– Ничего не оставили. Ни листка бумаги, ни чего из одежды, словом, ничего, что могло бы придать поиску нужное направление. Но мы наведем справки, – продолжал Алекс, – узнаем, кому принадлежит дом, кто его снимает, и кого видели в окрестностях. Но это потом, а сейчас у нас ничего нет.
– Они хорошо все спланировали, – сказала Амелия, в который раз прокручивая в голове события минувшей ночи. – Они, должно быть, знали расположение комнат в доме и время смены караула.
– Это означает, что здесь орудовали профессионалы.
– Часы смены караула изменены, – мрачно заметил отец Амелии. – Я приказал усилить охрану, в том числе и внутри дома.
– Мы не можем жить так, словно находимся в осаде, – осторожно сказала Джоанна. – Хотя такие меры предосторожности кажутся мне вполне разумными, по крайней мере до тех пор, пока мы не поймем, откуда грозит нам опасность.
– Если похитители – профессионалы, то, возможно, они уже совершали удачные похищения в других местах.
– Я ни о чем подобном не слышал, – ответил Алекс, хотя мысль явно показалась ему интересной.
– Вполне вероятно, что люди, пострадавшие от их действий, не торопятся рассказывать о произошедшем по личным соображениям.
– В том, что вы говорите, есть смысл. Завтра я наведу справки, – задумчиво сказал Алекс и потер подбородок.
– Ройс может знать о таких вещах, – сказала Джоанна, имея в виду своего брата.
– Дядя Ройс и тетя Кассандра вскоре приедут, – сказал Андреас, взглянув на Амелию. – Как только мы узнали о твоей пропаже, мы тут же им сообщили.
– Жаль, что нельзя их успокоить, сказать, что со мной все в порядке.
– К несчастью, нельзя. К тому времени как письмо доберется до Хоукфорта, они уже будут здесь.
– Кому еще ты рассказал? – несколько грубовато спросила отца Амелия.
– Никому, – ответил за Алекса Андреас. – Король стар и скоро умрет. Наследница трона – женщина, к тому же молодая и неопытная. Не время обнаруживать нашу слабость.
Амелия, обычно умевшая быть сдержанной, вдруг сказала чуть раздраженно:
– Не думаю, что слабость помогла мне выбраться из того дома.
Андреас с усмешкой склонил голову набок.
– Я не хотел тебя оскорбить, Мелли. Мы видели ту ставню и то, что ты смогла сделать. Но мы живем в смутное время. Вы согласны со мной, мистер Вулфсон?
– А разве бывает другое время? – ответил Нилс, вставая. – Пожалуй, мне пора. Без сомнения, есть темы, которые вы хотели бы обсудить без посторонних. – Обращаясь к Алексу, он добавил: – Жаль, что успех нам не сопутствовал, сэр, но, если вам понадобится помощь, пожалуйста, обращайтесь.
– Мы вам очень благодарны, мистер Вулфсон, – сказала Джоанна, и ее муж кивнул в знак согласия. – Мы никогда не забудем того, что вы для нас сделали.
– Я рад, что оказался в нужное время в нужном месте.
Нилс обернулся к Амелии.
– Надеюсь, вы вскоре оправитесь от потрясения.
– Буду стараться, мистер Вулфсон. Спасибо вам.
Он чуть помедлил, глядя на нее, после чего почтительно кивнул и быстро вышел из комнаты. Андреас проводил гостя до двери.
– Вы в Лондон надолго? – спросил он. Надевая протянутый слугой плащ, Нилс ответил:
– Все зависит от того, как пойдут дела. Если интересующая меня сделка не состоится, я собираюсь отправиться на континент.
– А в чем состоит интересующая вас сделка, мистер Вулфсон?
– Я коллекционер, – с улыбкой, отметающей все возможные расспросы, ответил Нилс и вышел.
Брутус ждал его у дома. Конь чувствовал себя лучше, чем его хозяин. Эти два дня оказались чертовски долгими. Нилс мечтал о ванне, бокале бурбона и свежей постели – в любом порядке.
Шедоу поджидал его, когда он приехал в свою резиденцию в Лондоне, – дом в городе он снял примерно в то же время, что и дом в пригороде. Вернее, не дом, а дома. Но Амелия едва ли узнала бы Шедоу. Вместе с париком и накладной лицевой растительностью «ирландец» снял и щедро подбитое ватой пальто, и ботинки на платформе, прибавившие ему роста. И вот он стал собой – высокий блондин с приветливым лицом, крепкий, но не похожий на великана из страшной сказки.
