Ну что же, по
хоже, ему повезло и сплетни еще не распространились, подумал Колт. Значит,
у него есть время сделать все, что он решил, а затем уехать из города, избеж
ав всеобщего презрения.
Он бросил исподлобья мрачный взгляд на гостиницу. По-видимому, Дани в кон
це концов тоже решила уехать, раз оказалась вчера в городе. Да, так оно и бы
ло. И она была бы сейчас далеко, не столкнись вечером с ним, мертвецки пьян
ым, не захоти она по своей доброте помочь ему Ц и вот к чему это привело.
Но почему? Почему она позволила ему?!
Ее тоже тянуло к нему, и Колт знал это. Он видел огонь в ее глазах, чувствова
л ее желание, даже когда она просто касалась его. Ах, если бы в их жилах не те
кла одна и та же кровь!
Он медленно поднялся по ступенькам и открыл дверь в банк Боудена.
При его появлении наступила полная тишина, лишь испуганный шепот клерко
в прошелестел по залу словно осенний листопад.
Боудену немедленно доложили, что его хочет видеть молодой Колтрейн, и он
не заставил себя долго ждать.
Банкир принял его в кабинете, сидя за огромным столом.
Ничего лишнего, строгая, тщательно продуманная обстановка. Колт обратил
внимание на руки старика, лежавшие на полированной поверхности стола,
Ц они дрожали.
Боуден, похоже, почувствовал, что руки выдают его. Стиснув их изо всех сил,
он поднял голову, и в глазах его Колт увидел неприкрытую злобу.
Ц У меня очень мало свободного времени, Колтрейн! Ц холодно проговорил
он.
Колт посмотрел ему прямо в глаза:
Ц Я бы многое отдал, чтобы несчастье не случилось, поверьте, мистер Боуде
н!
В лице банкира не дрогнул ни один мускул.
Ц Ты ведь пришел не только затем, чтобы сказать это?
Ц Нет, Ц неохотно признался Колт, Ц не только. Но послушайте, если бы вы
могли беспристрастно взглянуть на все случившееся
Очень медленно фигура банкира поднялась из-за стола и нависла над ним.
Ц Думаешь, раз пристрелил тех ублюдков и вернул назад деньги, так тебе вс
е с рук сойдет?! Ты так считаешь?
Колт молча покачал головой, и Боуден продолжил:
Ц Моя единственная дочь лежит в могиле, а ты предлагаешь мне быть беспри
страстным?!
Глубоко вздохнув, Колт пожал плечами и решил перейти к делу:
Ц Насколько мне известно, все дела нашей семьи ведет именно ваш банк, мис
тер Боуден. Не могли бы мы поговорить об этом?
Похоже, Боуден, сменив тему, испытал не меньшее облегчение.
Ц Если у тебя ко мне дело, говори. А потом убирайся подальше и от меня, и от
моего банка.
Колт до боли сжал кулаки.
Ц Я хочу отказаться от всего моего состояния: половины рудника, ранчо и п
рочего в пользу моей сестры, Дани, и как можно скорее.
Боуден откинулся назад, он был ошеломлен.
Ц Я не ослышался? Ц переспросил он.
Ц Не ослышались. Когда вы сможете оформить все документы?
Ц Ну, ну, не так быстро, молодой человек, Ц буркнул он, Ц все будет подгот
овлено в течение часа. А вы уверены, что не передумаете?
Колту потребовалось некоторое время, чтобы убедить Боудена в серьезнос
ти своих намерений, и наконец банкир кивнул:
Ц Ну что ж, все бумаги будут оформлены через час. Возьмете их и отнесете Т
ому Кирку в офис, пусть проверит, чтобы все было в порядке.
Все еще не спуская с Колта прищуренных глаз, Боуден, наконец, решился:
Ц Значит ли это, что ты решил уехать из города, Колтрейн?
Колт молча кивнул, как всегда, ничего не объясняя, и Боуден хищно улыбнулс
я:
Ц Слава всевышнему! Один твой вид сводит меня с ума.
Не прошло и двух часов, как Колт навсегда покинул Силвер-Бьют. Все, что у не
го осталось, Ц это его винчестер, конь, револьвер в кобуре да та одежда, чт
о была на нем. К седлу был приторочен небольшой мешочек, в нем позвякивали
деньги Ц две сотни долларов. Это было все, чем он отныне владел.
Он ехал на запад. Не обращая внимания на все еще жгучие лучи солнца и легки
й ветерок, который ласково касался его разгоряченного лица, Колт попытал
ся в который уже раз разобраться в том, что же произошло в тот вечер.
Как он мог позволить случиться этому ужасу?!
«Все это проклятое виски, оно затуманило мне мозги», Ц угрюмо подумал Ко
лт, в глубине души понимая, что это не оправдание.
