Ц Вы же сказали, что она выздоровела.
Ц Выздоравливает, Ц поправил его доктор. Ц Физически она здорова, но е
е разум Ц он запнулся, осторожно подбирая слова, Ц ее сознание изменил
ось
Ц И давно?
Ц Прошло уже три недели.
Боже мой! Лусио принялся тереть виски, его голова раскалывалась. Ему нужн
о поспать. Ему нужно прийти в себя.
Ц Она серьезно больна уже три недели?
Ц Четыре, если быть точным. С тех пор, как она вернулась из Китая. Но первую
неделю все думали, что это грипп. У нее были головные боли, тошнота, все как
обычно.
А потом припадки, помутнение сознания, кома и потеря памяти. Лусио еле сде
рживался, чтобы не сказать того, о чем потом пожалел бы.
Ц Сейчас ей лучше, Ц пытался заверить его доктор. Ц Но сознание до сих п
ор неясное. Я думаю мы все думаем что вы ей нужны.
Ей нужен он? Лусио нервно рассмеялся. Добрый доктор не знал, о чем говорит.
Анабелле он точно не нужен. В течение последнего года она не раз давала эт
о ясно понять.
Лусио снял с волос кожаный зажим. Его тяжелые черные волосы рассыпались
по плечам. Усталой рукой он пробежал по волосам и помассировал виски.
Он устал. Физически, умственно, эмоционально.
Так больше продолжаться не может. Он устал бороться. Виноградник, хозяйс
тво, бизнес в Аргентине Ц это его не беспокоило. Это был его долг, его обяз
анность. А вот Ану он потерял.
Ц Доктор, я хочу, чтобы вы знали. Семья Анабеллы наняла адвоката для брак
оразводного процесса.
Я думаю, они не разрешат мне вернуться.
Ц Я не могу говорить за Маркиту, Ц ответил доктор, имея в виду мать Анабе
ллы, которая, несмотря на пристрастие к спиртному, хорошо сохранилась дл
я своего возраста. Ц А граф предложил прислать за вами самолет.
Ц За мной не нужно присылать самолет! У меня есть свой транспорт, спасибо
!
Он с трудом сдерживал горечь. Они с Данте не были друзьями и никогда не буд
ут. Они даже не могли находиться вместе в одной комнате.
Ц Что мне сказать графу? Ц спросил доктор, немного помедлив.
Ц Что я пакую вещи. Ц Лусио глубоко вздохнул, пытаясь подавить раздраже
ние на Гальванов. Да, их брак распался, но его чувства не изменились. Женат
ы они или нет, для него Анабелла навсегда останется супругой. До тех пор по
ка смерть не разлучит их. Ц Я прилечу завтра утром!
В ту ночь, сидя в кожаном кресле салона первого класса, Лусио прокручивал
в голове информацию, которую ему сообщил доктор Домингес. Он пытался пре
дставить Анабеллу больной и не мог.
Его Ана была сильной. Она была энергичной и независимой. Ничто не могло по
дкосить ее. Ничто не могло выбить ее из седла.
По иронии судьбы, именно ее сильный характер и привел к тому, что они разош
лись. Она настаивала на разводе. Он пытался спасти брак, долгое время отка
зываясь дать согласие на развод. Но его сопротивление только подстегива
ло ее. Сначала она плакала от злости, а потом замолчала.
Они перестали разговаривать. Стали избегать друг друга. Как-то раз за обе
дом он спросил ее, что она хочет получить в подарок на день рождения.
Она посмотрела на него и вежливо ответила:
Ц Я хочу развестись.
Он согласился.
Но когда они должны были подписать бумаги, он поколебался. Тогда со слеза
ми на глазах она протянула к нему руку.
Ц Отпусти меня, Лусио. Мы оба несчастны. Пожалуйста, отпусти меня.
Он взял ее руку в свои и посмотрел в красивые, наполненные слезами глаза, н
а изгиб чувственных губ и крепко прижал Ану к себе.