– Как дела, брат? – спросил он у Нилса, после того как тот отвел коня в конюшню и дал ему еды и питья. Как бы ни устал всадник, первая забота – о коне.
– Лучше, чем я ожидал, – поморщившись, сказал Нилс.
– Наша пташка могла бы улететь, оставив нам кучу неприятностей.
Нилс с силой ударил кулаком в стену. Боль его слегка остудила, но эффект все равно получился слабоватым.
– О чем это она думала, удирая среди ночи? Она могла бы заблудиться, заболеть, наткнуться на какого-нибудь проходимца – мало ли что еще?
– Например, попасться в лапы похитителя? – с легкой издевкой предположил Шедоу. – Она оказалась крепким орешком. Слава Богу, все хорошо закончилось. – Он внимательно посмотрел на Нилса. – Все ведь действительно удачно?
Нилс сбросил плащ и куртку на ближайший стул.
– Надеюсь. Я привез ее отца и брата в дом. Молодец, что не оставил зацепок. А я подкинул им мысль о том, что похитители могли быть профессионалами, и посоветовал искать в этом направлении.
– Отличный способ замести следы. Они что, вообще тебя ни в чем не заподозрили?
– Как без этого? Во-первых, я мужчина, а я не знаю народа, более ревностно относящегося к своим женщинам, чем акоранцы. Но помимо этого есть еще один скользкий момент – как я оказался на дороге среди ночи под проливным дождем?
– Они наведут справки.
– И узнают то, что я для них приготовлю. А потом... – Нилс устало провел ладонью по лицу. – Надеюсь, они заглотнули наживку.
– Неплохо сработано, братец, но по мне лучше бы мы его просто прихлопнули.
– Мы не знаем, виновен ли он. Кроме того, убийство одного человека ничего не изменит. Если он виноват, то все они в ответе.
– А если это так?
– Тогда быть войне, – тихо сказал Нилс. – Кровавой и жестокой.
Он говорил так, как мог говорить человек, знающий, что такое война, не понаслышке. И с этим он пошел спать.
Глава 4
– Мистер Вулфсон, мистер Нилс Вулфсон, – бормотал граф Ройс Хоукфорт, муж принцессы Кассандры, сестры принцессы Джоанны, друг и сват принца Александра и дядя принца Андреаса и принцессы Амелии. Все они сидели сейчас в гостиной в ясном свете нового дня и терпеливо ждали, пока Ройс сверится со своими материалами.
– Или я мог бы назвать его просто «Волк».
– Волк? – брови Алекса поползли вверх.
– Очевидно, эта кличка была дана ему тогда, когда он служил своей родине на, так сказать, секретном фронте.
– Понимаю, – протянул Алекс. – Что еще ты выяснил?
– Будучи совсем молодым, он привлек внимание генерала Эндрю Джексона, который в то время успел уйти в отставку, но, сделав военную карьеру, продолжал делать политическую. Вулфсон стал его правой рукой и продолжал служить Джексону все восемь лет его президентства.
– В каком качестве? – спросил Андреас.
Ройс усмехнулся. Он был крупным мужчиной, высоким, поджарым, с густой гривой золотистых волос. Женщина, сидевшая рядом с ним, очень походила на Алекса, но при этом оставалась замечательно женственной. Темные волосы ее были аккуратно уложены в узел на затылке. Во взгляде, обращенном к мужу, читались любовь и обожание, только окрепшие с годами.
– Дай отгадаю. В каком качестве – остается неясным.
– Именно. Могу лишь сказать, что мистер Вулфсон, он же Волк, имеет репутацию человека, умеющего доводить дело до конца, но в чем эти дела состоят – пока загадка.
– Ладно. И как ты думаешь, какое дело он доводит до ума на сей раз?
– Это...
– Остается невыясненным. – Амелия закончила предложение за своего дядю и вздохнула. – Неужели это в самом деле так важно? Мистер Вулфсон спас мне жизнь, вытащил меня из большой беды. Неужели мы не можем отплатить ему хотя бы тем, что оставим его частную жизнь в покое?
– Не думаю, – осторожно заметил дядя. – Ты можешь утешить себя тем, что досконально все выяснить о мистере Вулфсоне нам все равно не удастся. Как вам известно, Джексон оставил президентский пост месяц назад, и, похоже, мистер Вулфсон нашел для себя возможным уйти в отпуск, хотя и это тоже не совсем ясно.
– Все выглядит вполне логично. После восьми лет служения на ответственном посту разве не может человек уделить какое-то время своему хобби? По-моему, все логично, – вмешалась Джоанна.