Он безумно хотел Дани, вот в чем дело. Да, он хотел ее так, как ни одну женщин
у до нее. Странным и даже пугающим было то, что он никак не мог вспомнить, чт
о испытывал, когда занимался с ней любовью. Сколько Колт ни мучился, ни одн
ой, даже самой крошечной детали не всплыло в его памяти. К своему ужасу, он
не мог даже вспомнить, когда это случилось.
Устало сгорбившись и повесив голову, Колт медленным шагом ехал навстреч
у своей судьбе.
Не веря своим глазам, Гевин четырежды перечитал письмо Боудена, адресова
нное Даниэлле Колтрейн. Неужели сработало?! Он выиграл! Все огромное сост
ояние Колтрейнов Ц в его руках!
Итак, все позади, осталось только обратить все ценности в золото. Он прода
ст все, что раньше было собственностью Колтрейнов, Ц рудник, ранчо, превр
атит деньги в слитки и перевезет во Францию. Тут-то и пригодятся Дирк Холл
истер и пятеро головорезов, которых тот нанял по просьбе Гевина.
Такое количество золота будет опасно вести без охраны. Конечно, заплатит
ь им придется немало, но отныне Гевин богат, он может позволить себе это.
Он пожалел, что не увидит лица Колта, когда тот узнает, что «Дани» продала
все, что принадлежало им обоим, все достояние семьи. Да, парень, пожалуй, ре
хнется! И Гевин даже облизнулся, представив, как будет убит горем Тревис К
олтрейн. Ведь все, что он нажил после убийства Мейсона, уйдет к родному сын
у убитого!
Гевин задумчиво покосился на вошедшую Делию. Хорошенькой ее, конечно, не
назовешь да и юной тоже Ц бедняжка растолстела и выглядела неважно. Но о
на была единственной, кто в постели охотно шел навстречу всем его фантаз
иям и желаниям, а это он ценил. Чтобы получить удовлетворение, которого та
к жаждала его душа, ему все эти годы приходилось унижаться, ведь даже Элей
н, такая горячая когда-то, теперь редко удовлетворяла его. Так что пока он
подержит Делию у себя.
Гевин улыбнулся:
Ц Вот и все, милая. Колтрейн передал все, что имел, своей сестре. Пора собир
аться домой.
Глаза Делии сверкнули.
Ц Ты действительно берешь меня с собой, Гевин, дорогой?! Я еду во Францию?!
Сделав небольшую паузу, чтобы помучить ее немного, Гевин кивнул. Делия вс
крикнула от радости и повисла у него на шее:
Ц Ах, я так счастлива, Гевин, так счастлива! Ц Хорошо знакомое томное выр
ажение появилось в ее глазах, и она потянула его за собой. Ц Позволь, я док
ажу тебе, как я рада, милый!
Чувственная хрипотца в голосе женщины возбуждала его, как всегда, но Гев
ин, отстранив Делию, покачал головой:
Ц Не сейчас, моя сладкая. Дани и мне надо еще наведаться в банк.
Делия недовольно скривилась.
Ц А Бриана, то есть Дани, тоже едет? Ц поинтересовалась она.
Гевин кивнул, ожидая, что будет дальше.
Ц Она всегда будет с нами? Ц настойчиво продолжала Делия.
Гевин снова кивнул:
Ц Ты же знаешь, я просто не могу позволить ей уехать.
Бриана может проболтаться, а мне неприятности ни к чему. Ц Делия сочувст
венно вздохнула, и Гевин сурово взглянул ей в глаза. Ц Смотри не проговор
ись. Иначе с ней хлопот не оберешься. Ц Накинув пальто, Гевин направился
к выходу. Ц Мне пора, моя девочка. Обещаю, мы славно позабавимся, когда я ве
рнусь, хорошо?
Поймав кокетливую, сияющую улыбку Делии, он закрыл за собой дверь.
Убедившись, что Гевин ушел, она сделала непочтительную гримасу и показал
а вслед ему язык. Мерзкий слизняк, подумала она. Ей до безумия были противн
ы его прикосновения. Делию сводила с ума необходимость терпеть в постели
его отвратительные фантазии да еще и делать вид, что она тает от наслажде
ния.
Но настанет день, когда ей больше не придется мириться с этой гадостью, Ц
день, когда и ей перепадет кое-что из тех денег, которые он так легко выман
ил у Колтрейна.
Заперев за Гевином дверь, она вернулась в гостиную, где на столике возле д
ивана лежала открытая коробка шоколадных конфет. Усевшись на диван с ног
ами, Делия принялась жевать одну конфету за другой. Все-таки Гевин Мейсон
Ц свинья, каких поискать. С жадностью поглощая конфеты, Делия погрузила
сь в воспоминания. Она снова увидела салун в Силвер-Бьют, где впервые встр
етила его. Делия мигом почувствовала, что он не похож на тех мужчин, с кото
рыми она привыкла иметь дело, тем не менее ей и в голову не пришло отказать
ему. Еще давно, в Сан-Франциско, она поняла, что за особые причуды Ц и плат
а особая, а ради денег можно и потерпеть.