Все было кончено.
Он молча поставил свою подпись, число и вышел из зала, не сказав ни слова.
Но это не конец, думал Лусио, откинувшись на спинку кресла. Он старался не
видеть правды, он не мог смириться с тем, что Ана так легко рассталась с ни
м. Ему было больно это признать.
«Ты ошибалась, Анабелла, Ц думал он, закрыв глаза. Ц Мы были несчастливы,
но я не хотел расставаться с тобой. Ты могла разлюбить меня, но я всегда бу
ду тебя любить».
На следующий день ранним утром самолет приземлился в Чили, где в десять ч
асов Лусио пересел на самолет до Мендозы. В аэропорту его ждала машина. Во
дитель Ц бывший шофер Лусио Ц был немногословен, и Лусио решил ни о чем н
е спрашивать.
Четыре года Мендоза была его домом. Здесь он купил виноградник, виллу, зан
ялся бизнесом. В то время он еще ничего не знал о виноделии, только что это
солидный бизнес, а солидность как раз была нужна семье Аны.
Машина мчалась по дороге к вилле, расположенной у подножья холмов, и Луси
о размышлял над тем, что Ана на самом деле полюбила простого гаучо, а не ви
нодела.
Они въехали в железные позолоченные ворота с красивым орнаментом и свер
нули на длинную аллею, ведущую к двухэтажному дому абрикосового цвета. Э
тот дом раньше принадлежал семье итальянцев из Тосканы. Деревянные балк
и, полы из древесины твердых пород, черепица Ц все было привезено из Итал
ии.
Когда утреннее солнце озаряло теплым розовым светом столетнюю виллу, ки
парисы и алебастровую арку над парадной дверью, дом выглядел волшебным.
У Лусио защемило сердце. Он привез сюда Ану после свадьбы, надеясь, что эта
вилла станет их домом. Но его мечтам не суждено было сбыться.
Ц Мне отнести ваши вещи наверх, сеньор? Ц вежливо спросил водитель, отр
ывая Лусио от мучительных размышлений.
Подняв воротник черной кожаной куртки, Лусио вышел из машины. Он сделает
то, что должен сделать.
Ц Нет, Ренальдо. Я остановлюсь в своей квартире в городе.
Внезапно откуда-то сверху раздался крик. Он услышал свое имя. Пару раз Лус
ио взглянул на окна, приветливо раскрытые утренней свежести, поискал гла
зами Анабеллу, но никого не увидел.
Через несколько минут парадная дверь распахнулась, и на пороге появилас
ь Анабелла, тяжело дыша после стремительного бега вниз по лестнице.
Ц Лусио! Ц закричала она, сверкая зелеными глазами. Ц Ты вернулся!
ГЛАВА ВТОРАЯ
Лусио долго молчал, не зная, что сказать. Он просто остолбенел, удивленно г
лядя на Анабеллу.
После разговора с доктором он ожидал увидеть ее больной, слабой, но у нее б
ыл цветущий вид, кожа светилась, а зеленые глаза сверкали как колумбийск
ие изумруды.
Ц С тобой все в порядке? Ц спросил он.
Она была босая, в облегающих джинсах и белой блузке, ее блестящие черные в
олосы свободно рассыпались по плечам.
Ц Теперь, когда ты здесь, да.
Теперь, когда ты здесь?
Ее мягкий хрипловатый голос проник в глубины его души. Казалось, она была
рада его видеть. Но почему она так непохожа на ту Анабеллу, которую он виде
л пару месяцев назад, перед ее отплытием за антиквариатом в Азию?
Та Анабелла была одета в безупречный черный костюм, туфли на высоких каб
луках, ее красные кожаные чемоданы стояли у дверей.
Они долго стояли на пороге виллы, наконец, она улыбнулась и сказала:
Ц Вот и все.
На ее лице играла холодная улыбка, взгляд зеленых глаз был напряженным.
Ц Все?
