А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нарушителем, по ее мнению, был старик по имени Большие Бачки Не
унывай, чей лагерь располагался в горах Йондотс. Чи доехал до фактории Ке
дрового хребта, а оттуда, по отвратительно грязной дороге, направился на
запад, в сторону ущелья реки Колорадо. Он нашел лагерь Неунывай, но самого
хозяина не застал, Большие Бачки отправился по каким-то делам в Камерон. В
лагере был только угрюмый парень с рукой в гипсовой повязке, который ска
зал, что он зять Больших Бачков Неунывай. Чи сообщил ему о жалобе Мэри Джо,
предупредил о последствиях вторжения на чужое пастбище и велел передат
ь Большим Бачкам, что как-нибудь еще заедет для проверки.
Миновал полдень. Следующим заданием Чи было посетить гору Соска, где, как
сообщили в участок, мужчина по имени Эши Макдональд избил своего двоюрод
ного брата. Чи нашел лагерь, однако Эши Макдональда там не было. Его теща с
казала, что Эши подвезли до сорокового шоссе, а там он собирался добратьс
я на попутных до Гэллапа, где у него жили какие-то родственники. Теща заяв
ила, что первый раз слышит о каких-то драках и двоюродных братьях зятя.
На часах было без двадцати пять. Чи находился в ста километрах по прямой, в
ста сорока по проселкам или в двухстах по асфальтированному шоссе от св
оего вагончика, оставленного в Тьюба-Сити. Он выбрал более короткий путь
по проселкам Ц на северо-восток через Разноцветную пустыню, мимо месы Н
ьюберри, месы Гарсес, Синей горы и месы Падилья. Кругом все выгорело от зас
ухи, не было видно ни одной овцы, ни клочка зелени. Покончив со служебными
делами, он ехал медленно, размышляя, что ему делать дальше. Впереди Ц селе
ния хопи: Ораиби, Хотевийя, Бакоби, а еще дальше Ц Культурный центр хопи. О
н может заехать туда поужинать в кафе и выяснить, живут ли еще в мотеле Бен
Гейнс и мисс Полинг. Если Гейнс не уехал, Чи попытается у него что-нибудь у
знать и, может быть, скажет ему, где находится машина. Хотя нет, скорее всег
о, не скажет. У Ковбоя Дэши было два дня на то, чтобы отыскать ее, но вдруг чт
о-то помешало ему, поэтому лучше пока не рисковать и ничего не говорить Ге
йнсу. Чи решил, что скажет ровно столько, сколько понадобится, чтобы выясн
ить, есть ли у того какие-нибудь новости.
На стоянке перед Культурным центром хопи он насчитал с десяток машин Ц
больше, чем обычно. Видимо, уже начали приезжать туристы, привлеченные те
м, что вот-вот начнутся обрядовые церемонии. А может, это съезжаются охотн
ики за пропавшим кокаином? Чи объехал мотель, высматривая машину Гейнса,
но не увидел ее.
В кафе он сел за столик у окна, обращенного на запад, заказал тушеную баран
ину Ц в меню она значилась «рагу по-хопи» Ц и кофе. Официантка была хопи,
лет двадцати, с короткой челкой, подстриженной так, как это было принято у
хопи в старые времена. Она не скупилась на ослепительные улыбки для тури
стов за соседним столиком, но с Чи держалась подчеркнуто сухо Ц обычная
манера общения хопи с навахо. Покончив с едой, Чи пил кофе, изучающе разгля
дывал посетителей и размышлял о засухе, о том, где сейчас может быть Мушке
т Ц Железные Пальцы, о конфликтах между племенами индейцев. Конфликты э
ти носили отчасти абстрактный характер и были связаны с военными легенд
ами хопи. Врагами, которых убивали боги войны хопи Ц Боги-Близнецы, были
навахо; врагами, которых убивали Священные Люди навахо, были юте, или кайо
ва, или тао. Однако долгие споры из-за земель Объединенной резервации при
дали абстракциям какие-то черты реальности, по крайней мере, кое-кто и вп
рямь поверил в эту реальность. Теперь наконец Верховный суд США вынес ре
шение в пользу хопи, и девять тысяч навахо лишались домов, исстари принад
лежавших их родам. Но злые чувства продолжали жить даже среди победителе
й.
