Играла она грубо, но это явно ка-
залось Джеральду правдоподобным. - Он пригрозил арестовать меня.
- Вы так сказали, Пельтцер? - холодно спросил Джеральд.
Не дав ему возможности ответить, миссис Дигл повернулась к мужчине,
который стоял за ней в очереди.
- Вы слышали, как он сказал, что хотел бы арестовать меня? - спросила
она.
Мужчина, который сравнительно недавно жил в Кингстон Фоллз, не испу-
гался ее грозного вида.
- Он не сказал, что хотел бы, он сказал, что мог бы.
- Этого достаточно, - вмешался Джеральд.
- Что сказала миссис Дигл? - спросил мистер Корбен.
- Не знаю, - ответил мужчина. - Она стояла ко мне спиной, и я слышал
только то, что говорил он.
- Я требую извинений, - прошипела миссис Дигл. - Вообще, я требую,
чтобы вы уволили этого наглого неудачника. От него все равно банку ника-
кой пользы.
Мистер Корбен заколебался. На его лице, казалось, было написано, что,
даже если Билли не виноват и не оскорблял эту женщину, возможно, это хо-
роший повод уволить его. Молодой Хопкинс уже несколько дней говорил ему
при каждом удобном случае о том, как плох Пельтцер и как плохо он рабо-
тает.
- Она пригрозила поставить медвежий капкан на его собаку, - вмешалась
Кейт от соседнего окошка. - Я слышала весь разговор.
- Я такого не говорила, - ответила миссис Дигл в ужасе.
- Тогда почему я оформил чек? - спросил Билли, придя в себя. - Если
бы я считал его фальшивым, разве я стал бы делать это?
Мистер Корбен медленно кивнул и посмотрел на миссис Дигл. Теперь явно
оправдываться придется ей, а не Билли.
- Я не говорила, что поставила медвежий капкан, - миссис Дигл запну-
лась. - Это совсем другого рода ловушка. Я хочу сказать...
Последовала длинная пауза. Затем миссис Дигл протянула руку и взяла
ордер.
- Хорошо, - сказала она, - Если вы хотите, чтобы у вас работали не-
вежливые, глупые люди, дело ваше.
Высоко задрав нос, она выкатилась из банка.
- Ну, все... - сказал мистер Корбен, давая понять, что теперь в банке
должна продолжаться обычная работа.
После того, как Джеральд, злобно посмотрев на него, вышел, Билли
взглянул на Кейт. На лице у него было написано "Спасибо". Она, казалось,
хотела сказать в ответ: "На здоровье, но я сделала это только во имя
справедливости, не ради тебя.
Тем не менее, в конце рабочего дня, когда Билли остановил ее при вы-
ходе из банка, она не казалась особенно враждебной. По крайней мере, она
не позвала полицию, подумал Билли.
- Я хочу рассказать тебе, что произошло вчера вечером, - сказал он.
- В этом нет необходимости, - ответила она. - Как мне недавно уже
сказали некоторые, я несколько помешалась на "плане захвата" миссис
Дигл. Глупо с моей стороны думать, что всех это так же волнует, как ме-
ня, особенно поздно вечером, когда дома так тепло и уютно.
- Но я хотел встретиться с тобой, - возразил он. - Я был совершенно
готов пойти. Но потом случилось нечто ужасное.
Выражение ее лица изменилось - вместо скепсиса на нем появилась оза-
боченность.
- С твоими родителями все в порядке?
Он кивнул и медленно произнес:
- Ты решишь, что это самое глупое оправдание, которое тебе когда-либо
доводилось слышать, но я клянусь, это чистая правда.
- Говори, - сказала она.
Настолько быстро, насколько это было возможно, он рассказал ей о Мог-
ваях, начиная с появления Подарка и до последних шуточек пятерых новых
животных. Она слушала, не прерывая его, в глазах ее промелькнул интерес,
но лицо выражало непреклонность.
- Ну вот, - завершил он рассказ. - Эти Могваи так меня замотали, что
я забыл про время.
- Ты прав, - сказала она. - Это действительно самое глупое оправда-
ние, какое я когда-либо слышала.
- Но это правда! Клянусь!
- Послушай, - сказала она. - Нет ничего постыдного в том, что ты ус-
нул. Со мной это случается постоянно, но должна признать, что я всегда
прихожу, когда договариваюсь.
Отчаянно пытаясь придумать, как сделать так, чтобы его рассказ казал-
ся более правдоподобным, Билли услышал знакомый голос. Это был Пит, и он
решил его проблему. Не обращая внимания на Кейт, мальчик схватил Билли
за рукав и сказал, немного задыхаясь:
- Пошли. Мистер Хэнсон ждет нас. Он может сейчас посмотреть на одного
из этих зверьков.