Делия слезла с дивана и вытащила из углового бара початую бутылку вина. Н
аполнив стакан, она стала не спеша потягивать ароматный напиток, предава
ясь воспоминаниям о той первой встрече с Гевином. Как только она оказала
сь с ним в постели, Делия уже не сомневалась, что этот парень Ц самый стра
нный из всех, кого она знала. Поначалу ей было даже страшновато. Но он вско
льзь упомянул, что приехал из Франции и скоро собирается обратно, небреж
но бросив, что мог бы захватить с собой такую хорошенькую девчонку, тем бо
лее что в постели ей равных нет. Делия навострила уши. С тех пор она ни на ми
нуту не покидала его. Он посвятил ее в свои планы относительно Колтрейна,
благоразумно промолчав, что она становится сообщницей. Ей самой это и в г
олову не пришло.
Глоток за глотком Делия прикончила вино, мысленно поздравив себя с тем, к
ак хитро она обвела вокруг пальца такую бестию, как Гевин. Доев конфеты, он
а свернулась клубочком на диване и сладко задремала.
Делия проснулась от того, что кто-то нетерпеливо тряс ее за плечо. Приоткр
ыв еще мутные со сна глаза, она увидела Дани Ц Делия знала, что пока должн
а называть ее так. Девушка изо всех сил пыталась ее разбудить.
Ц Ты не видела Гевина? Мне нужно
В этот момент до них донесся звук отпираемой двери. Гевин махнул Делии ру
кой, та недовольно скривилась, но вышла в другую комнату. Не сводя внимате
льных глаз с Брианы, он ослепительно ей улыбнулся, прежде чем объявить, чт
о его замысел увенчался успехом.
Гевин прекрасно знал, что, лишь играя на ее любви к брату и страхе за его жи
знь, он сможет держать девушку в руках.
Только грубый шантаж заставил ее сыграть роль Дани. Теперь, когда они воз
вращаются во Францию, ему будет с ней нелегко. Но ничего не поделаешь, прид
ется, как угодно, ублажать мерзкую девчонку, не то еще, чего доброго, закат
ит истерику и во всем сознается властям. Он знал, что она чувствует страшн
ую вину перед Колтом.
С сияющим лицом Гевин объявил:
Ц Ну, моя дорогая, пора домой! Доберемся до Калифорнии, там обернем все де
ньги в золото и на первом же судне отправимся в Англию. А уже оттуда поплыв
ем во Францию.
Она удивленно смотрела на него широко раскрытыми, ничего не понимающими
глазами.
Ц Колтрейн передал тебе все, что имел, Ц гордо объявил Гевин. Ц Видишь,
это самое малое, чем он мог загладить такой страшный грех, как кровосмеше
ние.
Бриана онемела от ужаса. Он лжет, этого просто не может быть. Ее слабый гол
ос прозвучал, как шепот умирающего:
Ц Нет! Скажи мне, что ты пошутил. Колт не мог так поступить
Гевин сунул руку в карман и вытащил письмо Боудена, адресованное, конечн
о, не ему, а Дани, опекуном которой на самом деле он не являлся. И Бриана в ты
сячный раз подумала, что, будь она Дани, подобная бесцеремонность привел
а бы ее в ярость. Но сейчас ей не было дела до того, что Гевин не имел никаког
о права распечатать предназначенное ей письмо.
Все было кончено.
Она внимательно прочитала его, чтобы убедиться, что Гевин не издевается
над ней, потом швырнула ему бумажку и, без сил опустившись на диван, закрыл
а лицо руками.
Ц Он сделал это, Ц в отчаянии прошептала она. Ц Он отдал все, что имел, и к
ому Ц мне!
Гевин не скрывал злобного торжества.
Ц Так и есть. Глупышка, я с самого начала рассчитывал на это. Но это еще не
все. Мистер Боуден уже нашел покупателя на ранчо. Итак, наша крошка Дани не
позже завтрашнего утра подпишет все необходимые документы, и мы уедем, у
возя с собой столько золота, сколько найдется в банке Боудена. Ц Глубоки
й вздох вырвался у него из груди. Ц Надень свое самое лучшее платье, чтоб
ы было в чем отпраздновать это событие. Мы отправляемся домой Ц и мы сказ
очно богаты!
Бриана закрыла глаза. Если бы она могла выбросить из головы мысли о том го
ре, которое принесла Колту!
