А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Да не поймает никто этого сукина сына, Ц сказал он. Ц И ты не поймаешь.
Дохлый номер.
Ц А как насчет того дела с наркотиками? Ц спросил Чи. Ц Есть успехи?
Ц Никаких, Ц ответил Ковбой. Ц Во всяком случае, насколько мне известн
о. Но это крупное дело. Им занимаются лично шериф и его заместитель. Такую
работу простому помощнику не доверят.
Ц Они тебя отстранили?
Ц Не совсем, Ц сказал Ковбой. Ц Шериф вызывал меня вчера, все допытывал
ся, где спрятаны наркотики. Он считает, раз я хопи и дело происходило в рез
ервации хопи, то должен точно знать.
Ц А если бы это происходило на Аляске, он обратился бы к эскимосу, Ц заме
тил Чи.
Ц Вот-вот. А я ответил, что, скорее всего, товар к рукам прибрал ты. Я напомн
ил ему, что ты был там, когда произошла катастрофа, что у тебя был пикап и вс
е такое. Дескать, не мешало бы заглянуть в багажник твоей машины.
Беседа развивалась почти в нужном для Чи направлении. Он немного подправ
ил ее:
Ц Думаю, уже заглянули. Я забыл рассказать тебе, что люди из Управления п
риходили ко мне. Они рассуждали примерно так же.
Ц Черт возьми, Ц оторопел Ковбой. Ц Ты это серьезно?
Ц Вполне. Достаточно серьезно, чтобы Ларго напомнил мне Ц это дело вне ю
рисдикции полиции навахо, и посоветовал держаться как можно дальше.
Ц Он не хотел, чтобы ты отвлекался от нашего ветряка, Ц сказал Ковбой. Ц
Преступление века.
Ц Беда в том, что я, кажется, догадываюсь, где спрятана машина, которую ищу
т федералы.
Ковбой уставился на него:
Ц Где же?
Ц В одном из тамошних оврагов. Если машина действительно никуда не уеха
ла, надо искать в оврагах.
Ц Нет ее там, Ц возразил Ковбой. Ц Шериф говорил, что парни из Управлени
я и ФБР тоже сначала так думали и обыскали все лощины.
Чи усмехнулся.
Ц Я понимаю, почему ты улыбаешься, Ц продолжал Ковбой. Ц Но, похоже, на э
тот раз они поработали как следует: пешком там все обошли и с самолета все
осмотрели.
Ц Если бы ты прятал автомобиль, то сделал бы это так, чтобы его нельзя был
о увидеть с воздуха. Например, поставил бы под нависающими со скалы куста
ми. Под деревом. Замаскировал бы ветками.
Ц Точно, Ц согласился Ковбой. Выставив локоть из окна машины и подперев
подбородок ладонью, он задумчиво глядел на Чи. Ц Почему ты считаешь, что
мог бы найти машину?
Ц Погляди-ка, Ц Чи жестом подозвал Ковбоя и достал из-под сиденья топог
рафический атлас.
Ковбой вылез из патрульной машины и пересел в пикап Чи.
Ц Мне бы такой атлас, Ц заметил он. Ц Да только шериф слишком прижимист
ый, не станет платить.
Ц Предположим, ты задумал спрятать автомобиль, Ц сказал Чи. Ц Хорошо. Б
ог знает зачем, но задумал, и все тут. И ты знаешь, что полиция станет ее иска
ть. У полиции есть самолеты, вертолеты и все такое прочее. Стало быть, надо
отогнать машину туда, где ее не углядеть с воздуха.
Ковбой кивнул.
Ц Итак, Ц Чи провел пальцем вдоль извилистой синей линии на карте, обоз
начающей ущелье Вепо, Ц он поехал вниз по ущелью. Следов, которые вели бы
вверх, нет. Лично я поставил бы на то, что он доехал до того места, где над ущ
ельем проходит шоссейный мост, а потом направился в Лос-Анджелес. Но феде
ральная полиция думает иначе, у федералов есть свои методы получения инф
ормации, которыми они не склонны делиться с нами, индейцами. Так что, возмо
жно, тот человек все-таки спрятал машину. Спрашивается Ц где именно? В ка
ньоне ее нет. Я бы увидел. Наверное, и ты увидел бы. Ц Чи изобразил на лице с
омнение. Ц Возможно, даже федералы увидели бы. Стало быть, в ущелье ее нет.