На стеклах окна возле столика Чи играли красные блики. Солнце скрылось з
а горой Сан-Франциско, окрасив облака, парящие над вершинами, в нежно-роз
овый цвет. Гора тоже была спорной территорией. Хопи считали ее чем-то врод
е Синая: там с августа по февраль обитали качины, когда они покидали мир лю
дей и возвращались в подземный мир духов. Для народа Чи эта гора также был
а священной. Она называлась Горой Вечернего Сумрака и считалась одной из
четырех вершин, которые Первый Человек воздвиг, чтобы обозначить углы Д
енета, Страны Людей. Это была гора Запада, обитель великого духа «йеи» Ц Д
евушки Морское Ушко, место, где Священный Медведь из легенд навахо был см
ертельно ранен Народом Лука. В ритуальных песнях говорилось, что Медведь
был «опушен стрелами», поэтому в детстве Чи представлял себе этого духа
в виде огромного дикобраза.
Сейчас черно-синий силуэт горы вырисовывался на фоне ярко-красного гор
изонта, и от красоты этой картины у Чи поднялось настроение.
Ц Мистер Чи?
Возле столика стояла мисс Полинг.
Чи встал.
Ц Нет-нет, сидите. Мне надо поговорить с вами.
Ц Присаживайтесь.
Ц Спасибо. Ц Мисс Полинг выглядела утомленной и озабоченной. Лучше бы о
на выглядела испуганной, сказал себе Чи. Лучше бы ей уехать домой. Не надо
ей здесь оставаться.
Чи подозвал жестом официантку.
Ц Советую взять баранье рагу, Ц сказал он.
Ц Вы видели мистера Гейнса? Ц спросила мисс Полинг.
Ц Нет. Я не заглядывал к нему в номер, но и машины не видно.
Ц Его нет в мотеле, Ц сообщила она. Ц Со вчерашнего утра.
Ц Он говорил, куда поехал? Или когда вернется?
Ц Нет.
Подошла официантка. Мисс Полинг заказала баранину. Огненный закат окрас
ил ее лицо румянцем, однако оно все равно выглядело морщинистым и старым.

Ц Вам лучше ехать домой, Ц сказал Чи. Ц Здесь вы ничего не сможете сдела
ть.
Ц Я хочу выяснить, кто убил его, Ц отозвалась она.
Ц Со временем узнаете. Рано или поздно Управление или ФБР поймают убийц.

Ц Вы думаете? Ц спросила мисс Полинг. В ее голосе звучало сомнение.
Чи тоже сомневался.
Ц А может, и не поймают, Ц сказал он.
Ц Я хочу, чтобы вы помогли мне узнать правду, Ц сказала мисс Полинг. Ц С
кажите хоть что-нибудь из того, что вам известно. Наверняка полиция знает
многое, что не попадет в газеты. Есть ли подозреваемые? Убеждена, что есть.
Но кто они?
Чи пожал плечами:
Ц Одно время подозревали некоего Пэлензера. Ричарда Пэлензера. Думаю, о
н был из тех, кому предназначался товар.
Ц Ричард Пэлензер, Ц медленно произнесла мисс Полинг, словно стараясь
запомнить это имя.
Ц Хотя… Ц начал Чи и остановился. Весь этот день он ни от кого не получал
известий. Может быть. Ковбой Дэши уже нашел машину? Тогда Пэлензера должн
ы вычеркнуть из списка подозреваемых. Скорее всего, так и произошло.
Ц Выходит, они решили, что брат вез наркотики? Ц сказала мисс Полинг.
Ц Похоже на то, Ц ответил Чи.
Ц И Пэлензер должен был заплатить ему, а вместо этого убил. Верно? Кто же э
тот Пэлензер? Где он живет? Я знаю, иногда полиции известно имя преступник
а, но у нее нет доказательств. Я хочу знать, кто это сделал.