Глава 21
Сложив руки на груди, Сет Пэрриш молча сидел за массивным дубовым столом,
гадая про себя, с чем пожаловал к нему Джон Тревис Колтрейн. На его лице не
было даже подобия улыбки. С того самого момента, когда Боуден обратился к
нему с предложением приобрести ранчо Колтрейнов, у Сета возникло неприя
тное предчувствие, что добром это не кончится. Да, конечно, он был не прочь
купить его, но при этом он ломал себе голову, почему оно вдруг продается.
Сет был знаком с Тревисом Колтрейном с тех самых пор, как тот впервые появ
ился в Неваде. Он питал к нему искреннее уважение и любил его сына. О дочер
и он ничего не знал и никогда ее не видел. Сет слышал, что брак Тревиса с ее м
атерью был очень недолгим и завершился смертью Мэрили, что девочка много
лет назад уехала к тетке и с тех пор жила с ней.
Больше он ничего не слышал о Дани. Сет относился к той категории людей, кот
орые не суют нос в чужие дела и рады, когда другие поступают так же.
Напротив него в кожаном кресле с высокой спинкой устроился Колт. Он смот
рел в окно, из которого открывался чудесный вид. Расстилавшаяся перед ни
м равнина тянулась до самых границ его родного ранчо. О нем-то и собирался
говорить Колт.
Ц Вы знаете, почему я приехал, Ц коротко сказал он, отодвинув стакан с ви
ски, который поставил перед ним радушный хозяин. Он не меньше Сета хотел п
обыстрее закончить этот разговор, а виски, видит Бог, не раз уже сыграло с
ним злую шутку.
Сет медленно кивнул, откидываясь на спинку кресла. Он бросил на Колта при
стальный взгляд, но лицо того было непроницаемо.
Ц Может быть, ты все-таки расскажешь, что у тебя на уме?
Колт заметил его испытующий взгляд. Сет Пэрриш был богат, пользовался бо
льшим уважением, но сейчас Колт не мог позволить себе идти на попятную.
Ц Я хочу вернуть свои земли, Ц коротко объяснил он.
Ни малейшего удивления не отразилось на лице Сета. Похоже, это было как ра
з то, чего он ожидал.
Ц Тогда зачем было их продавать?
Колт устало покачал головой:
Ц Я и не делал этого. И поверь мне, Сет, никогда не отдал бы ранчо сестре, зн
ай я, как она собирается поступить с землей.
Уехав из города в самом подавленном настроении, Колт попытался воскреси
ть в памяти события последних дней, как в мозаике, собирая по кусочкам обр
ывки воспоминаний. Он немало поломал себе голову над тем, что могло толкн
уть на это Дани, додумался даже до того, что она, потрясенная всем, что случ
илось с ними, ужаснувшись тому, что он бросил все и уехал, сейчас может пос
тупить так же, как и он, Ц махнуть рукой на ранчо и сбежать, куда глаза гляд
ят. Да нет, этого не может быть. Даже если что-то подобное и придет ей в голо
ву, потребуется какое-то время. Только в одном случае могла Дани уехать ср
азу после того, как он подписал необходимые документы, Ц если она с самог
о начала вела с ним какую-то игру.
Дьявольщина, с беспокойством подумал Колт, что же она будет делать на ран
чо?! Она ведь не была одной из Колтрейнов в полном смысле этого слова, и вря
д ли будет беспокоиться об этой неожиданно свалившейся на нее земле боль
ше, чем в свое время об отце. Возможно, они с Мейсоном заранее задумали зав
ладеть ранчо. Но об этом Колт решил пока помалкивать, не зная, как в дальне
йшем будут разворачиваться события.
Ц Я не знаю, почему Дани решила продать землю, Ц резко сказал он. Ц Сейч
ас я хочу выяснить, сколько вы заплатили ей за мое ранчо и сколько будет ст
оить вернуть его назад. Ц Он, не дрогнув, выдержал взгляд Сета.
Тот глубоко вздохнул, не сводя задумчивых глаз с молодого человека. Вряд
ли парню понравится то, что он услышит, подумал Сет и как можно мягче произ
нес;
Ц Послушай, сынок, я не меньше твоего хочу, чтобы эта земля снова стала тв
оей. Я не жадный человек и, уж конечно, не грабитель с большой дороги. У меня
и в мыслях никогда не было стать самым крупным землевладельцем в здешних
краях. Единственная причина, по которой я решил приобрести ваше семейно
е ранчо, Ц это то, что оно напрямую примыкает к моему. Да и цена подошла. Ты
ведь знаешь, у меня три сына, вот я и подумал, прикуплю еще земли, чтобы им бы
ло, где хозяйничать. Ц Он замолчал и вдруг грустно покачал головой. Ц Ни
когда не думал, что до этого дойдет. Конечно, лучше всего было бы связаться
с Тревисом и узнать у него, что происходит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
хоже, ему повезло и сплетни еще не распространились, подумал Колт. Значит,
у него есть время сделать все, что он решил, а затем уехать из города, избеж
ав всеобщего презрения.