- Ты ведь должен быть рождественским деревом.
- Да, но папа сказал, что я могу заняться этим позже.
- Ты хочешь увидеть доказательство того, что я говорю правду? - спро-
сил Билли, посмотрев на Кейт.
Она улыбнулась.
- Если бы сегодня было первое апреля, я бы сказала нет, - сказала
она. - Но хорошо. Пошли.
Они залезли в колымагу Билли, которая снова работала, и через пять
минут оказались у него дома. Линн, которая ждала Билли у двери, встрети-
ла его печальным выражением лица вместо обычной улыбки.
- Один из них умер, - сказала она.
- Не Подарок...
- Нет. Один из новеньких.
Она привела их к заднему крыльцу, где лежал маленький сплющенный ко-
мочек меха - все, что осталось от мертвого Могавая. Он был похож на сду-
тый футбольный мяч.
- Он вышел на крыльцо, а потом я, наверное, закрыла дверь, и он ос-
тался на улице, - объяснила Линн. - Не может быть, чтобы он пробыл там
так долго, что умер с голода.
- Нет, - согласился Билли. - Мальчик-китаец сказал, что их убивает
яркий свет.
- Не знаю, что с ним делать. Что делают с мертвым Могваем?
Билли пожал плечами. Пит, встав на колени рядом с маленьким тельцем,
осторожно потрогал его концом шариковой ручки.
- Похоже, он очень быстро высыхает, - заметил он. - Думаю, что если
вы оставите его здесь на пару дней, от него останется лишь горстка пуха.
- Не трогай его, мама, - сказал Билли. - По крайней мере, пока мы не
вернемся из школы. Мистер Хэнсон, мой бывший преподаватель естественных
наук, осмотрит одного из них. Может быть, он больше об этом знает.
Линн была только рада следовать его советам относительно мертвого
Могвая. Она была менее сговорчива насчет его решения унести одного из
них из дома.
- Ты думаешь, это разумно? - спросила она. - Если он убежит...
- Мы не дадим ему убежать, - уверил ее Билли. - Кроме того, как мы
узнаем, кто они, если они будут все время спрятаны?
Минуту спустя все были в комнате Билли и смотрели на четыре свернув-
шихся комочка меха в углу и, примерно в шести футах от них, бодрствующе-
го Подарка.
- Вот, Кейт, - сказал Билли. - Это Подарок. Он самый лучший. Хочешь
подержать его?
- Э... - сказала она не совсем уверенно. - Конечно.
Держа мягкого зверька, который, казалось, чуть не улыбается ей, Кейт
была и очарована, и напугана. Зверек не походил ни на что известное ей.
Это вкупе с фантастической историей о том, как они размножались, заста-
вило ее обмирать от страха.
- Может быть, нам взять Подарка к мистеру Хэнсону? - предложил Пит.
Билли покачал головой.
- А что если остальные не такие? - сказал Пит не без логики. - Ты же
не видел, как они размножаются, так?
- Нет.
- Ну, а если они на это не способны?
- Тем хуже, - ответил Билли. - Мистер Хэнсон все равно сможет посмот-
реть того, которого мы принесем к нему, и определить, новый это вид или
нет. Позднее, если ему нужно будет посмотреть, как действует вода, может
быть, нам придется отнести Подарка. Но он мой любимец. Я не хочу риско-
вать им.
С этими словами он осторожно вытащил одного Могвая из спящей массы,
положил его в коробку из-под обуви и плотно закрыл крышку.
По пути в среднюю школу Билли посмотрел на Кейт, которая держала ко-
робку из-под обуви на коленях, плотно сжав на ней руки.
- Ну, - сказал он. - Ты все еще думаешь, что я врал тебе про вчераш-
ний вечер?
Она с улыбкой покачала головой.
- Даже если история с водой выдумка, все равно, это очень интересно,
- сказала она.
Прошло уже почти три года с тех пор как Билли ходил по главному вес-
тибюлю своей старой школы. Теперь, пустая, если не принимать во внимание
нескольких учителей и служащих, она казалась меньше, чем он помнил ее. И
вестибюль казался короче, и стены ближе друг к другу. Можно ли сжать це-
лую школу? Он улыбнулся, сообразив, что сознание легко может проделать
это. Заглянув в классы, которые должны были бы казаться знакомыми, он
испытал ощущение потери, как если бы все следы его пребывания там были
стерты. Может быть, стерли даже инициалы, которые я вырезал на партах в
каждом классе, - подумал он мрачно.