Надо искать где-то между местом аварии и шоссе. Это около сорока километр
ов. Здесь три оврага, они глубоко врезаются в месу, и там много деревьев, а г
лавное Ц кустарников, которые растут на стенах и нависают над дном.
Он обвел пальцем каждый из оврагов и посмотрел на Ковбоя.
Ковбой явно заинтересовался. Он наклонился над картой, изучая ее.
Ц Согласен?
Ц Ага, Ц медленно произнес Ковбой. Ц Другие овраги так глубоко не врез
аются.
Ц Вот эти два спускаются с месы Большой Горы, Ц сказал Чи. Ц Этот Ц вед
ет вверх к Черной месе. Кстати, примерно туда, где находится ручей Кисиги,
неподалеку от которого мы нашли тот самый труп.
Ковбой продолжал рассматривать карту.
Ц Ага, Ц повторил он.
Ц Словом, не пообещай Ларго переломать мне руки и уволить, если я буду со
вать нос в это дело, я стал бы искать именно здесь.
Ц Проблема в том, что они уже искали, Ц произнес Ковбой не слишком увере
нно.
Ц Представляю себе эту картину. Они едут на машине вверх по ущелью, остан
авливаются перед устьем оврага, кто-то вылезает и смотрит, нет ли следов ш
ин. Ничего не находит, возвращается, и машина едет дальше. Верно?
Ц Ага, Ц согласился Ковбой.
Ц Так вот, если ты задумал спрятать автомобиль, то как станешь действова
ть? Сначала прикинешь: если оставишь следы, тебя по ним скоро отыщут. Значи
т, ты свернешь в овраг, поедешь вверх, выйдешь из машины, возьмешь в руки со
бственную рубашку или еще что-нибудь и будешь заметать следы, сколько хв
атит терпения.
Ковбой посмотрел на Чи.
Ц Я не знаю, насколько старательно искали федералы, Ц сказал он. Ц Быва
ет и на старуху проруха.
Ц Теперь вот еще что, Ц продолжал Чи. Ц Если и впрямь окажется, что маши
на спрятана в одном из этих оврагов, лучше помалкивай о нашем разговоре. Л
арго даст мне жару. Он завелся Ц сказал, что второго предупреждения не бу
дет и сразу меня выгонит.
Ц Черта с два, Ц возразил Ковбой. Ц Не станет он тебя увольнять.
Ц Я серьезно, Ц сказал Чи. Ц Не впутывай меня.
Ц Ладно, не буду. Но этой машины давно и след простыл.
Настало время переменить тему.
Ц У тебя есть какие-нибудь соображения насчет ветряка? Ц спросил Чи.
Ц Ничего нового, Ц ответил Ковбой. Ц У тебя один выход: убеди Ларго, что
единственный способ сохранить ветряк Ц это поставить охрану в три смен
ы. Ц Он усмехнулся: Ц Или же переводись обратно в Кроунпойнт.
Чи включил зажигание.
Ц Ладно, мне пора.
Ковбой открыл дверцу, свесил ногу, чуть помедлил.
Ц Джим, Ц спросил он, Ц ты уже нашел эту машину?
Чи хмыкнул.
Ц Ты же слышал, что я сказал. Ларго велел мне держаться от этого дела пода
льше.
Ковбой вышел из машины, закрыл дверцу и оперся локтями на опущенное стек
ло.
Ц А если Ларго тебе что-то запрещает, ты его слушаешься?
Ц Я серьезно, Ковбой. Парни из Управления достали капитана. Они считают,
что в ту ночь я ездил встречать самолет и знаю, куда делся товар. Это не шут
ка. Черт подери, не хочу я связываться с этим делом! Я вне игры.