Она слегка наклонила голову. Ее черные волосы были аккуратно уложены на
французский манер.
Ц Да.
Ц Ты все решила сама? Ц спросил Лусио, внутренне укоряя себя за то, что пр
иехал попрощаться.
Он знал, что она ненавидит его вспыльчивость.
Ненавидит нерешенные вопросы в их отношениях.
Холодная улыбка медленно исчезла с ее лица.
Ц Нет, Лусио, это не я все решила. Мы сделали это вместе.
И, надев черные кожаные перчатки, она направилась к машине, гордо выпрями
в спину и высоко подняв голову.
Вот такой он ее запомнил. Сдержанная, элегантная, неприступная снежная к
оролева.
Но сейчас перед ним стояла совершенно другая женщина.
Ц Где ты был, Лусио? Ц неуверенно спросила она, смотря ему прямо в глаза.
Ц Я уезжал.
Улыбка слетела с ее лица, глаза потухли.
Ц Ты сказал, что никогда не покинешь меня.
Он нахмурился, озадаченный ее словами.
Ц Мы же решили
Ц Быть вместе, Ц закончила она за него и попыталась улыбнуться.
Лусио видел, что это дается ей с трудом. Она старалась, чтобы между ними вс
е выглядело гладко, но внутри страдала и злилась.
Ц Теперь я здесь, Ц ответил он, не зная, что еще сказать. Она сама прогнал
а его, но сейчас это уже не имело значения. Он понял, что у Аны помутился рас
судок, и чувствовал, что ее нужно защитить, уберечь от болезненных воспом
инаний. Ц Теперь все будет хорошо.
Со слезами на глазах Ана отвернулась, кусая губы.
Ц Слишком поздно, Ц грустно сказала она.
Ц Что поздно?
Она поникла и вздрогнула.
Ц Они делали ужасные вещи, Лусио. Я даже не могу тебе об этом рассказать.
У него замерло сердце. Внезапно он вспомнил предостережение доктора Ц А
на больше не была самой собой, и ее память тоже.
Должно быть, она говорила о своей болезни. Никто не мог ее обидеть. Он не лю
бил ее семью, но они любили ее. Данте же обожал Ану.
Ц Конечно, мне ты можешь рассказать, Ц мягко сказал он. Ц Расскажи мне о
бо всем. Ты ведь всегда рассказывала.
«Когда-то, Ц мысленно поправил он себя. Ц Когда-то ты мне все рассказыва
ла. Тогда мы были так близки, как только могут быть близки два человека.
Но это было давно, много лет назад, когда мы были открытыми, свободными, сг
орающими от любви друг по другу».
Ц Ты сказал, чтобы я ждала тебя в кафе. Я ждала, ждала, но ты так и не пришел.
Что случилось? Я испугалась, а потом меня забрали домой.
Он молчал.
Только однажды их разлучили, насильно, но это случилось давно Это было с
амым мрачным воспоминанием в его жизни, когда, казалось, все было потерян
о.
Она шагнула вперед и засунула руки в карманы джинсов.
Ц Ты знаешь, как себя чувствуешь, когда тебя бросают посреди ночи? Ц спр
осила Ана, выпрямив спину. Она по-прежнему была очень красива, с большой у
пругой грудью, тонкой талией и пышными бедрами. Ц Я не знала, что делать. Я
ждала тебя, ждала, что ты вернешься за мной.
И он вернулся за ней. Три с половиной года назад он снова нашел ее, и они пер
еехали в этом дом, где позже поженились. Вот только их счастье длилось нед
олго. Ни в первый, ни во второй раз ничего не получилось. Их страсть и привя
занность друг к другу не могли противостоять грубой действительности.
Но это было очень давно. Она ничего не помнила, начиная с той ужасной ночи
пять лет назад.
Ц Ты сказал, что будешь ждать меня, Ц прошептала она, яростно и осуждающ
е сверкая глазами. Ц Ты мне солгал. Тебя не было рядом, когда ты был мне так
нужен!