Они вошли в кабинет естественных наук, и Билли пожал руку бывшему
учителю. Через несколько минут Рой Хэнсон посмотрел на часы, увидел, что
близится время ужина, и решил ответить на вопросы мальчиков вежливо, но
как можно быстрее. Хотя он и согласился посмотреть зверька, когда Пит
попросил его об этом, он на самом деле не слушал, что тот рассказывал,
поскольку рассказ казался неправдоподобным и достаточно бессвязным. Мо-
жет быть, у него мускусная крыса или землеройка, или еще какой-нибудь
зверек, какого он никогда не видел, и под влиянием лекции о "новых" ви-
дах он начал грезить об открытии какого-то недостающего звена. Все же
Пит по крайней мере проявлял интерес, и не следовало разочаровывать или
высмеивать его.
- Ну, хорошо, - сказал Рой. - Посмотрим, что тут у нас.
Когда он начал открывать коробку, Билли поднял руку.
- Подождите, сэр, - сказал он. - Здесь слишком много света. Это может
убить его всего за несколько минут.
Хэнсон выключил верхний свет.
- Ну как? - спросил он.
- Надо задернуть шторы на всякий случай, - настоял Билли.
Хэнсон так и сделал, пытаясь угадать, с каким чудовищем ему придется
встретиться. Но осмотр этого существа займет у него всего несколько ми-
нут - может быть, меньше времени, чем подготовка соответствующего осве-
щения.
- Хорошо, - сказал наконец Билли.
Хэнсон улыбнулся, открыл коробку и заглянул вовнутрь.
- О боже, - сказал он медленно.
Он никогда не видел подобного зверя. Осторожно дотрагиваясь до него,
он пощупал ему пульс, который оказался крайне редким для млекопитающего,
и погладил его мягкий мех, который слегка отличался от меха всех ос-
тальных диких и домашних животных, которых ему приходилось встречать.
- Я не знаю, что это, - признался он.
Пит широко улыбнулся.
- Это новый вид. Мы разбогатеем, правда? Скажите, что мы разбогатеем.
Хэнсон улыбнулся.
- Не могу этого обещать, - сказал он. - Может быть, я не все знаю. Я
думал, что знаю все типы животных на нашей планете, но это для меня неч-
то явно новое. - Он посмотрел на Билли. - Где ты его взял? - спросил он.
- Папа... привез его из Чайнатауна.
- На него не было никаких бумаг?
Билли покачал головой.
- Проделай это с водой, - попросил Пит.
- Что? - проговорил Хэнсон.
- Я Вам говорил, - сказал Пит, - этот зверек производит другого, если
на него попадает вода.
Рой вспомнил путаный рассказ о способе размножения этих животных,
что-то про каплю воды, но в тот момент это казалось скорее плодом фанта-
зии Пита. Теперь он был склонен относиться к этому более уважительно.
- Но только одну каплю, - сказал Билли. - Нам не нужно производить
больше, чем необходимо.
Хэнсон кивнул, нашел пипетку и наполнил ее из раковины.
- Вот капля воды, - сказал он.
Он помедлил.
- На спину, - сказал Билли, осознав, почему тот колеблется.
Держа Могвая в одной руке, Рой капнул ему на спину. Довольно долго
ничего не происходило. Потом послышался треск, и зверек начал страшно
кричать. Кейт закрыла лицо руками, отскочила назад, потом медленно раз-
жала пальцы и стала смотреть, как бьется Могвай. Через некоторое время,
когда потрескивание достигло максимума, на коже Могвая вырос огромный
волдырь, похожий на абсцесс, разорвался, и на лабораторный столик выка-
тился пушистый комочек.
Все четверо наблюдали за тем, как звуки затихли и страдания Могвая
тоже явно пошли на убыль.
- Я не могу поверить, - пробормотал Рой.
Пушистый комочек рос и постепенно превращался в миниатюрную копию ро-
дителя.
- Это невероятно, - выдохнул Рой. - Это как будто у нас здесь свое
рождественское чудо.
Прошло еще некоторое время, они все не могли отвести глаз от растуще-
го Могвая.
- Он будет расти, пока не станет таким же, как тот, - сказал Билли. -
Это произойдет скоро.
- Не волнуйся, - улыбнулся Рой. - Я собирался идти ужинать, когда вы
пришли, но теперь мне кажется, что я сегодня не скоро захочу есть.
- Что нам делать дальше? - спросил Билли.