– Все может быть, – задумчиво протянул Алекс. – И когда мистер Вулфсон приехал в Англию?
– Две недели назад, – ответил Ройс. – Он снял дома в городе и в пригороде. До сего времени он не часто появлялся в обществе, но теперь, когда он раскрыт, все должно измениться.
– Почему ты так считаешь?
– Мистер Вулфсон – человек значительный. Он далеко не беден и не скупится на траты. Конечно, источник его доходов...
– Не вполне ясен? – с усмешкой предположил Андреас. И более серьезным тоном добавил: – Он назвал себя коллекционером.
– Вот это, пожалуй, верно, – подтвердил Ройс. – Мистер Вулфсон коллекционирует оружие.
– Оружие? – На Алекса это произвело впечатление, хотя он и не хотел себе в этом признаваться. – Какое оружие?
– Разное. Но, насколько мне известно, по большей части средневековое. Говорят, у него любопытная коллекция.
– Которую он хранит... Где? – спросила Джоанна.
– Возможно, он действительно родом из Кентукки, как он сказал Мелли, но он давно там не живет. В последнее время он проживал в Нью-Йорке, у него внушительное поместье на берегу Гудзона. Однако он проводит там немного времени, слишком занят делами в Вашингтоне.
– Он женат? – поинтересовалась Кассандра.
– Нет, но не потому, что хозяйки домов в Вашингтоне или Нью-Йорке прилагали к тому недостаточно усилий. Насколько мне известно, дамы ведут на него настоящую охоту. Уверен, что то же самое произойдет здесь, как только о его присутствии узнают.
– Не сомневаюсь, – пробормотала Джоанна и, взглянув на свою невестку, спросила: – Как ты думаешь, будет ли удобно пригласить мистера Вулфсона на прием в четверг?
Кассандра улыбнулась, давая понять, что и сама хотела предложить то же самое.
– Ты полагаешь, ему будет приятно познакомиться с принцессой Викторией?
– Если он все еще работает на свое правительство, в каком угодно качестве, то, несомненно, эта встреча будет для него желанной, – ответила Джоанна. – К тому же Виктории скоро предстоит стать королевой.
– А если он просто частное лицо, каким хочет казаться, то выход в свет тоже для него, несомненно, приятное событие.
– Он может изменить свой взгляд на приятное, когда познакомится с обществом поближе, – предположила Кассандра, – но я смею думать, что он знает, как защитить себя. Да, полагаю, он получит удовольствие.
– Тогда решено, – провозгласила Джоанна.
К двадцати пяти годам Амелия уже научилась доверять своим инстинктам. Именно шестое чувство побудило ее искоса посмотреть на Кассандру и мать. Эти две дамы напустили на себя такую невинность, что стоило заподозрить заговор. Она все поняла, но у нее не хватило духу сказать им об этом.
Мистер Вулфсон, Волк, полновластно владел ее помыслами со времени их встречи на ночной проселочной дороге. Но мало того – он стал приходить к ней во сне.
Она не помнила, чтобы ей постоянно снился какой-то конкретный мужчина, а не плод воображения. Похоже, до сих пор с ней такого не случалось.
Она с нетерпением ждала приема, побуждаемая любопытством – хотелось познакомиться с принцессой Викторией, о которой много говорили, но которая вела столь уединенную жизнь под строгим надзором матери и так редко появлялась в обществе, что близким знакомством с ней мало кто мог похвастать. Но теперь прибавилась и вторая причина ожидания приема, не менее веская. Как жаль, что он состоится не завтра!
– Я собираюсь поехать в Смитфилд, – сказал Андреас, вопросительно взглянув на кузину. – Ты не составишь мне компанию?
Не успела она ответить, как пара демонов влетела в гостиную. Это были ее братья – Люциус, которого здесь на английский манер звали Люком, и Маркус – для краткости Марк. Они были близнецы, эти «всадники апокалипсиса», и так их звали не без оснований.
– Похищенная! – воскликнул Люк. Он был старшим из двойни и стремился захватить лидерство, но по-настоящему следовало опасаться Маркуса, который был тише, но хитрее и опаснее, обладая более развитым воображением.
– Тебе повезло, – захлебываясь и глотая окончания, выпалил Люк. – Нам все рассказали, только никто не знает, кто тебя похитил. Есть версии, господа? – Он вопросительно посмотрел на отца, который взирал на сыновей так, словно они не уставали его удивлять. Впрочем, так оно и было.
– Мы как раз пытаемся это выяснить, – сказал Алекс. – Конечно, мы все очень рады, что твою сестру вернули в целости и сохранности.