Он бросил исподлобья мрачный взгляд на гостиницу. По-видимому, Дани в кон
це концов тоже решила уехать, раз оказалась вчера в городе. Да, так оно и бы
ло. И она была бы сейчас далеко, не столкнись вечером с ним, мертвецки пьян
ым, не захоти она по своей доброте помочь ему Ц и вот к чему это привело.
Но почему? Почему она позволила ему?!
Ее тоже тянуло к нему, и Колт знал это. Он видел огонь в ее глазах, чувствова
л ее желание, даже когда она просто касалась его. Ах, если бы в их жилах не те
кла одна и та же кровь!
Он медленно поднялся по ступенькам и открыл дверь в банк Боудена.
При его появлении наступила полная тишина, лишь испуганный шепот клерко
в прошелестел по залу словно осенний листопад.
Боудену немедленно доложили, что его хочет видеть молодой Колтрейн, и он
не заставил себя долго ждать.
Банкир принял его в кабинете, сидя за огромным столом.
Ничего лишнего, строгая, тщательно продуманная обстановка. Колт обратил
внимание на руки старика, лежавшие на полированной поверхности стола,
Ц они дрожали.
Боуден, похоже, почувствовал, что руки выдают его. Стиснув их изо всех сил,
он поднял голову, и в глазах его Колт увидел неприкрытую злобу.
Ц У меня очень мало свободного времени, Колтрейн! Ц холодно проговорил
он.
Колт посмотрел ему прямо в глаза:
Ц Я бы многое отдал, чтобы несчастье не случилось, поверьте, мистер Боуде
н!
В лице банкира не дрогнул ни один мускул.
Ц Ты ведь пришел не только затем, чтобы сказать это?
Ц Нет, Ц неохотно признался Колт, Ц не только. Но послушайте, если бы вы
могли беспристрастно взглянуть на все случившееся
Очень медленно фигура банкира поднялась из-за стола и нависла над ним.
Ц Думаешь, раз пристрелил тех ублюдков и вернул назад деньги, так тебе вс
е с рук сойдет?! Ты так считаешь?
Колт молча покачал головой, и Боуден продолжил:
Ц Моя единственная дочь лежит в могиле, а ты предлагаешь мне быть беспри
страстным?!
Глубоко вздохнув, Колт пожал плечами и решил перейти к делу:
Ц Насколько мне известно, все дела нашей семьи ведет именно ваш банк, мис
тер Боуден. Не могли бы мы поговорить об этом?
Похоже, Боуден, сменив тему, испытал не меньшее облегчение.
Ц Если у тебя ко мне дело, говори. А потом убирайся подальше и от меня, и от
моего банка.
Колт до боли сжал кулаки.
Ц Я хочу отказаться от всего моего состояния: половины рудника, ранчо и п
рочего в пользу моей сестры, Дани, и как можно скорее.
Боуден откинулся назад, он был ошеломлен.
Ц Я не ослышался? Ц переспросил он.
Ц Не ослышались. Когда вы сможете оформить все документы?
Ц Ну, ну, не так быстро, молодой человек, Ц буркнул он, Ц все будет подгот
овлено в течение часа. А вы уверены, что не передумаете?
Колту потребовалось некоторое время, чтобы убедить Боудена в серьезнос
ти своих намерений, и наконец банкир кивнул:
Ц Ну что ж, все бумаги будут оформлены через час. Возьмете их и отнесете Т
ому Кирку в офис, пусть проверит, чтобы все было в порядке.
Все еще не спуская с Колта прищуренных глаз, Боуден, наконец, решился:
Ц Значит ли это, что ты решил уехать из города, Колтрейн?
Колт молча кивнул, как всегда, ничего не объясняя, и Боуден хищно улыбнулс
я:
Ц Слава всевышнему! Один твой вид сводит меня с ума.
Не прошло и двух часов, как Колт навсегда покинул Силвер-Бьют. Все, что у не
го осталось, Ц это его винчестер, конь, револьвер в кобуре да та одежда, чт
о была на нем. К седлу был приторочен небольшой мешочек, в нем позвякивали
деньги Ц две сотни долларов. Это было все, чем он отныне владел.
Он ехал на запад. Не обращая внимания на все еще жгучие лучи солнца и легки
й ветерок, который ласково касался его разгоряченного лица, Колт попытал
ся в который уже раз разобраться в том, что же произошло в тот вечер.
Как он мог позволить случиться этому ужасу?!
«Все это проклятое виски, оно затуманило мне мозги», Ц угрюмо подумал Ко
лт, в глубине души понимая, что это не оправдание.