Ц Теперь я здесь.
Их глаза встретились. Она с напряжением всматривалась в его лицо, сжав гу
бы. Он не знал, что она ищет и что надеется найти.
Ц Ты останешься? Ц медленно спросила она.
Он стал задыхаться, словно в его легких закончился воздух.
Ц Я останусь до тех пор, пока ты этого хочешь.
Ц Я хочу, чтобы ты остался навсегда.
Ее слова, сказанные с детской прямотой и непосредственностью, обожгли Лу
сио. Его грудь горела, сердце, казалось, сейчас выпрыгнет.
Она прогнала его, напомнил ему внутренний голос. Она настаивала на разво
де.
Но сейчас все это не имеет значения, подумал он.
Сейчас он был ей нужен. И только это было главным.
Она теребила отворот его кожаной куртки.
Ц Посмотри на меня, Ц приказала она, глядя ему в лицо. Ц Посмотри мне в г
лаза и обещай, что останешься.
Он нагнулся и поцеловал ее в голову.
Ц Я останусь, Ана, Ц прошептал он. Ц Обещаю.
Внезапно Лусио осознал, что они все еще стоят перед домом. Рядом ждал шофе
р. Сиделка в белой форме смотрела на них с крыльца дома. Они были у всех на в
иду. Ничего не скроешь, с горечью подумал он.
Ц Можно мне войти? Ц спросил он, беря ее за подбородок и смотря ей прямо в
глаза. Ц Ты позволишь мне войти, снять куртку и остаться с тобой?
Под взглядом его черных глаз Ана смягчилась.
Он всегда на нее так смотрел, и так страстно и убедительно любил. Это был Л
усио, который должен был приехать за ней.
Ц Да, Ц сказала она, чувствуя себя счастливой. Пойдем в дом, но предупреж
даю тебя, это один из тех домов, которые ты ненавидишь.
Ц Он не так уж плох, Ц ответил он сдавленным голосом.
Ана видела, как он сжал губы. Она знала, что он любит простые вещи, а эта вилл
а была воплощением аристократического образа жизни семьи Гальванов.
Ц Да, он вычурный. Здесь много антиквариата, дорогих безделушек и картин
. Но мы останемся здесь ненадолго.
Она взяла его за руку и повела за собой в дом.
Ц А куда мы поедем?
Ана хотела пожать плечами и сказать что-нибудь простое и беспечное, но на
душе у нее было тяжело.
Она чувствовала какую-то одержимость в себе.
Ц Ана? Ц мягко спросил он.
Она сжала руки в кулаки.
Ц Я хочу вернуть его. Я должна вернуть его!
Лусио изумленно поднял брови, их глаза встретились.
Ц Кого, Ана? О ком ты говоришь?
Ц О ребенке.
Ц Каком ребенке?
Ц Нашем ребенке.
В отчаянии она прижала руки к груди.
Ц Ана, у нас нет никакого ребенка, у тебя был выкидыш, Ц сказал он, осторо
жно дотрагиваясь до ее щеки.
Ц У меня не было выкидыша.
Ц Был. У нас нет детей.
Ц У нас мальчик.
Она с трудом сдерживалась.
Ц Детка, послушай меня!
Ц Как ты мог забыть? Ц Она внимательно посмотрела на него, стараясь уло
вить хоть намек, что он помнит. Ц Лусио, что с тобой случилось? Мы должны на
йти нашего ребенка. Мы должны спасти его.
Лусио молчал. Не зная, что сказать, он опустил руку Дела обстояли гораздо х
уже, чем сказал доктор.
Намного хуже. Доктор предупредил, что нужно быть готовым, но как можно быт
ь готовым к такому?
Лусио проглотил комок в горле, пытаясь оправиться от шока. Это была не Ана
белла. Это не могла быть Анабелла.
Она захныкала.