Ц Зачем? Ц спросил Чи.
Он тоже хотел это знать, потому что был любопытен. Но у нее, разумеется, име
лись свои причины.
Ц Я любила брата, Ц сказала она. Ц Вот в чем беда. Я очень его любила.
Официантка принесла рагу. Мисс Полинг начала рассеянно перемешивать мя
со в горшочке.
Ц Им незачем было убивать его, Ц промолвила она, разглядывая ложку. Ц Д
остаточно было пригрозить пистолетом, он и так отдал бы товар. И еще подум
ал бы, что все это очень забавно.
Ц Вероятно, они не знали этого, Ц заметил Чи.
Ц Он был всегда такой веселый, Ц продолжала мисс Полинг. Ц Ко всему отн
осился как к забаве. Я на пять лет старше его, и когда наша мать умерла… Сло
вом, я заботилась о нем, пока отец не женился снова.
Чи промолчал. Он спрашивал себя, почему ей так важно узнать, кто виноват в
гибели брата. Ну хорошо, выяснит она, кто это подстроил, а дальше-то что?
Ц Им незачем было убивать его, Ц повторила она. Ц И тот, кто это сделал, б
удет наказан. Ц Мисс Полинг произнесла эти слова ровным голосом, продол
жая машинально перемешивать рагу. Ц Нельзя же вот так Ц убить человека,
а потом уйти, словно гуляючи.
Ц Иногда так бывает, Ц отозвался Чи. Ц И ничего тут не поделаешь.
Ц Нет, Ц возразила она с неожиданной яростью. Ц Убийца не останется бе
знаказанным. Вы меня понимаете?
Ц Не совсем, Ц ответил Чи.
Ц Есть такое правило: око за око, зуб за зуб.
Ц Слышал.
Ц Вы не верите в справедливость? Вы не верите, что каждый должен получать
по заслугам?
Чи пожал плечами:
Ц Возможно.
По правде говоря, это правило казалось ему столь же странным, как для мисс
ис Мушкет была странной мысль о том, что человек с деньгами в кармане стан
ет красть. Если человек нарушил правила поведения и причинил зло другому
человеку, это значит, в представлении навахо, что он утратил над собой вла
сть. Это значит, в него вошел «темный ветер», который и помутил его рассудо
к. Таких людей сторонились, их жалели Ц и радовались, если временное поме
шательство проходило и они вновь обретали хозро, гармонию духа. Для нава
хо Чи мысль о наказании такого человека была безумной, столь же безумной,
как и сам поступок того, в кого вошел темный ветер. Чи знал, что белые иначе
смотрят на такие вещи, но он впервые столкнулся с человеком, который изла
гал эти взгляды со всей прямотой.
Ц Вот об этом-то я и хочу с вами поговорить, Ц сказала мисс Полинг. Ц Есл
и убийца Ц Пэлензер, мне надо знать это точно Ц и знать, где его найти. Есл
и убийца кто-то другой Ц то же самое. Ц Она помолчала. Ц Я могу заплатит
ь вам.
Чи изобразил на лице сомнение.
Ц Я помню ваши слова Ц вы не занимаетесь этим делом. Но ведь это вы устан
овили, как он был убит. И я знаю только вас.
Ц Давайте сделаем так, Ц сказал Чи. Ц Вы уедете домой. Если я выясню, что
убийца Ц Пэлензер, и узнаю, где его найти, то сообщу вам.
Ц Это именно то, о чем я вас прошу, Ц сказала мисс Полинг.
Ц Значит, вы поедете домой?
Ц Обратные билеты у Гейнса. Все произошло так неожиданно. Он позвонил мн
е на работу, рассказал про аварию и назначил место встречи. Когда мы встре
тились, он представился как адвокат Роберта и предложил немедленно лете
ть сюда. Потом он отвез меня домой, я сунула какие-то вещи в сумку, мы поехал
и в аэропорт, и все мои деньги Ц это то, что было в кошельке.