Он безумно хотел Дани, вот в чем дело. Да, он хотел ее так, как ни одну женщин
у до нее. Странным и даже пугающим было то, что он никак не мог вспомнить, чт
о испытывал, когда занимался с ней любовью. Сколько Колт ни мучился, ни одн
ой, даже самой крошечной детали не всплыло в его памяти. К своему ужасу, он
не мог даже вспомнить, когда это случилось.
Устало сгорбившись и повесив голову, Колт медленным шагом ехал навстреч
у своей судьбе.
Не веря своим глазам, Гевин четырежды перечитал письмо Боудена, адресова
нное Даниэлле Колтрейн. Неужели сработало?! Он выиграл! Все огромное сост
ояние Колтрейнов Ц в его руках!
Итак, все позади, осталось только обратить все ценности в золото. Он прода
ст все, что раньше было собственностью Колтрейнов, Ц рудник, ранчо, превр
атит деньги в слитки и перевезет во Францию. Тут-то и пригодятся Дирк Холл
истер и пятеро головорезов, которых тот нанял по просьбе Гевина.
Такое количество золота будет опасно вести без охраны. Конечно, заплатит
ь им придется немало, но отныне Гевин богат, он может позволить себе это.
Он пожалел, что не увидит лица Колта, когда тот узнает, что «Дани» продала
все, что принадлежало им обоим, все достояние семьи. Да, парень, пожалуй, ре
хнется! И Гевин даже облизнулся, представив, как будет убит горем Тревис К
олтрейн. Ведь все, что он нажил после убийства Мейсона, уйдет к родному сын
у убитого!
Гевин задумчиво покосился на вошедшую Делию. Хорошенькой ее, конечно, не
назовешь да и юной тоже Ц бедняжка растолстела и выглядела неважно. Но о
на была единственной, кто в постели охотно шел навстречу всем его фантаз
иям и желаниям, а это он ценил. Чтобы получить удовлетворение, которого та
к жаждала его душа, ему все эти годы приходилось унижаться, ведь даже Элей
н, такая горячая когда-то, теперь редко удовлетворяла его. Так что пока он
подержит Делию у себя.
Гевин улыбнулся:
Ц Вот и все, милая. Колтрейн передал все, что имел, своей сестре. Пора собир
аться домой.
Глаза Делии сверкнули.
Ц Ты действительно берешь меня с собой, Гевин, дорогой?! Я еду во Францию?!
Сделав небольшую паузу, чтобы помучить ее немного, Гевин кивнул. Делия вс
крикнула от радости и повисла у него на шее:
Ц Ах, я так счастлива, Гевин, так счастлива! Ц Хорошо знакомое томное выр
ажение появилось в ее глазах, и она потянула его за собой. Ц Позволь, я док
ажу тебе, как я рада, милый!
Чувственная хрипотца в голосе женщины возбуждала его, как всегда, но Гев
ин, отстранив Делию, покачал головой:
Ц Не сейчас, моя сладкая. Дани и мне надо еще наведаться в банк.
Делия недовольно скривилась.
Ц А Бриана, то есть Дани, тоже едет? Ц поинтересовалась она.
Гевин кивнул, ожидая, что будет дальше.
Ц Она всегда будет с нами? Ц настойчиво продолжала Делия.
Гевин снова кивнул:
Ц Ты же знаешь, я просто не могу позволить ей уехать.
Бриана может проболтаться, а мне неприятности ни к чему. Ц Делия сочувст
венно вздохнула, и Гевин сурово взглянул ей в глаза. Ц Смотри не проговор
ись. Иначе с ней хлопот не оберешься. Ц Накинув пальто, Гевин направился
к выходу. Ц Мне пора, моя девочка. Обещаю, мы славно позабавимся, когда я ве
рнусь, хорошо?
Поймав кокетливую, сияющую улыбку Делии, он закрыл за собой дверь.
Убедившись, что Гевин ушел, она сделала непочтительную гримасу и показал
а вслед ему язык. Мерзкий слизняк, подумала она. Ей до безумия были противн
ы его прикосновения. Делию сводила с ума необходимость терпеть в постели
его отвратительные фантазии да еще и делать вид, что она тает от наслажде
ния.
Но настанет день, когда ей больше не придется мириться с этой гадостью, Ц
день, когда и ей перепадет кое-что из тех денег, которые он так легко выман
ил у Колтрейна.
Заперев за Гевином дверь, она вернулась в гостиную, где на столике возле д
ивана лежала открытая коробка шоколадных конфет. Усевшись на диван с ног
ами, Делия принялась жевать одну конфету за другой. Все-таки Гевин Мейсон
Ц свинья, каких поискать. С жадностью поглощая конфеты, Делия погрузила
сь в воспоминания. Она снова увидела салун в Силвер-Бьют, где впервые встр
етила его. Делия мигом почувствовала, что он не похож на тех мужчин, с кото
рыми она привыкла иметь дело, тем не менее ей и в голову не пришло отказать
ему. Еще давно, в Сан-Франциско, она поняла, что за особые причуды Ц и плат
а особая, а ради денег можно и потерпеть.