- Мне бы хотелось сделать анализ крови. Он может дать большую инфор-
мацию. Может быть, вы возьмете старого домой, а нового оставите здесь?
- Конечно, - ответил Билли. - Но пожалуйста, не производите их
больше, ладно?
- Да уж не беспокойся, - уверил его Рой. - Во всяком случае, пока я
твердо не выясню, что представляют собой эти младенцы.
Трое молодых людей ушли и по дороге почти до самого дома живо обсуж-
дали все происшедшее. Потом Билли нахмурился и хлопнул себя ладонью по
лбу.
- В чем дело? - спросила Кейт.
- Я забыл сказать, чтобы он не кормил Могвая после полуночи.
- Не волнуйся, - сказал Пит. - Я забегу к нему после того, как побуду
рождественской елкой. Тогда будет только восемь часов.
- Не забудешь?
Пит перекрестился.
- Слово чести, - пообещал он. - Чтоб я навсегда превратился в елку,
если забуду.
ГЛАВА 11
Пит забыл.
ГЛАВА 12
Самым большим недостатком в жизни Подарка было то, что он не мог зап-
росто общаться с другими видами. Обладая развитым интеллектом, он интуи-
тивно понимал общий смысл того, что говорили другие существа, но много
сложнее было - дать им понять, что он хотел бы сказать.
Теперь, когда Билли и молодая женщина вернулись с коробкой из-под
обуви, у Подарка было ощущение, что дела идут не очень хорошо.
Единственное, зачем им нужно было бы уносить нового Могвая - это для то-
го, чтобы исследовать его; значит они показывали, как вода приводит к
размножению; следовательно, как только этот Могвай присоединится к своим
друзьям, те все узнают. Полоска узнает. И тогда только один элемент
опасного знания будет отделять Подарка, Билли и все остальное челове-
чество от возможной катастрофы.
Глядя, как истекали последние спокойные минуты по мере того, как Бил-
ли приближался к куче спящих пушистых комочков, Подарок хотел крикнуть:
"Подожди! Остановись!" Если бы только он мог найти способ сказать Билли,
что если он не отделит тех четырех Могваев друг от друга и от воды, он
рискует остаться в памяти человечества одним из самых больших злодеев!
Но когда Подарок открыл рот, чтобы высказать ясное и прямое предупрежде-
ние, ему удалось произнести лишь какую-то бессмыслицу.
- Посмотри, Кейт, - улыбнулся Билли, открывая коробку из-под обуви. -
Должно быть, Подарок ревнует.
Он протянул руку, погладил Подарка по голове, а другой рукой кинул
нового Могвая к остальным.
- Ну вот, - сказал он. - Видишь, Подарок? Они для меня ничего не зна-
чат. Ты особенный.
- Он как будто какой-то... грустный, да? - сказала Кейт.
- Да, немного. Трудно его в этом винить. В последние дни на его долю
выпало многое.
Через несколько минут они вышли, а Подарок остался наблюдать, как у
него на глазах складывался мрачный заговор. Началось с того, что четверо
Могваев сбились в кучу, откуда стал доноситься шепот, прерываемый изред-
ка ворчанием или довольным выкриком Полоски. Через несколько минут они
разошлись и как по команде посмотрели прямо на Подарка. Выражение их лиц
было предупреждением о том, что вскоре их сила увеличится во много раз,
и тогда ему лучше не мешать им.
Безусловно, они были близки к осуществлению своей огромной силы; тем
не менее, даже пессимист Подарок знал, что это происходило далеко не ав-
томатически. За свою собственную жизнь он видел, как было предотвращено
несколько десятков катастроф. Чаще всего это происходило благодаря удач-
ному стечению обстоятельств, а не планомерному сопротивлению, но такие
случаи все же показывали, что пока не открывается последняя тайна, еще
возможно сдержать их. Полоска, один из наиболее - дьявольски, - умных
Могваев "из большинства", каких Подарок до сих пор встречал, знал, что
последний шаг - самый важный.
Выйдя вперед, он заговорил на языке Могваев.
- Мы разрешили две проблемы, - сказал он холодно. - Мы знаем, что
свет - наш враг, и нас не смогут поймать в эту ловушку. Мы знаем, что мы
размножаемся от воды. Остается лишь выяснить, как мы становимся сильны-
ми.
Подарок посмотрел Полоске прямо в глаза.
- Ну? - спросил он. - Что же вы тогда не размножаетесь? Эта семья мо-
жет держать вас взаперти в доме, но глупо думать, что они могут пол-
ностью оградить вас от воды.