Ковбой забрался в свою патрульную машину, включил зажигание и посмотрел
на Чи:
Ц Какой у тебя размер обуви?
Чи нахмурился:
Ц Сорок четвертый.
Ц Так вот, Ц сказал Ковбой. Ц Если я в том овраге увижу следы твоего раз
мера, замету все до единого!

17

Черная меса Ц вовсе не черная и не совсем меса. Она слишком большая, чтобы
быть месой Ц огромное неровное плоскогорье, по площади примерно как шт
ат Коннектикут, да и очертаниями похоже на него. Здесь практически нет до
рог, почти нет воды и совсем нет людей, если не считать нескольких летних л
агерей пастухов. Оно возвышается над Разноцветной пустыней на два с лишн
им километра. Около десятка ущелий и с тысячу безымянных оврагов служат
водостоками во время суровых зим и коротких, но бурных «мужских дождей»
сезона летних гроз. Свое название меса получила из-за разрезающих высок
ие скалы черных угольных пластов. Вообще же цвета здесь в основном серый
и зеленый Ц от зарослей шалфея, серебристого лоха, можжевельника, какту
сов, грамовой травы и дерна, а там, где растут креозотовый куст, мимозка, съ
едобная сосна, Ц еще и темно-зеленый; возле редких источников можно увид
еть ели. Пустынные даже в пастбищный сезон, эти места всегда привлекали С
вященных Людей навахо и качия и духов-хранителей хопи. Кроваволицый стр
аж Четвертого Мира хопи Ц Масау Ц повелел разным кланам Мирного Народа
вернуться сюда, когда они завершат свои героические странствия, и посел
иться на трех месах, что протянулись, будто огромные узловатые пальцы, от
южных бастионов Черной месы. Зубчатые скалы этого края Ц обитель орлов,
перья которых собирают кланы племени хопи Ц Флейты, Кукурузы, Наносного
Песка, Змея и Воды. Здесь множество всяких святынь. Для народа Чи Черная м
еса Ц неотъемлемая часть Денетах, Страны Людей, где Меняющаяся Женщина
учила народ навахо быть достойным красоты Стези, на которую его наставил
и она и Священные Люди.
Чи знал только малую часть восточного края обширного плоскогорья. Мальч
иком он вместе с Дядюшкой Накаи ходил из деревни Многих Ферм на запад к Си
нему Ущелью собирать в святых местах травы и камни для обряда Горной Сте
зи. Однажды они дошли даже до гор Дзилидушжиних, обители самого Говоряще
го Бога, и там набрали все, что Дядюшке Накаи требовалось для его «джиш»,
Ц связки священных предметов, необходимых знахарю. Но горы Дзилидушжин
их лежали далеко на востоке.
Лагерь Фанни Мушкет, матери Джозефа Мушкета, находился на южной окраине
плоскогорья, где-то там, где заканчивалась тропа, ведущая на юг от школы в
Тополях к горе Балакаи. Чи впервые очутился в этом краю и плохо ориентиро
вался, а потому остановился у фактории в Тополях, чтобы уточнить, правиль
но ли ему объяснили дорогу. Хозяйка фактории, тощая белая женщина, нарисо
вала ему карандашом карту на листке блокнота.
Ц Если поедете по тропе, которая ведет за овраг Балакаи, то не ошибетесь,
Ц сказала она. Ц И лучше не съезжайте с нее, не то пропорете днище машины.
Ц Она усмехнулась: Ц По правде говоря, если не будете осторожны, то и на т
ропе пропорете.
Выходя из фактории, Чи заметил надпись мелом «Фанни Мушкет» на новенькой
красной двухсотлитровой бочке из-под нефти, стоявшей на крыльце. Он верн
улся в факторию.
Ц Эта бочка Мушкетов?
Ц Хотите отвезти им ее? Ц спросила в ответ женщина. Ц Идея хорошая. Там
сейчас совсем сухо, они то и дело возят воду и как раз попросили меня подго
товить еще одну бочку.