Ц А кредитная карточка у вас есть? Ц спросил Чи. Мисс Полинг кивнула. Ц
Воспользуйтесь ею. Я помогу вам добраться до Флагстаффа.
Двое мужчин за столиком около кассы то и дело поглядывали на них. Один Ц т
ридцатилетний здоровяк с длинными светлыми волосами и маленькими глаз
ками под кустистыми бровями. Другой Ц намного старше, загорелый, с жидко
й седой шевелюрой. Его костюм Ц тройка из материала в тонкую полоску Ц с
транно выглядел здесь, на Второй месе.
Ц Вы знаете, кто такой Гейнс? Ц спросил Чи.
Ц Вы хотите сказать Ц чем он еще занимается? Ну, из того, что я теперь знаю
, мне кажется, он как-то замешан в этих делах с наркотиками. Думаю, именно по
этому он настоял на том, чтобы я летела с ним. Ц Она сухо усмехнулась: Ц Хо
тел придать своим делам видимость законности. Верно?
Ц Похоже на то, Ц согласился Чи.
На аллее показался Ковбой Дэши. Он вошел в кафе, постоял возле кассы, осмат
ривая зал, заметил Чи и подошел к нему.
Ц Я увидел на стоянке твой пикап, Ц сообщил он.
Ц Это помощник шерифа Альберт Дэши, Ц представил его Чи. Ц Мисс Полинг
Ц сестра пилота, погибшего в аварии.
Ковбой кивнул:
Ц Все зовут меня просто Ковбой.
Он развернул стул у соседнего столика и сел.
Ц Почему бы тебе не придвинуться к нам? Ц невозмутимо предложил Чи.
Ц Вы знаете, что этот парень Ц навахо? Ц Ковбой подмигнул мисс Полинг.
Ц Но иногда он пытается выдать себя за одного из наших.
Мисс Полинг выдавила улыбку.
Ц Какие новости? Ц спросил Чи.
Ц Ты не звонил сегодня в свою контору?
Ц Нет, Ц сказал Чи.
Ц И не слыхал, что нашли машину и ожерелье?
Ц Ожерелье?
Ц Ну, из того добра, что украли в Горелой Воде. В виде крупных цветков тыкв
ы. Одна девица сдавала его в заклад в Мексиканской Воде.
Ц Откуда оно у нее?
Ц От Джозефа Мушкета, откуда еще? Ц сказал Ковбой. Ц Старина Железные П
альцы в роли Ромео. Ц Он повернулся к мисс Полинг: Ц Простите, что мы о дел
ах. Мы с мистером Чи ломаем тут голову над одной кражей, и вот наконец обна
ружилось кое-что из ворованного.
Ц Когда и как это случилось? Ц спросил Чи.
Ц Она принесла ожерелье в лавку вчера, Ц сообщил Ковбой Дэши. Ц Говори
т, что познакомилась на танцах скво с одним парнем, и он предложил ей… Ц К
овбой слегка покраснел и взглянул на мисс Полинг. Ц Словом, он был романт
ически настроен и подарил ей ожерелье.
Ц И это был Железные Пальцы?
Ц Так он ей представился. Ц Ковбой ухмыльнулся: Ц А что, машина тебя сов
сем не волнует?
Ц Значит, ты говоришь, что нашел ее?
Ц Вот именно, Ц ответил Ковбой Дэши. Ц Я решил положиться на свою интуи
цию. Поднялся вверх по одному оврагу, и хочешь Ц верь» хочешь Ц нет, наше
л машину в кустарнике.
Ц Повезло тебе, Ц сказал Чи.
Ц Не спеши с выводами, Ц возразил Ковбой. Ц Я взломал форточку правой д
верцы. Взломал Ц и залез внутрь.
Ц Самый лучший способ, Ц заметил Чи.
Ц Я так и знал, что ты это скажешь, Ц отозвался Ковбой.
Мисс Полинг смотрела на них с любопытством. Чи повернулся к ней:
Ц Помните, я говорил вам, что не занимаюсь аварией самолета и наркотикам
и? Так вот, это дело ведет управление шерифа, где работает мистер Дэши. Окр
уг Коконино. И теперь Ковбою удалось найти машину, которую все искали. Ну,
ту, что уехала с места аварии.