- Тебе бы этого хотелось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
залось Джеральду правдоподобным. - Он пригрозил арестовать меня.
- Вы так сказали, Пельтцер? - холодно спросил Джеральд.
Не дав ему возможности ответить, миссис Дигл повернулась к мужчине,
который стоял за ней в очереди.
- Вы слышали, как он сказал, что хотел бы арестовать меня? - спросила
она.
Мужчина, который сравнительно недавно жил в Кингстон Фоллз, не испу-
гался ее грозного вида.
- Он не сказал, что хотел бы, он сказал, что мог бы.
- Этого достаточно, - вмешался Джеральд.
- Что сказала миссис Дигл? - спросил мистер Корбен.
- Не знаю, - ответил мужчина. - Она стояла ко мне спиной, и я слышал
только то, что говорил он.
- Я требую извинений, - прошипела миссис Дигл. - Вообще, я требую,
чтобы вы уволили этого наглого неудачника. От него все равно банку ника-
кой пользы.
Мистер Корбен заколебался. На его лице, казалось, было написано, что,
даже если Билли не виноват и не оскорблял эту женщину, возможно, это хо-
роший повод уволить его. Молодой Хопкинс уже несколько дней говорил ему
при каждом удобном случае о том, как плох Пельтцер и как плохо он рабо-
тает.
- Она пригрозила поставить медвежий капкан на его собаку, - вмешалась
Кейт от соседнего окошка. - Я слышала весь разговор.
- Я такого не говорила, - ответила миссис Дигл в ужасе.
- Тогда почему я оформил чек? - спросил Билли, придя в себя. - Если
бы я считал его фальшивым, разве я стал бы делать это?
Мистер Корбен медленно кивнул и посмотрел на миссис Дигл. Теперь явно
оправдываться придется ей, а не Билли.
- Я не говорила, что поставила медвежий капкан, - миссис Дигл запну-
лась. - Это совсем другого рода ловушка. Я хочу сказать...
Последовала длинная пауза. Затем миссис Дигл протянула руку и взяла
ордер.
- Хорошо, - сказала она, - Если вы хотите, чтобы у вас работали не-
вежливые, глупые люди, дело ваше.
Высоко задрав нос, она выкатилась из банка.
- Ну, все... - сказал мистер Корбен, давая понять, что теперь в банке
должна продолжаться обычная работа.
После того, как Джеральд, злобно посмотрев на него, вышел, Билли
взглянул на Кейт. На лице у него было написано "Спасибо". Она, казалось,
хотела сказать в ответ: "На здоровье, но я сделала это только во имя
справедливости, не ради тебя.
Тем не менее, в конце рабочего дня, когда Билли остановил ее при вы-
ходе из банка, она не казалась особенно враждебной. По крайней мере, она
не позвала полицию, подумал Билли.
- Я хочу рассказать тебе, что произошло вчера вечером, - сказал он.
- В этом нет необходимости, - ответила она. - Как мне недавно уже
сказали некоторые, я несколько помешалась на "плане захвата" миссис
Дигл. Глупо с моей стороны думать, что всех это так же волнует, как ме-
ня, особенно поздно вечером, когда дома так тепло и уютно.
- Но я хотел встретиться с тобой, - возразил он. - Я был совершенно
готов пойти. Но потом случилось нечто ужасное.
Выражение ее лица изменилось - вместо скепсиса на нем появилась оза-
боченность.
- С твоими родителями все в порядке?
Он кивнул и медленно произнес:
- Ты решишь, что это самое глупое оправдание, которое тебе когда-либо
доводилось слышать, но я клянусь, это чистая правда.
- Говори, - сказала она.
Настолько быстро, насколько это было возможно, он рассказал ей о Мог-
ваях, начиная с появления Подарка и до последних шуточек пятерых новых
животных. Она слушала, не прерывая его, в глазах ее промелькнул интерес,
но лицо выражало непреклонность.
- Ну вот, - завершил он рассказ. - Эти Могваи так меня замотали, что
я забыл про время.
- Ты прав, - сказала она. - Это действительно самое глупое оправда-
ние, какое я когда-либо слышала.
- Но это правда! Клянусь!
- Послушай, - сказала она. - Нет ничего постыдного в том, что ты ус-
нул. Со мной это случается постоянно, но должна признать, что я всегда
прихожу, когда договариваюсь.
Отчаянно пытаясь придумать, как сделать так, чтобы его рассказ казал-
ся более правдоподобным, Билли услышал знакомый голос. Это был Пит, и он
решил его проблему. Не обращая внимания на Кейт, мальчик схватил Билли
за рукав и сказал, немного задыхаясь:
- Пошли. Мистер Хэнсон ждет нас. Он может сейчас посмотреть на одного
из этих зверьков.