Ц Конечно, отвезу, Ц ухватился Чи.
Он погрузил бочку в кузов пикапа, подвел машину под цистерну, в которой со
держался весь запас воды фактории, ополоснул бочку и наполнил ее.
Ц Передай Фанни, что за ней стоимость бочки, Ц сказала женщина. Ц И воды
тоже, я запишу.
Ц Я заплачу за воду, Ц заявил Чи.
Ц Два доллара. Ц Женщина покачала головой: Ц Если в ближайшее время не
пойдет дождь, нам нечего будет продавать.
Фанни Мушкет обрадовалась воде. Она помогла Чи обвязать бочку и поднять
ее с помощью системы блоков на дощатый помост, где уже стояли две такие же
. Одна была совсем пустая. Постучав костяшками пальцев по другой, Чи опред
елил по звуку, что воды там осталось не больше чем на одну пятую.
Ц Трудновато нам здесь приходится, Ц сообщила миссис Мушкет. Ц Похоже
, дождей больше не будет.
Она посмотрела на небо Ц ярко-синее, с обычными для лета редкими клочьям
и облаков. В середине дня они собьются в кучи, но тщетно ждать от них ливня.
С приходом темноты растворятся и облака, и надежды.
Чи и миссис Мушкет уже представились друг другу, рассказав о своих семья
х, родах и кланах (она была порождена кланом Стоящей Скалы, а принята клано
м Глины), а затем Чи сообщил, что хотел бы услышать от миссис Мушкет хоть чт
о-нибудь о ее сыне.
Ц Ты охотишься на него, Ц сказала она. В языке навахо основная смыслова
я нагрузка лежит на глаголах. Миссис Мушкет употребила слово, означающее
«выслеживать», но не в той форме, которая применяется, когда ищут пропавш
его человека, а в форме, соответствующей именно «охоте на зверя». В ее голо
се звучало осуждение.
Чи изменил глагол.
Ц Я ищу его, Ц сказал он. Ц Но я знаю, что здесь его нет. Мне говорили, он то
лковый парень и не придет сюда, пока мы его ищем. Но если бы даже и пришел, я
не стал бы расспрашивать мать, где найти ее сына. Я просто хочу побольше ра
зузнать, какой он человек.
Ц Он Ц мой сын, Ц сказала миссис Мушкет.
Ц Он приезжал домой после тюрьмы? Прежде чем поступил на работу в фактор
ию Горелой Воды?
Ц Приезжал. Он хотел, чтобы для него совершили обряд Вражеской Стези. Пов
идал Высокого Неунывая и нанял Дядюшку Неунывая, чтобы тот спел положенн
ые песни. А потом уже отправился в Горелую Воду.
Ц Он все правильно сделал, Ц заметил Чи, подумав, что и сам поступил бы то
чно так же: прошел бы обряд очищения Ц от тюрьмы, от всего чужого и вражде
бного, что она воплощала. Джозеф Мушкет предстал перед ним в новом свете.

Ц Почему на этот раз расспрашиваешь меня ты? До тебя тут побывал другой п
олицейский.
Ц Участок в Чинле ближе, чем наш, Ц объяснил Чи. Ц Послать полицейского
оттуда было удобнее Ц мы сэкономили и деньги, и время.
Ц Зачем же теперь приехал ты?
Ц Потому что с этой кражей много непонятного, Ц ответил Чи. Ц Много воп
росов, на которые я не нахожу ответа. А я очень любопытен.
Ц Ты знаешь, что мой сын не крал те вещи?
Ц Я не знаю, кто их украл.
Ц А я знаю, что это не он. Хочешь, скажу почему? Потому что у него были деньг
и! Ц торжествующе выпалила миссис Мушкет.
Убедительное доказательство, что и говорить.
Ц Среди белакани полно таких, которые крадут, даже когда не нуждаются,
Ц сказал Чи.
Миссис Мушкет посмотрела на него недоверчиво Ц услышанное не укладыва
лось в ее сознании.