– Слышал, к этому приложил руку некий американец, – сказал Марк... Он опустился в кресло с грацией леопарда. Маркус, как и брат, был высок и мускулист, но если Люк унаследовал материнский цвет волос, то Марк был брюнет, как отец. Оба гостили в Хоукфорте у Ройса и Кассандры и вернулись в Лондон, получив известие об исчезновении Амелии.
– Мы как раз о нем говорим. Его зовут Нилс Вулфсон.
– Волк, – подытожил Люк. Старшие переглянулись.
– Откуда тебе известна его кличка? – спросил Алекс.
– Так, наслушался досужих сплетен в клубе. – Люк пожал плечами. – Так это он спас Мелли?
– Не совсем спас, – едко поправила его Амелия. Она выросла в семье, где мужская опека была делом обычным, и эта опека порой ей досаждала. – Но он мне действительно помог.
– Что ты про него знаешь? – спросил Андреас. Ему было двадцать три – почти ровесник Люка и Марка, и с детства он был им товарищем по играм и шалостям. Но Андреас был куда серьезнее своих кузенов, возможно, потому что был сыном правителя Акоры и чувствовал ответственность с детства.
– Он опасный человек, – сказал Марк.
– Много людей убил на войне, – добавил Люк.
– На какой войне? – уточнил Ройс.
Люк пожал плечами.
– Не знаю. Американцы вечно с кем-то воюют. То с британцами, то с индейцами, то с мексиканцами.
– Прошло лет двадцать с тех пор, как Америка воевала с Британией, – сказал Алекс. – Как бы то ни было, упрекнуть их в бесчестном ведении войны никто не может.
– В любом случае, – подытожил Марк, – он помог Мелли, и больше ничего не имеет значения.
– Вот и я все время пытаюсь им это сказать, но им все равно надо до чего-то доискиваться.
– Зачем? – спросил Люк и обвел собравшихся взглядом. В один миг взгляд его стал совершенно серьезен.
– Да так, без особых на то причин, – уклончиво ответил Алекс. – Мы просто пытаемся быть предусмотрительными.
– Вы думаете, он как-то связан с теми, кто похитил Мелли? – спросил Марк, который на сей раз предпочел задать вопрос в лоб.
– Какой абсурд! – воскликнула Амелия. – Зачем бы ему понадобилось меня похищать? Чтобы потом самому же спасать?
– Не знаю, – ответил отец. – Но продолжать развивать эту тему нечестно по отношению к мистеру Вулфсону. Что не мешает нам все осторожно о нем разузнать.
Никто не стал с этим спорить, но Кассандра, помедлив немного, вдруг повернулась к Амелии и спросила:
– А ты что о нем думаешь, дорогая?
Амелия знала, что хотят от нее услышать. Ей дали передышку. Теперь они желали услышать от нее все, как было, и она не могла их за это осуждать.
О том даре, которым были наделены женщины в этой семье, не принято было много говорить, но каждый знал, что Джоанна могла найти потерянное, ибо разве не она сама разыскала пропавшего брата Ройса пару лет назад? И Кассандра, как и ее тезка в древней Трое, умела предвидеть будущее.
Теперь пришел черед юного поколения.
– Мистер Вулфсон, – медленно проговорила Амелия, – испытывает сожаление.
– По какому поводу? – осторожно поинтересовалась Джоанна.
– Не знаю, и не надо мне этого знать. У него есть право на личные тайны.
Ответом Амелии была тишина. Тогда Кассандра, похлопав племянницу по руке, сказала:
– Ну, тогда разговор закончен.
– Ничего еще не закончено, – возразил Алекс.
Тогда все женщины, включая Амелию, дружно вздохнули.
– Дорогой муж, – сказала Джоанна, – мы не располагаем никакими фактами, которые могли бы дискредитировать мистера Вулфсона, и, смею заметить, мы у него в неоплатном долгу. Сколько бы темных пятен ни оставалось для нас в его биографии, я не вижу причин продолжать изыскания.
– Браво, мама, – пробормотала Амелия.
– Должен признать поражение, – развел руками Ройс.
Андреас встал.
– Зачем говорить, что Акора – это место, где мужчины правят, а женщины служат, когда женщины все равно всегда поступают, как им вздумается?
Вопрос был риторический, и посему ответа на него никто не ждал, да и не было у акоранских мужчин на него ответа.
– Амелия, ты с нами? – спросил у кузины Андреас.
Амелия встала и расправила юбку.
– Разумеется. Вы собираетесь делать покупку?
– Возможно.
