего не останется, кроме как сдаться.
ГЛАВА 14
Была пятница, канун сочельника, и во всем Кингстон Фоллз чувствова-
лось приближение праздника, вызвавшее у одних летаргию, а у других -
чрезмерную активность. В школе дети ерзали на стульях, столь же глухие к
учению, как кошка к сарказму; работники, которым не досаждали те, кто
отложил приготовления к Рождеству на последний момент, трудились рассе-
янно и с прохладцей, как человек, сидящий на диете, созерцает блюдо па-
реной моркови. Но в магазинах все было совсем подругому, поскольку лен-
тяи или слишком энергичные люди, все те, кому не было покоя из-за нере-
шенной задачи, начали последний поход в поисках подарков. Наблюдая за
ними, можно было заметить явное изменение их поведения по мере того, как
бежали дни перед Рождеством. Дружелюбные, даже жизнерадостные и открытые
вначале, теперь, в последний день покупок, они напоминали свирепых сол-
дат или зомби, запрограммированных на выполнение какого-то задания нев-
зирая ни на какие препятствия. Ведомые на добычу последних подарков от-
чаянием, они были устремлены к одной своей цели. Как самолет или ко-
рабль, движущийся в густом тумане или глубокой ночью, каждый из них был
замкнутым миром, окруженным пустотой, единственным маяком впереди был
смутный образ подарка - чего-то особенного, способного вызвать довольную
улыбку у человека, у которого все есть, убедить того, кто начинает ждать
Рождества с февраля, что ему нечего снова бояться разочарования, или,
лучше всего, сделать так, чтобы никто не чувствовал себя обманутым.
Холодный ветер, предвестник нового снегопада, несся по Кингстон
Фоллз, сбив набок букву "С" на рекламе Театра Колони, которая возвещала,
что сейчас основной спектакль - "БЕЛО НЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ". Никто не об-
ращал на это внимания, да всем и некогда было взглянуть на вывеску вто-
рой раз. Сейчас было время принятия важных решений. На городской площади
Пит Фаунтейн-старший, продавец рождественских елок, дрожал на холоде,
понимая, что его бизнес снова близок к точке, откуда нет пути назад. Как
долго еще он может поддерживать цены на таком высоком уровне? Это зави-
село, конечно, от того, сколько людей, надеявшихся на их снижение, боят-
ся ждать дольше. Обе стороны знали, что теперь начнется игра на выдерж-
ку, в которой кто-то сдастся первым. Каждый раз, играя в эту игру,
Пит-старший не мог предсказать, чем кончится дело. Три года назад он
держал высокие цены до конца и был вознагражден появлением группы запоз-
давших, хотя и несколько сердитых покупателей; два года назад он держал
высокие цены и остался с сотнями елок; в прошлом году он рано снизил це-
ны и все равно не продал все деревья.
Размахивая руками, чтобы согреться, он заметил, как отец Бартлетт ос-
тановился на углу у почтового ящика и аккуратно опустил в него несколько
пачек поздравительных открыток. Неужели он действительно думает, что они
будут доставлены к Рождеству вовремя? Конечно, нет, хихикнул Пит Фаун-
тейн. Он знал, что все до единой эти открытки были адресованы тем людям,
которые удивили отца Бартлетта неожиданными поздравлениями.
Пит-старший хотел бы, чтобы у него так же бойко шли дела, как в банке
напротив. Постоянные людские потоки текли в обе стороны через двери это-
го здания, ибо если Рождество - сам дух праздничного сезона, банк - его
сердце. Неподалеку в теплой патрульной машине шериф Рейлли и помощник
Брент, хранители городской площади, сидели и смотрели, чтобы ни у кого
праздник не был омрачен скандалом, ссорой из-за подарка или битвой вла-
дельцев машин за место на стоянке.
Внутри меркантильного заведения, где подписанные бумаги всасывались в
одну сторону, а деньги вытекали в другую. Билли и еще трое кассиров ста-
рались работать как можно быстрее. Тем не менее, население Кингстон
Фоллз, казалось, никогда не было столь многочисленным и столь единодуш-
ным; с первой минуты после открытия очередь клиентов, выстроившихся
вдоль коридора, ограниченного бархатными канатами, тянулась почти до
дверей.
Билли не имел ничего против работы. Ему нравилось, что можно чем-то
занять голову вместо того, чтобы волноваться из-за этих шаров дома. Нес-
колько успокаивало то, что его мать была очень разумным человеком и она
пообещала уйти при первом намеке на неприятности. Во время нескольких
очень коротких перерывов в работе банка он пытался рассказать Кейт о
том, что произошло, но, возможно, он недостаточно красочно все описал.
Поскольку Джеральд Хопкинс стоял рядом и ждал ошибок с его стороны, он
нервничал еще сильнее.
Так же подействовало и появление миссис Дигл.
Увидев, как она остановилась, войдя в банк. Билли понял, что она пой-
дет прямо к его окошку. И несколько секунд казалось, что так оно и бу-
дет. Потом, отвернувшись от него, она вызвала у него вздох облегчения,
когда стала пробираться вне очереди к окошку Кейт.
- Вам что-нибудь угодно, миссис Дигл? - услышал он голос Кейт, вежли-
вый, но холодный.
- Да, дорогуша, - проворковала миссис Дигл. - Я так понимаю. Вы расп-
ространяете петицию, пытаясь помешать мне закрыть этот кабак, где Вы ра-
ботаете.
- Если это личное дело, может быть, лучше обсудить его после закрытия
банка, - ответила Кейт.
- Это личное дело, - выпалила миссис Дигл. - Я всегда совмещаю прият-
ное с полезным. А сейчас мне доставляет большое удовольствие сказать
Вам, что Ваша петиция бесполезна. Как только закончатся праздники, я
продам Корпорации Хайтокс Кемикал сто четыре объекта.
- Как я и подозревала, - улыбнулась Кейт.
- Как Вы и подозревали, и что Вы не в силах предотвратить... Вы, без
сомнения, понимаете, поскольку вынюхивали, что Ваш собственный дом -
один из этих объектов, а также кабачок. После первого числа я подпишу
контракт, и вы все должны будете выехать в течение девяноста дней. Что
Вы думаете по этому поводу?
- Видимо, мне нечего сказать, - проговорила Кейт - Я буду считать,
что это Ваш рождественский подарок.
- Я буду Вам благодарна, если Вы не будете нахальничать, девушка.
Кейт открыла рот как будто для резкого ответа, но в долю секунды ре-
шила сделать иначе. Она заговорила мягко:
- Миссис Дигл, Вы намереваетесь обидеть много хороших людей. Мои
родственники могут оплатить переезд, но у некоторых из тех, кого Вы вы-
селяете, просто нет денег на покупку нового дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26