- Ты ведь должен быть рождественским деревом.
- Да, но папа сказал, что я могу заняться этим позже.
- Ты хочешь увидеть доказательство того, что я говорю правду? - спро-
сил Билли, посмотрев на Кейт.
Она улыбнулась.
- Если бы сегодня было первое апреля, я бы сказала нет, - сказала
она. - Но хорошо. Пошли.
Они залезли в колымагу Билли, которая снова работала, и через пять
минут оказались у него дома. Линн, которая ждала Билли у двери, встрети-
ла его печальным выражением лица вместо обычной улыбки.
- Один из них умер, - сказала она.
- Не Подарок...
- Нет. Один из новеньких.
Она привела их к заднему крыльцу, где лежал маленький сплющенный ко-
мочек меха - все, что осталось от мертвого Могавая. Он был похож на сду-
тый футбольный мяч.
- Он вышел на крыльцо, а потом я, наверное, закрыла дверь, и он ос-
тался на улице, - объяснила Линн. - Не может быть, чтобы он пробыл там
так долго, что умер с голода.
- Нет, - согласился Билли. - Мальчик-китаец сказал, что их убивает
яркий свет.
- Не знаю, что с ним делать. Что делают с мертвым Могваем?
Билли пожал плечами. Пит, встав на колени рядом с маленьким тельцем,
осторожно потрогал его концом шариковой ручки.
- Похоже, он очень быстро высыхает, - заметил он. - Думаю, что если
вы оставите его здесь на пару дней, от него останется лишь горстка пуха.
- Не трогай его, мама, - сказал Билли. - По крайней мере, пока мы не
вернемся из школы. Мистер Хэнсон, мой бывший преподаватель естественных
наук, осмотрит одного из них. Может быть, он больше об этом знает.
Линн была только рада следовать его советам относительно мертвого
Могвая. Она была менее сговорчива насчет его решения унести одного из
них из дома.
- Ты думаешь, это разумно? - спросила она. - Если он убежит...
- Мы не дадим ему убежать, - уверил ее Билли. - Кроме того, как мы
узнаем, кто они, если они будут все время спрятаны?
Минуту спустя все были в комнате Билли и смотрели на четыре свернув-
шихся комочка меха в углу и, примерно в шести футах от них, бодрствующе-
го Подарка.
- Вот, Кейт, - сказал Билли. - Это Подарок. Он самый лучший. Хочешь
подержать его?
- Э... - сказала она не совсем уверенно. - Конечно.
Держа мягкого зверька, который, казалось, чуть не улыбается ей, Кейт
была и очарована, и напугана. Зверек не походил ни на что известное ей.
Это вкупе с фантастической историей о том, как они размножались, заста-
вило ее обмирать от страха.
- Может быть, нам взять Подарка к мистеру Хэнсону? - предложил Пит.
Билли покачал головой.
- А что если остальные не такие? - сказал Пит не без логики. - Ты же
не видел, как они размножаются, так?
- Нет.
- Ну, а если они на это не способны?
- Тем хуже, - ответил Билли. - Мистер Хэнсон все равно сможет посмот-
реть того, которого мы принесем к нему, и определить, новый это вид или
нет. Позднее, если ему нужно будет посмотреть, как действует вода, может
быть, нам придется отнести Подарка. Но он мой любимец. Я не хочу риско-
вать им.
С этими словами он осторожно вытащил одного Могвая из спящей массы,
положил его в коробку из-под обуви и плотно закрыл крышку.
По пути в среднюю школу Билли посмотрел на Кейт, которая держала ко-
робку из-под обуви на коленях, плотно сжав на ней руки.
- Ну, - сказал он. - Ты все еще думаешь, что я врал тебе про вчераш-
ний вечер?
Она с улыбкой покачала головой.
- Даже если история с водой выдумка, все равно, это очень интересно,
- сказала она.
Прошло уже почти три года с тех пор как Билли ходил по главному вес-
тибюлю своей старой школы. Теперь, пустая, если не принимать во внимание
нескольких учителей и служащих, она казалась меньше, чем он помнил ее. И
вестибюль казался короче, и стены ближе друг к другу. Можно ли сжать це-
лую школу? Он улыбнулся, сообразив, что сознание легко может проделать
это. Заглянув в классы, которые должны были бы казаться знакомыми, он
испытал ощущение потери, как если бы все следы его пребывания там были
стерты. Может быть, стерли даже инициалы, которые я вырезал на партах в
каждом классе, - подумал он мрачно.