– Тогда лучше поезжай с ним, а то один Бог знает, с чем он вернется домой, – сказал Люк.
– У тебя там еще осталось место в конюшне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
– Они хорошо все спланировали, – сказала Амелия, в который раз прокручивая в голове события минувшей ночи. – Они, должно быть, знали расположение комнат в доме и время смены караула.
– Это означает, что здесь орудовали профессионалы.
– Часы смены караула изменены, – мрачно заметил отец Амелии. – Я приказал усилить охрану, в том числе и внутри дома.
– Мы не можем жить так, словно находимся в осаде, – осторожно сказала Джоанна. – Хотя такие меры предосторожности кажутся мне вполне разумными, по крайней мере до тех пор, пока мы не поймем, откуда грозит нам опасность.
– Если похитители – профессионалы, то, возможно, они уже совершали удачные похищения в других местах.
– Я ни о чем подобном не слышал, – ответил Алекс, хотя мысль явно показалась ему интересной.
– Вполне вероятно, что люди, пострадавшие от их действий, не торопятся рассказывать о произошедшем по личным соображениям.
– В том, что вы говорите, есть смысл. Завтра я наведу справки, – задумчиво сказал Алекс и потер подбородок.
– Ройс может знать о таких вещах, – сказала Джоанна, имея в виду своего брата.
– Дядя Ройс и тетя Кассандра вскоре приедут, – сказал Андреас, взглянув на Амелию. – Как только мы узнали о твоей пропаже, мы тут же им сообщили.
– Жаль, что нельзя их успокоить, сказать, что со мной все в порядке.
– К несчастью, нельзя. К тому времени как письмо доберется до Хоукфорта, они уже будут здесь.
– Кому еще ты рассказал? – несколько грубовато спросила отца Амелия.
– Никому, – ответил за Алекса Андреас. – Король стар и скоро умрет. Наследница трона – женщина, к тому же молодая и неопытная. Не время обнаруживать нашу слабость.
Амелия, обычно умевшая быть сдержанной, вдруг сказала чуть раздраженно:
– Не думаю, что слабость помогла мне выбраться из того дома.
Андреас с усмешкой склонил голову набок.
– Я не хотел тебя оскорбить, Мелли. Мы видели ту ставню и то, что ты смогла сделать. Но мы живем в смутное время. Вы согласны со мной, мистер Вулфсон?
– А разве бывает другое время? – ответил Нилс, вставая. – Пожалуй, мне пора. Без сомнения, есть темы, которые вы хотели бы обсудить без посторонних. – Обращаясь к Алексу, он добавил: – Жаль, что успех нам не сопутствовал, сэр, но, если вам понадобится помощь, пожалуйста, обращайтесь.
– Мы вам очень благодарны, мистер Вулфсон, – сказала Джоанна, и ее муж кивнул в знак согласия. – Мы никогда не забудем того, что вы для нас сделали.
– Я рад, что оказался в нужное время в нужном месте.
Нилс обернулся к Амелии.
– Надеюсь, вы вскоре оправитесь от потрясения.
– Буду стараться, мистер Вулфсон. Спасибо вам.
Он чуть помедлил, глядя на нее, после чего почтительно кивнул и быстро вышел из комнаты. Андреас проводил гостя до двери.
– Вы в Лондон надолго? – спросил он. Надевая протянутый слугой плащ, Нилс ответил:
– Все зависит от того, как пойдут дела. Если интересующая меня сделка не состоится, я собираюсь отправиться на континент.
– А в чем состоит интересующая вас сделка, мистер Вулфсон?
– Я коллекционер, – с улыбкой, отметающей все возможные расспросы, ответил Нилс и вышел.
Брутус ждал его у дома. Конь чувствовал себя лучше, чем его хозяин. Эти два дня оказались чертовски долгими. Нилс мечтал о ванне, бокале бурбона и свежей постели – в любом порядке.
Шедоу поджидал его, когда он приехал в свою резиденцию в Лондоне, – дом в городе он снял примерно в то же время, что и дом в пригороде. Вернее, не дом, а дома. Но Амелия едва ли узнала бы Шедоу. Вместе с париком и накладной лицевой растительностью «ирландец» снял и щедро подбитое ватой пальто, и ботинки на платформе, прибавившие ему роста. И вот он стал собой – высокий блондин с приветливым лицом, крепкий, но не похожий на великана из страшной сказки.
– Как дела, брат? – спросил он у Нилса, после того как тот отвел коня в конюшню и дал ему еды и питья. Как бы ни устал всадник, первая забота – о коне.