Ц У Джозефа были сотенные бумажки, Ц сообщила она. Ц Много. Ц Она пока
зала шесть пальцев. Ц И еще другие в кошельке. Двадцатидолларовые.
Она вопросительно посмотрела на Чи, как бы призывая его согласиться, что
никто не станет воровать, имея стодолларовые бумажки. Во всяком случае, н
икто из навахо.
Ц Эти деньги были у него, когда он вернулся из тюрьмы?
Миссис Мушкет кивнула:
Ц Он написал, что приедет к нам, и муж отправился на пикапе в Уиндоу-Рок, ч
тобы встретить автобус. У сына уже были эти деньги.
Чи попытался вспомнить, сколько денег выдают в тюрьме тем, кто выходит на
свободу. Что-нибудь около двадцати долларов. Плюс остаток на счету тюрем
ной лавки. От силы еще полсотни.
Ц Да, с такими деньгами он вряд ли стал бы красть серебро, Ц заметил Чи.
Ц Но куда он делся потом? Почему не обратился к нам и не сказал, что не прич
астен к краже?
Миссис Мушкет явно не хотела отвечать на этот вопрос. Во всяком случае, от
вечать прямо. Наконец она сказала:
Ц Он уже сидел в тюрьме.
Ц За что?
Ц Плохие друзья.
Чи попросил воды, напился и сменил тему. Они заговорили о том, как отчаянно
трудно в засуху пасти овец. И ее мужу, и всем зятьям приходится забираться
с отарами в поисках травы и воды так далеко, что они не могут возвращаться
на ночь в свои хоганы. Женщины носят им еду. Уже потеряли одиннадцать ягня
т, и несколько овец тоже вот-вот околеют. Постепенно Чи снова перевел разг
овор на Джозефа Мушкета. Он узнал, что у Джозефа была легкая рука, Ц ловко
работал ножницами, умело холостил. Надежный мальчик, хороший. Даже когда
его сбросила лошадь и размозжила копытом пальцы, после чего он долго ход
ил с металлическими шинами, все равно мало кто из парней мог угнаться за н
им в стрижке овец. И он говорил матери, что, когда кончит работать в Горело
й Воде Ц это будет в конце лета, Ц у него наберется достаточно денег, что
бы обзавестись собственной отарой. Большой отарой. Он собирался купить д
ве сотни овец. Но сперва, сказал, походит на танцы скво и найдет себе молод
ую жену из такой семьи, у которой много пастбищ.
Ц Он говорил, что после того как поработал немного в фактории, понял, что
лучше совсем не иметь дела с белыми, Ц продолжала миссис Мушкет. Ц У нег
о был только один друг среди белых, а от всех остальных одни неприятности.

Ц Он рассказывал, кто был этот друг?
Ц Говорил, что познакомился с ним, когда учился в школе в Тополях. Не помн
ю, чтобы он называл его по имени.
Ц Может быть, Вест? Ц спросил Чи.
Ц Вроде Вест, Ц ответила миссис Мушкет. Ц Кажется, так.
Ц А еще друзья у него есть? Среди навахо?
Миссис Мушкет задумчиво посмотрела на Чи.
Ц Есть тут у нас молодые парни, Ц произнесла она нерешительно. Ц Может,
и подружился с кем-нибудь, когда работал у белых. Да нет, вряд ли.
Чи не знал, о чем еще спросить, поэтому сказал миссис Мушкет, что стоимость
бочки записана на ее счет, и забрался в свой пикап.
Миссис Мушкет стояла перед своим хоганом, глядя на Чи; сложенные на живот
е руки нервно сжимались и разжимались.
Ц Если найдешь его, Ц промолвила она, Ц скажи, чтобы возвращался домой.


18

Весь следующий день Чи провел вдали от Тьюба-Сити и ущелья Вепо Ц выполн
ял задания Ларго. Он проехал восемьдесят километров на север в сторону Ю
ты, чтобы побеседовать с женщиной по имени Мэри Джо Натонаба, которая жал
овалась, что на ее пастбище в районе ущелья Двадцати Девяти Миль заходят
чужие овцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22