Они вошли в кабинет естественных наук, и Билли пожал руку бывшему
учителю. Через несколько минут Рой Хэнсон посмотрел на часы, увидел, что
близится время ужина, и решил ответить на вопросы мальчиков вежливо, но
как можно быстрее. Хотя он и согласился посмотреть зверька, когда Пит
попросил его об этом, он на самом деле не слушал, что тот рассказывал,
поскольку рассказ казался неправдоподобным и достаточно бессвязным. Мо-
жет быть, у него мускусная крыса или землеройка, или еще какой-нибудь
зверек, какого он никогда не видел, и под влиянием лекции о "новых" ви-
дах он начал грезить об открытии какого-то недостающего звена. Все же
Пит по крайней мере проявлял интерес, и не следовало разочаровывать или
высмеивать его.
- Ну, хорошо, - сказал Рой. - Посмотрим, что тут у нас.
Когда он начал открывать коробку, Билли поднял руку.
- Подождите, сэр, - сказал он. - Здесь слишком много света. Это может
убить его всего за несколько минут.
Хэнсон выключил верхний свет.
- Ну как? - спросил он.
- Надо задернуть шторы на всякий случай, - настоял Билли.
Хэнсон так и сделал, пытаясь угадать, с каким чудовищем ему придется
встретиться. Но осмотр этого существа займет у него всего несколько ми-
нут - может быть, меньше времени, чем подготовка соответствующего осве-
щения.
- Хорошо, - сказал наконец Билли.
Хэнсон улыбнулся, открыл коробку и заглянул вовнутрь.
- О боже, - сказал он медленно.
Он никогда не видел подобного зверя. Осторожно дотрагиваясь до него,
он пощупал ему пульс, который оказался крайне редким для млекопитающего,
и погладил его мягкий мех, который слегка отличался от меха всех ос-
тальных диких и домашних животных, которых ему приходилось встречать.
- Я не знаю, что это, - признался он.
Пит широко улыбнулся.
- Это новый вид. Мы разбогатеем, правда? Скажите, что мы разбогатеем.
Хэнсон улыбнулся.
- Не могу этого обещать, - сказал он. - Может быть, я не все знаю. Я
думал, что знаю все типы животных на нашей планете, но это для меня неч-
то явно новое. - Он посмотрел на Билли. - Где ты его взял? - спросил он.
- Папа... привез его из Чайнатауна.
- На него не было никаких бумаг?
Билли покачал головой.
- Проделай это с водой, - попросил Пит.
- Что? - проговорил Хэнсон.
- Я Вам говорил, - сказал Пит, - этот зверек производит другого, если
на него попадает вода.
Рой вспомнил путаный рассказ о способе размножения этих животных,
что-то про каплю воды, но в тот момент это казалось скорее плодом фанта-
зии Пита. Теперь он был склонен относиться к этому более уважительно.
- Но только одну каплю, - сказал Билли. - Нам не нужно производить
больше, чем необходимо.
Хэнсон кивнул, нашел пипетку и наполнил ее из раковины.
- Вот капля воды, - сказал он.
Он помедлил.
- На спину, - сказал Билли, осознав, почему тот колеблется.
Держа Могвая в одной руке, Рой капнул ему на спину. Довольно долго
ничего не происходило. Потом послышался треск, и зверек начал страшно
кричать. Кейт закрыла лицо руками, отскочила назад, потом медленно раз-
жала пальцы и стала смотреть, как бьется Могвай. Через некоторое время,
когда потрескивание достигло максимума, на коже Могвая вырос огромный
волдырь, похожий на абсцесс, разорвался, и на лабораторный столик выка-
тился пушистый комочек.
Все четверо наблюдали за тем, как звуки затихли и страдания Могвая
тоже явно пошли на убыль.
- Я не могу поверить, - пробормотал Рой.
Пушистый комочек рос и постепенно превращался в миниатюрную копию ро-
дителя.
- Это невероятно, - выдохнул Рой. - Это как будто у нас здесь свое
рождественское чудо.
Прошло еще некоторое время, они все не могли отвести глаз от растуще-
го Могвая.
- Он будет расти, пока не станет таким же, как тот, - сказал Билли. -
Это произойдет скоро.
- Не волнуйся, - улыбнулся Рой. - Я собирался идти ужинать, когда вы
пришли, но теперь мне кажется, что я сегодня не скоро захочу есть.
- Что нам делать дальше? - спросил Билли.