– Лучше, чем я ожидал, – поморщившись, сказал Нилс.
– Наша пташка могла бы улететь, оставив нам кучу неприятностей.
Нилс с силой ударил кулаком в стену. Боль его слегка остудила, но эффект все равно получился слабоватым.
– О чем это она думала, удирая среди ночи? Она могла бы заблудиться, заболеть, наткнуться на какого-нибудь проходимца – мало ли что еще?
– Например, попасться в лапы похитителя? – с легкой издевкой предположил Шедоу. – Она оказалась крепким орешком. Слава Богу, все хорошо закончилось. – Он внимательно посмотрел на Нилса. – Все ведь действительно удачно?
Нилс сбросил плащ и куртку на ближайший стул.
– Надеюсь. Я привез ее отца и брата в дом. Молодец, что не оставил зацепок. А я подкинул им мысль о том, что похитители могли быть профессионалами, и посоветовал искать в этом направлении.
– Отличный способ замести следы. Они что, вообще тебя ни в чем не заподозрили?
– Как без этого? Во-первых, я мужчина, а я не знаю народа, более ревностно относящегося к своим женщинам, чем акоранцы. Но помимо этого есть еще один скользкий момент – как я оказался на дороге среди ночи под проливным дождем?
– Они наведут справки.
– И узнают то, что я для них приготовлю. А потом... – Нилс устало провел ладонью по лицу. – Надеюсь, они заглотнули наживку.
– Неплохо сработано, братец, но по мне лучше бы мы его просто прихлопнули.
– Мы не знаем, виновен ли он. Кроме того, убийство одного человека ничего не изменит. Если он виноват, то все они в ответе.
– А если это так?
– Тогда быть войне, – тихо сказал Нилс. – Кровавой и жестокой.
Он говорил так, как мог говорить человек, знающий, что такое война, не понаслышке. И с этим он пошел спать.
Глава 4
– Мистер Вулфсон, мистер Нилс Вулфсон, – бормотал граф Ройс Хоукфорт, муж принцессы Кассандры, сестры принцессы Джоанны, друг и сват принца Александра и дядя принца Андреаса и принцессы Амелии. Все они сидели сейчас в гостиной в ясном свете нового дня и терпеливо ждали, пока Ройс сверится со своими материалами.
– Или я мог бы назвать его просто «Волк».
– Волк? – брови Алекса поползли вверх.
– Очевидно, эта кличка была дана ему тогда, когда он служил своей родине на, так сказать, секретном фронте.
– Понимаю, – протянул Алекс. – Что еще ты выяснил?
– Будучи совсем молодым, он привлек внимание генерала Эндрю Джексона, который в то время успел уйти в отставку, но, сделав военную карьеру, продолжал делать политическую. Вулфсон стал его правой рукой и продолжал служить Джексону все восемь лет его президентства.
– В каком качестве? – спросил Андреас.
Ройс усмехнулся. Он был крупным мужчиной, высоким, поджарым, с густой гривой золотистых волос. Женщина, сидевшая рядом с ним, очень походила на Алекса, но при этом оставалась замечательно женственной. Темные волосы ее были аккуратно уложены в узел на затылке. Во взгляде, обращенном к мужу, читались любовь и обожание, только окрепшие с годами.
– Дай отгадаю. В каком качестве – остается неясным.
– Именно. Могу лишь сказать, что мистер Вулфсон, он же Волк, имеет репутацию человека, умеющего доводить дело до конца, но в чем эти дела состоят – пока загадка.
– Ладно. И как ты думаешь, какое дело он доводит до ума на сей раз?
– Это...
– Остается невыясненным. – Амелия закончила предложение за своего дядю и вздохнула. – Неужели это в самом деле так важно? Мистер Вулфсон спас мне жизнь, вытащил меня из большой беды. Неужели мы не можем отплатить ему хотя бы тем, что оставим его частную жизнь в покое?
– Не думаю, – осторожно заметил дядя. – Ты можешь утешить себя тем, что досконально все выяснить о мистере Вулфсоне нам все равно не удастся. Как вам известно, Джексон оставил президентский пост месяц назад, и, похоже, мистер Вулфсон нашел для себя возможным уйти в отпуск, хотя и это тоже не совсем ясно.
– Все выглядит вполне логично. После восьми лет служения на ответственном посту разве не может человек уделить какое-то время своему хобби? По-моему, все логично, – вмешалась Джоанна.
– Все может быть, – задумчиво протянул Алекс. – И когда мистер Вулфсон приехал в Англию?