Делия слезла с дивана и вытащила из углового бара початую бутылку вина. Н
аполнив стакан, она стала не спеша потягивать ароматный напиток, предава
ясь воспоминаниям о той первой встрече с Гевином. Как только она оказала
сь с ним в постели, Делия уже не сомневалась, что этот парень Ц самый стра
нный из всех, кого она знала. Поначалу ей было даже страшновато. Но он вско
льзь упомянул, что приехал из Франции и скоро собирается обратно, небреж
но бросив, что мог бы захватить с собой такую хорошенькую девчонку, тем бо
лее что в постели ей равных нет. Делия навострила уши. С тех пор она ни на ми
нуту не покидала его. Он посвятил ее в свои планы относительно Колтрейна,
благоразумно промолчав, что она становится сообщницей. Ей самой это и в г
олову не пришло.
Глоток за глотком Делия прикончила вино, мысленно поздравив себя с тем, к
ак хитро она обвела вокруг пальца такую бестию, как Гевин. Доев конфеты, он
а свернулась клубочком на диване и сладко задремала.
Делия проснулась от того, что кто-то нетерпеливо тряс ее за плечо. Приоткр
ыв еще мутные со сна глаза, она увидела Дани Ц Делия знала, что пока должн
а называть ее так. Девушка изо всех сил пыталась ее разбудить.
Ц Ты не видела Гевина? Мне нужно
В этот момент до них донесся звук отпираемой двери. Гевин махнул Делии ру
кой, та недовольно скривилась, но вышла в другую комнату. Не сводя внимате
льных глаз с Брианы, он ослепительно ей улыбнулся, прежде чем объявить, чт
о его замысел увенчался успехом.
Гевин прекрасно знал, что, лишь играя на ее любви к брату и страхе за его жи
знь, он сможет держать девушку в руках.
Только грубый шантаж заставил ее сыграть роль Дани. Теперь, когда они воз
вращаются во Францию, ему будет с ней нелегко. Но ничего не поделаешь, прид
ется, как угодно, ублажать мерзкую девчонку, не то еще, чего доброго, закат
ит истерику и во всем сознается властям. Он знал, что она чувствует страшн
ую вину перед Колтом.
С сияющим лицом Гевин объявил:
Ц Ну, моя дорогая, пора домой! Доберемся до Калифорнии, там обернем все де
ньги в золото и на первом же судне отправимся в Англию. А уже оттуда поплыв
ем во Францию.
Она удивленно смотрела на него широко раскрытыми, ничего не понимающими
глазами.
Ц Колтрейн передал тебе все, что имел, Ц гордо объявил Гевин. Ц Видишь,
это самое малое, чем он мог загладить такой страшный грех, как кровосмеше
ние.
Бриана онемела от ужаса. Он лжет, этого просто не может быть. Ее слабый гол
ос прозвучал, как шепот умирающего:
Ц Нет! Скажи мне, что ты пошутил. Колт не мог так поступить
Гевин сунул руку в карман и вытащил письмо Боудена, адресованное, конечн
о, не ему, а Дани, опекуном которой на самом деле он не являлся. И Бриана в ты
сячный раз подумала, что, будь она Дани, подобная бесцеремонность привел
а бы ее в ярость. Но сейчас ей не было дела до того, что Гевин не имел никаког
о права распечатать предназначенное ей письмо.
Все было кончено.
Она внимательно прочитала его, чтобы убедиться, что Гевин не издевается
над ней, потом швырнула ему бумажку и, без сил опустившись на диван, закрыл
а лицо руками.
Ц Он сделал это, Ц в отчаянии прошептала она. Ц Он отдал все, что имел, и к
ому Ц мне!
Гевин не скрывал злобного торжества.
Ц Так и есть. Глупышка, я с самого начала рассчитывал на это. Но это еще не
все. Мистер Боуден уже нашел покупателя на ранчо. Итак, наша крошка Дани не
позже завтрашнего утра подпишет все необходимые документы, и мы уедем, у
возя с собой столько золота, сколько найдется в банке Боудена. Ц Глубоки
й вздох вырвался у него из груди. Ц Надень свое самое лучшее платье, чтоб
ы было в чем отпраздновать это событие. Мы отправляемся домой Ц и мы сказ
очно богаты!
Бриана закрыла глаза. Если бы она могла выбросить из головы мысли о том го
ре, которое принесла Колту!