- Мне бы хотелось сделать анализ крови. Он может дать большую инфор-
мацию. Может быть, вы возьмете старого домой, а нового оставите здесь?
- Конечно, - ответил Билли. - Но пожалуйста, не производите их
больше, ладно?
- Да уж не беспокойся, - уверил его Рой. - Во всяком случае, пока я
твердо не выясню, что представляют собой эти младенцы.
Трое молодых людей ушли и по дороге почти до самого дома живо обсуж-
дали все происшедшее. Потом Билли нахмурился и хлопнул себя ладонью по
лбу.
- В чем дело? - спросила Кейт.
- Я забыл сказать, чтобы он не кормил Могвая после полуночи.
- Не волнуйся, - сказал Пит. - Я забегу к нему после того, как побуду
рождественской елкой. Тогда будет только восемь часов.
- Не забудешь?
Пит перекрестился.
- Слово чести, - пообещал он. - Чтоб я навсегда превратился в елку,
если забуду.
ГЛАВА 11
Пит забыл.
ГЛАВА 12
Самым большим недостатком в жизни Подарка было то, что он не мог зап-
росто общаться с другими видами. Обладая развитым интеллектом, он интуи-
тивно понимал общий смысл того, что говорили другие существа, но много
сложнее было - дать им понять, что он хотел бы сказать.
Теперь, когда Билли и молодая женщина вернулись с коробкой из-под
обуви, у Подарка было ощущение, что дела идут не очень хорошо.
Единственное, зачем им нужно было бы уносить нового Могвая - это для то-
го, чтобы исследовать его; значит они показывали, как вода приводит к
размножению; следовательно, как только этот Могвай присоединится к своим
друзьям, те все узнают. Полоска узнает. И тогда только один элемент
опасного знания будет отделять Подарка, Билли и все остальное челове-
чество от возможной катастрофы.
Глядя, как истекали последние спокойные минуты по мере того, как Бил-
ли приближался к куче спящих пушистых комочков, Подарок хотел крикнуть:
"Подожди! Остановись!" Если бы только он мог найти способ сказать Билли,
что если он не отделит тех четырех Могваев друг от друга и от воды, он
рискует остаться в памяти человечества одним из самых больших злодеев!
Но когда Подарок открыл рот, чтобы высказать ясное и прямое предупрежде-
ние, ему удалось произнести лишь какую-то бессмыслицу.
- Посмотри, Кейт, - улыбнулся Билли, открывая коробку из-под обуви. -
Должно быть, Подарок ревнует.
Он протянул руку, погладил Подарка по голове, а другой рукой кинул
нового Могвая к остальным.
- Ну вот, - сказал он. - Видишь, Подарок? Они для меня ничего не зна-
чат. Ты особенный.
- Он как будто какой-то... грустный, да? - сказала Кейт.
- Да, немного. Трудно его в этом винить. В последние дни на его долю
выпало многое.
Через несколько минут они вышли, а Подарок остался наблюдать, как у
него на глазах складывался мрачный заговор. Началось с того, что четверо
Могваев сбились в кучу, откуда стал доноситься шепот, прерываемый изред-
ка ворчанием или довольным выкриком Полоски. Через несколько минут они
разошлись и как по команде посмотрели прямо на Подарка. Выражение их лиц
было предупреждением о том, что вскоре их сила увеличится во много раз,
и тогда ему лучше не мешать им.
Безусловно, они были близки к осуществлению своей огромной силы; тем
не менее, даже пессимист Подарок знал, что это происходило далеко не ав-
томатически. За свою собственную жизнь он видел, как было предотвращено
несколько десятков катастроф. Чаще всего это происходило благодаря удач-
ному стечению обстоятельств, а не планомерному сопротивлению, но такие
случаи все же показывали, что пока не открывается последняя тайна, еще
возможно сдержать их. Полоска, один из наиболее - дьявольски, - умных
Могваев "из большинства", каких Подарок до сих пор встречал, знал, что
последний шаг - самый важный.
Выйдя вперед, он заговорил на языке Могваев.
- Мы разрешили две проблемы, - сказал он холодно. - Мы знаем, что
свет - наш враг, и нас не смогут поймать в эту ловушку. Мы знаем, что мы
размножаемся от воды. Остается лишь выяснить, как мы становимся сильны-
ми.
Подарок посмотрел Полоске прямо в глаза.
- Ну? - спросил он. - Что же вы тогда не размножаетесь? Эта семья мо-
жет держать вас взаперти в доме, но глупо думать, что они могут пол-
ностью оградить вас от воды.
- Тебе бы этого хотелось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26