– Две недели назад, – ответил Ройс. – Он снял дома в городе и в пригороде. До сего времени он не часто появлялся в обществе, но теперь, когда он раскрыт, все должно измениться.
– Почему ты так считаешь?
– Мистер Вулфсон – человек значительный. Он далеко не беден и не скупится на траты. Конечно, источник его доходов...
– Не вполне ясен? – с усмешкой предположил Андреас. И более серьезным тоном добавил: – Он назвал себя коллекционером.
– Вот это, пожалуй, верно, – подтвердил Ройс. – Мистер Вулфсон коллекционирует оружие.
– Оружие? – На Алекса это произвело впечатление, хотя он и не хотел себе в этом признаваться. – Какое оружие?
– Разное. Но, насколько мне известно, по большей части средневековое. Говорят, у него любопытная коллекция.
– Которую он хранит... Где? – спросила Джоанна.
– Возможно, он действительно родом из Кентукки, как он сказал Мелли, но он давно там не живет. В последнее время он проживал в Нью-Йорке, у него внушительное поместье на берегу Гудзона. Однако он проводит там немного времени, слишком занят делами в Вашингтоне.
– Он женат? – поинтересовалась Кассандра.
– Нет, но не потому, что хозяйки домов в Вашингтоне или Нью-Йорке прилагали к тому недостаточно усилий. Насколько мне известно, дамы ведут на него настоящую охоту. Уверен, что то же самое произойдет здесь, как только о его присутствии узнают.
– Не сомневаюсь, – пробормотала Джоанна и, взглянув на свою невестку, спросила: – Как ты думаешь, будет ли удобно пригласить мистера Вулфсона на прием в четверг?
Кассандра улыбнулась, давая понять, что и сама хотела предложить то же самое.
– Ты полагаешь, ему будет приятно познакомиться с принцессой Викторией?
– Если он все еще работает на свое правительство, в каком угодно качестве, то, несомненно, эта встреча будет для него желанной, – ответила Джоанна. – К тому же Виктории скоро предстоит стать королевой.
– А если он просто частное лицо, каким хочет казаться, то выход в свет тоже для него, несомненно, приятное событие.
– Он может изменить свой взгляд на приятное, когда познакомится с обществом поближе, – предположила Кассандра, – но я смею думать, что он знает, как защитить себя. Да, полагаю, он получит удовольствие.
– Тогда решено, – провозгласила Джоанна.
К двадцати пяти годам Амелия уже научилась доверять своим инстинктам. Именно шестое чувство побудило ее искоса посмотреть на Кассандру и мать. Эти две дамы напустили на себя такую невинность, что стоило заподозрить заговор. Она все поняла, но у нее не хватило духу сказать им об этом.
Мистер Вулфсон, Волк, полновластно владел ее помыслами со времени их встречи на ночной проселочной дороге. Но мало того – он стал приходить к ней во сне.
Она не помнила, чтобы ей постоянно снился какой-то конкретный мужчина, а не плод воображения. Похоже, до сих пор с ней такого не случалось.
Она с нетерпением ждала приема, побуждаемая любопытством – хотелось познакомиться с принцессой Викторией, о которой много говорили, но которая вела столь уединенную жизнь под строгим надзором матери и так редко появлялась в обществе, что близким знакомством с ней мало кто мог похвастать. Но теперь прибавилась и вторая причина ожидания приема, не менее веская. Как жаль, что он состоится не завтра!
– Я собираюсь поехать в Смитфилд, – сказал Андреас, вопросительно взглянув на кузину. – Ты не составишь мне компанию?
Не успела она ответить, как пара демонов влетела в гостиную. Это были ее братья – Люциус, которого здесь на английский манер звали Люком, и Маркус – для краткости Марк. Они были близнецы, эти «всадники апокалипсиса», и так их звали не без оснований.
– Похищенная! – воскликнул Люк. Он был старшим из двойни и стремился захватить лидерство, но по-настоящему следовало опасаться Маркуса, который был тише, но хитрее и опаснее, обладая более развитым воображением.
– Тебе повезло, – захлебываясь и глотая окончания, выпалил Люк. – Нам все рассказали, только никто не знает, кто тебя похитил. Есть версии, господа? – Он вопросительно посмотрел на отца, который взирал на сыновей так, словно они не уставали его удивлять. Впрочем, так оно и было.
– Мы как раз пытаемся это выяснить, – сказал Алекс. – Конечно, мы все очень рады, что твою сестру вернули в целости и сохранности.