Ц Может, сядем где-нибудь в тени? Пожалуйста, хрипло попросила она.
Ц У тебя болит голова, Ц сказал он, дотрагиваясь до ее лба. От прикоснове
ния его холодной руки, она сморщилась.
Он обернулся и увидел, что в комнату тихо вошла сиделка.
Ц Здесь сиделка.
Ц Со мной все в порядке, мне просто нужно сесть. Ц Она вся сжалась от звук
а собственного голоса и втянула голову в плечи.
Лусио не мог смотреть на ее страдания. Он взял ее руки в свои. Казалось, что
ее боль была живым существом, которое двигалось по ее телу, обжигая и овла
девая каждой клеткой. Боль была под кожей, в жилах, в голове.
Он обнял ее и, взяв на руки, отнес наверх, в спальню.
Ц Тебе нужно принять лекарство, Ц сказал он, опуская ее на шелковое пок
рывало.
Ц Я ничего не хочу. Ц Ана повернулась на бок и взглянула на него тусклым
и глазами. Ц От лекарства я хочу спать, но я не должна сейчас спать. Мне нуж
но подумать.
Ц Как ты можешь думать, когда у тебя так болит голова?
Ц Но я должна. Я должна собраться и отправиться за ним.
За ним. Снова этот бред. Лусио подавил вздох. У него было ощущение, словно в
округ него густой туман. Но ему необходимо выбраться. Он должен найти спо
соб помочь ей.
Лусио подошел к окну и задернул шторы. В комнате стало темно.
Ц Так лучше? Ц спросил он.
Ц Немного. Ц Ана с трудом улыбнулась, но он видел, как ее тело содрогаетс
я.
Он вернулся и сел рядом с ней. Она прижалась к нему, положив руку ему на кол
ени.
Ц Останься, Ц прошептала она устало, но с облегчением.
Ц Конечно, я останусь.
Ц Ты не сердишься?
Она вся измучилась, подумал Лусио. Дикий мустанг чуть было не растоптал е
е. Он улыбнулся ей успокаивающе, обнадеживающе.
Ц Зачем мне сердиться? Ты ничего плохого не сделала.
Ц Но ребенок Ц Она запнулась, покачала головой, с укоризной и трепетом
взглянула на него. Но в ее глазах появилось кое-что еще. Доверие.
Как будто последних пяти лет не было, и она снова была семнадцатилетней д
евушкой, жаждущей любви.
Он откинул длинные черные волосы с ее лица.
Ц Я никогда не буду сердиться на тебя за то, что ты потеряла ребенка. Я обе
щаю, Ана.
Ее глаза наполнились благодарными слезами, и она крепче прижалась к нему
.
Ц Не могу поверить, что ты здесь, Ц прошептала она. Потом поднесла его ру
ку к своей щеке, крепко держась за нее, как за спасательный круг. Ц Это, нав
ерное, сон.
Лусио сидел с ней, пока она не заснула, потом встал и направился к двери. Но
внезапно почувствовал, что не может оставить ее одну. Остановившись на п
ороге, он посмотрел на нее, свернувшуюся калачиком на кровати. Он мог разл
ичить только ее профиль. Лицо было таким же прекрасным, как раньше Ц точе
ный нос с немного приподнятым кончиком, чувственный рот, волевой подборо
док, высокие скулы и густые брови, Ц но сейчас не красота его волновала. О
н вернулся домой, рядом с ним Анабелла, и это после долгих месяцев разлуки
, после того, как он пытался смириться с тем, что будет жить один, без нее, и к
азалось, все безвозвратно потеряно.
Что же с ними произошло? Почему они расстались?
Лусио было горько оттого, что Ана заболела, стала беспомощной, многое не п
омнила Ц и не могла вспомнить, Ц в то время как он все помнил и мысленно п
роживал их жизнь заново.
Он снова переживал чувство вины, предательства, чувствовал потерю, горе
и ярость, потому что, черт подери, хотел, чтобы у них все получилось!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14