Глава 21
Сложив руки на груди, Сет Пэрриш молча сидел за массивным дубовым столом,
гадая про себя, с чем пожаловал к нему Джон Тревис Колтрейн. На его лице не
было даже подобия улыбки. С того самого момента, когда Боуден обратился к
нему с предложением приобрести ранчо Колтрейнов, у Сета возникло неприя
тное предчувствие, что добром это не кончится. Да, конечно, он был не прочь
купить его, но при этом он ломал себе голову, почему оно вдруг продается.
Сет был знаком с Тревисом Колтрейном с тех самых пор, как тот впервые появ
ился в Неваде. Он питал к нему искреннее уважение и любил его сына. О дочер
и он ничего не знал и никогда ее не видел. Сет слышал, что брак Тревиса с ее м
атерью был очень недолгим и завершился смертью Мэрили, что девочка много
лет назад уехала к тетке и с тех пор жила с ней.
Больше он ничего не слышал о Дани. Сет относился к той категории людей, кот
орые не суют нос в чужие дела и рады, когда другие поступают так же.
Напротив него в кожаном кресле с высокой спинкой устроился Колт. Он смот
рел в окно, из которого открывался чудесный вид. Расстилавшаяся перед ни
м равнина тянулась до самых границ его родного ранчо. О нем-то и собирался
говорить Колт.
Ц Вы знаете, почему я приехал, Ц коротко сказал он, отодвинув стакан с ви
ски, который поставил перед ним радушный хозяин. Он не меньше Сета хотел п
обыстрее закончить этот разговор, а виски, видит Бог, не раз уже сыграло с
ним злую шутку.
Сет медленно кивнул, откидываясь на спинку кресла. Он бросил на Колта при
стальный взгляд, но лицо того было непроницаемо.
Ц Может быть, ты все-таки расскажешь, что у тебя на уме?
Колт заметил его испытующий взгляд. Сет Пэрриш был богат, пользовался бо
льшим уважением, но сейчас Колт не мог позволить себе идти на попятную.
Ц Я хочу вернуть свои земли, Ц коротко объяснил он.
Ни малейшего удивления не отразилось на лице Сета. Похоже, это было как ра
з то, чего он ожидал.
Ц Тогда зачем было их продавать?
Колт устало покачал головой:
Ц Я и не делал этого. И поверь мне, Сет, никогда не отдал бы ранчо сестре, зн
ай я, как она собирается поступить с землей.
Уехав из города в самом подавленном настроении, Колт попытался воскреси
ть в памяти события последних дней, как в мозаике, собирая по кусочкам обр
ывки воспоминаний. Он немало поломал себе голову над тем, что могло толкн
уть на это Дани, додумался даже до того, что она, потрясенная всем, что случ
илось с ними, ужаснувшись тому, что он бросил все и уехал, сейчас может пос
тупить так же, как и он, Ц махнуть рукой на ранчо и сбежать, куда глаза гляд
ят. Да нет, этого не может быть. Даже если что-то подобное и придет ей в голо
ву, потребуется какое-то время. Только в одном случае могла Дани уехать ср
азу после того, как он подписал необходимые документы, Ц если она с самог
о начала вела с ним какую-то игру.
Дьявольщина, с беспокойством подумал Колт, что же она будет делать на ран
чо?! Она ведь не была одной из Колтрейнов в полном смысле этого слова, и вря
д ли будет беспокоиться об этой неожиданно свалившейся на нее земле боль
ше, чем в свое время об отце. Возможно, они с Мейсоном заранее задумали зав
ладеть ранчо. Но об этом Колт решил пока помалкивать, не зная, как в дальне
йшем будут разворачиваться события.
Ц Я не знаю, почему Дани решила продать землю, Ц резко сказал он. Ц Сейч
ас я хочу выяснить, сколько вы заплатили ей за мое ранчо и сколько будет ст
оить вернуть его назад. Ц Он, не дрогнув, выдержал взгляд Сета.
Тот глубоко вздохнул, не сводя задумчивых глаз с молодого человека. Вряд
ли парню понравится то, что он услышит, подумал Сет и как можно мягче произ
нес;
Ц Послушай, сынок, я не меньше твоего хочу, чтобы эта земля снова стала тв
оей. Я не жадный человек и, уж конечно, не грабитель с большой дороги. У меня
и в мыслях никогда не было стать самым крупным землевладельцем в здешних
краях. Единственная причина, по которой я решил приобрести ваше семейно
е ранчо, Ц это то, что оно напрямую примыкает к моему. Да и цена подошла. Ты
ведь знаешь, у меня три сына, вот я и подумал, прикуплю еще земли, чтобы им бы
ло, где хозяйничать. Ц Он замолчал и вдруг грустно покачал головой. Ц Ни
когда не думал, что до этого дойдет. Конечно, лучше всего было бы связаться
с Тревисом и узнать у него, что происходит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44