– Слышал, к этому приложил руку некий американец, – сказал Марк... Он опустился в кресло с грацией леопарда. Маркус, как и брат, был высок и мускулист, но если Люк унаследовал материнский цвет волос, то Марк был брюнет, как отец. Оба гостили в Хоукфорте у Ройса и Кассандры и вернулись в Лондон, получив известие об исчезновении Амелии.
– Мы как раз о нем говорим. Его зовут Нилс Вулфсон.
– Волк, – подытожил Люк. Старшие переглянулись.
– Откуда тебе известна его кличка? – спросил Алекс.
– Так, наслушался досужих сплетен в клубе. – Люк пожал плечами. – Так это он спас Мелли?
– Не совсем спас, – едко поправила его Амелия. Она выросла в семье, где мужская опека была делом обычным, и эта опека порой ей досаждала. – Но он мне действительно помог.
– Что ты про него знаешь? – спросил Андреас. Ему было двадцать три – почти ровесник Люка и Марка, и с детства он был им товарищем по играм и шалостям. Но Андреас был куда серьезнее своих кузенов, возможно, потому что был сыном правителя Акоры и чувствовал ответственность с детства.
– Он опасный человек, – сказал Марк.
– Много людей убил на войне, – добавил Люк.
– На какой войне? – уточнил Ройс.
Люк пожал плечами.
– Не знаю. Американцы вечно с кем-то воюют. То с британцами, то с индейцами, то с мексиканцами.
– Прошло лет двадцать с тех пор, как Америка воевала с Британией, – сказал Алекс. – Как бы то ни было, упрекнуть их в бесчестном ведении войны никто не может.
– В любом случае, – подытожил Марк, – он помог Мелли, и больше ничего не имеет значения.
– Вот и я все время пытаюсь им это сказать, но им все равно надо до чего-то доискиваться.
– Зачем? – спросил Люк и обвел собравшихся взглядом. В один миг взгляд его стал совершенно серьезен.
– Да так, без особых на то причин, – уклончиво ответил Алекс. – Мы просто пытаемся быть предусмотрительными.
– Вы думаете, он как-то связан с теми, кто похитил Мелли? – спросил Марк, который на сей раз предпочел задать вопрос в лоб.
– Какой абсурд! – воскликнула Амелия. – Зачем бы ему понадобилось меня похищать? Чтобы потом самому же спасать?
– Не знаю, – ответил отец. – Но продолжать развивать эту тему нечестно по отношению к мистеру Вулфсону. Что не мешает нам все осторожно о нем разузнать.
Никто не стал с этим спорить, но Кассандра, помедлив немного, вдруг повернулась к Амелии и спросила:
– А ты что о нем думаешь, дорогая?
Амелия знала, что хотят от нее услышать. Ей дали передышку. Теперь они желали услышать от нее все, как было, и она не могла их за это осуждать.
О том даре, которым были наделены женщины в этой семье, не принято было много говорить, но каждый знал, что Джоанна могла найти потерянное, ибо разве не она сама разыскала пропавшего брата Ройса пару лет назад? И Кассандра, как и ее тезка в древней Трое, умела предвидеть будущее.
Теперь пришел черед юного поколения.
– Мистер Вулфсон, – медленно проговорила Амелия, – испытывает сожаление.
– По какому поводу? – осторожно поинтересовалась Джоанна.
– Не знаю, и не надо мне этого знать. У него есть право на личные тайны.
Ответом Амелии была тишина. Тогда Кассандра, похлопав племянницу по руке, сказала:
– Ну, тогда разговор закончен.
– Ничего еще не закончено, – возразил Алекс.
Тогда все женщины, включая Амелию, дружно вздохнули.
– Дорогой муж, – сказала Джоанна, – мы не располагаем никакими фактами, которые могли бы дискредитировать мистера Вулфсона, и, смею заметить, мы у него в неоплатном долгу. Сколько бы темных пятен ни оставалось для нас в его биографии, я не вижу причин продолжать изыскания.
– Браво, мама, – пробормотала Амелия.
– Должен признать поражение, – развел руками Ройс.
Андреас встал.
– Зачем говорить, что Акора – это место, где мужчины правят, а женщины служат, когда женщины все равно всегда поступают, как им вздумается?
Вопрос был риторический, и посему ответа на него никто не ждал, да и не было у акоранских мужчин на него ответа.
– Амелия, ты с нами? – спросил у кузины Андреас.
Амелия встала и расправила юбку.
– Разумеется. Вы собираетесь делать покупку?
– Возможно.
– Тогда лучше поезжай с ним, а то один Бог знает, с чем он вернется домой, – сказал Люк.
– У тебя там еще осталось место в конюшне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28