Ц О, Ц живо произнесла мисс Полинг. Ц Вы не можете рассказать подробне
е?
Ковбой неуверенно посмотрел на Чи.
Ц Ладно, Ц ответил он. Ц Пожалуй, расскажу. Хотя тут особенно рассказыв
ать нечего. Это зеленый «универсал». Кто-то поднялся на нем по тому самому
оврагу и загнал в кусты, чтобы не было видно. Машину взял напрокат в Феник
се этот Дженсен, которого нашли около разбитого самолета. На заднем сиде
нье Ц пятна крови. Больше ничего нет. Думаю, сейчас там работает ФБР, ищут
отпечатки пальцев и все такое прочее.
Ц Неужели совсем ничего? Ц спросил Чи, надеясь, что сумел скрыть удивле
ние. Ковбой Дэши поглядел на него:
Ц Окурки в пепельнице. В бардачке Ц документы на машину. Инструкция. И н
икаких упаковок с надписью «кокаин». Вообще ничего похожего. Придется ещ
е порыскать там завтра.
Чи ощутил пристальный взгляд мисс Полинг.
Ц Вам нехорошо? Ц спросила она.
Ц Все в порядке, Ц ответил он.
Ц Странное дело, Ц продолжал Ковбой, Ц в машине стоял какой-то непонят
ный запах Ц будто после дезинфекции. Что бы это могло быть?
Ц Ума не приложу, Ц сказал Чи.
На обратном пути в Тьюба-Сити он размышлял над рассказом Ковбоя. Выходит,
к тому времени, когда Дэши отыскал машину, труп уже исчез. Наверное, кто-то
его забрал. Почему? Может быть, люди, которые видели пикап Чи в устье овраг
а, занервничали, опасаясь, что труп найдут? Но зачем вообще нужно было оста
влять его? И кто его забрал? Похоже, это дело рук Джозефа Мушкета. Сегодня Ч
и очень разочаровался в Железных Пальцах. До сих пор ему казалось, что Муш
кет не заурядный жулик, а, напротив, человек достаточно сообразительный.
В воображении Чи Мушкет вырос в серьезную фигуру, не в его духе было совер
шить поступок, на котором обычно попадаются мелкие воришки. Судя по тому,
что Чи узнал о Мушкете, он не мог сделать такую глупость Ц подарить девуш
ке краденое ожерелье.
Кое-кто также был о Мушкете лучшего мнения и, когда он вышел из тюрьмы в Са
нта-Фе, дал ему семьсот долларов, а то и тысячу, чтобы Мушкет выполнил како
е-то поручение. Для этого ему следовало до конца лета работать в Горелой В
оде. Но что он должен был сделать? Подготовить и держать в порядке посадоч
ную полосу для самолета с товаром на миллионы долларов? Похоже на то. Но ес
ли у Мушкета было в кармане семьсот зеленых и если он рассчитывал еще хор
ошо заработать и купить отару овец, зачем ему понадобилось красть сданны
е в залог драгоценности? Все это Чи уже не раз прокручивал в уме и пришел т
олько к одному выводу Ц Мушкету нужен был повод покинуть факторию и пус
тить по ложному следу тех, кто станет охотиться за ним, если он решит присв
оить наркотики. Но в таком случае он слишком умен, чтобы дарить первой поп
авшейся девице ожерелье из серебряных цветков тыквы, которое тотчас опо
знают.
Ц Железные Пальцы, где же ты? Ц спросил Чи ночную тьму.
Он сказал это вслух Ц и странно, в ту же минуту он нашел ответ на другую за
гадку. До него вдруг дошло, что щелкало в темноте за кустами чамизы, в кото
рых он тогда прятался. Чтобы удостовериться, Чи достал из кобуры свой рев
ольвер тридцать восьмого калибра и большим пальцем несколько раз подви
гал курок Ц с предохранителя на полный взвод и снова на предохранитель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22