С замирающим сердцем она слушала л
живые разглагольствования Гевина о предполагаемом возмущении молодог
о Колтрейна, когда он узнает о приезде сводной сестры в Силвер-Бьют и ее п
ритязаниях на часть семейного имущества. С каждым услышанным словом, так
легко слетающим с уст Гевина, лицо Боудена становилось все приветливее
и дружелюбнее.
Ц Итак, Ц продолжал Гевин, Ц как вы понимаете, нам с сестрой может понад
обиться ваша помощь, если Колтрейн вдруг заупрямится. Мы с Дани, конечно, о
чень рассчитываем на ваше доброжелательное отношение, ведь мы никого зд
есь больше не знаем.
Президент банка вдруг широко улыбнулся, взглянув на Бриану:
Ц Ну, конечно. С моей стороны было бы безумием перенести свою ненависть к
Колтрейну на кого-то из вас. Так, значит, вы останетесь здесь? И будете жить
в Силвер-Бьют? А вас бы не устроило, скажем, такое предложение Ц переусту
пить ваши права третьему лицу?
К этому моменту Бриану настолько измучил страх, что она была готова неме
дленно согласиться. Это было бы самым удачным Ц продать все права, взять
деньги и вернуться домой, во Францию. Но тут она заметила предупреждающи
й взгляд Гевина. Он немедленно сообщил, что пока они планируют пожить нем
ного в Силвер-Бьют.
Мистер Боуден одобрительно кивнул:
Ц Прекрасно. Если вам понадобится моя помощь, приходите, не стесняйтесь.
Сделаю все, что смогу.
Немного подумав, Гевин сказал, что если все дела Колтрейнов ведутся чере
з банк Боудена, им не помешало бы финансовое заключение о размерах капит
аловложений и величине прибылей.
Ц Весьма вероятно, что Колтрейн попытается скрыть настоящие размеры св
оего состояния, Ц с подозрением заметил он.
Ц Я займусь этим немедленно, Ц охотно пообещал Боуден. Ц Чем еще могу в
ам помочь?
Гевин поинтересовался, где находится ранчо. Затем, уже стоя в дверях, он ка
к бы невзначай спросил, не знает ли Боуден, когда вернется молодой Колтре
йн.
Ц Надеюсь, что никогда! Ц буркнул Боуден. Ц Я слышал, он был ранен в плеч
о, но сейчас вроде бы поправляется. Ц Бросив искоса взгляд на Бриану, он п
ожал плечами и небрежно добавил:
Ц Слышал, что он сейчас в одном из борделе;
Голконды Ц это небольшой городок к югу от нас.
И вот Бриана с Гевином приехали на ранчо. Гевин про следил, чтобы Бриана по
знакомилась со всеми слугами и не двусмысленно дал всем понять, что имен
но она теперь тут хозяйка. А затем вернулся в Силвер-Бьют и снял комнату в
гостинице, что вызвало у Брианы вздох облегчения.
Гевин каждый день приезжал на ранчо и обычно принимался нудно разглагол
ьствовать о том, как важно, чтобы она безукоризненно сыграла свою роль, пр
и этом постоянно напоминал, что именно ему она обязана абсолютно всем и ч
то от него зависит сейчас жизнь ее брата. Но к счастью, он не любил задержи
ваться подолгу на ранчо Ц его манили развлечения в Силвер-Бьют.
Однажды, оставшись одна, Бриана направилась на поиски Карлотты, мексикан
ки-домоправительницы, которая на днях любезно предложила ей помочь пере
делать несколько платьев Дани. Бриана что-то смущенно пробормотала по п
оводу того, что, дескать, немного поправилась с тех пор, как заказала эти т
уалеты. Собираясь в поездку, они с Гевином забрали весь гардероб, оставши
йся после Дани, все, что только могло понадобиться Бриане: шляпки, платья,
даже обувь, радуясь, что все это оказалось почти впору. Ведь если бы для по
ездки в Штаты Бриане пришлось полностью заказать гардероб, их путешеств
ие могло бы отодвинуться не меньше, чем на месяц.
Единственное, что раздражало Бриану, Ц это слишком тесные корсажи, кото
рые следовало бы расставить по меньшей мере на пару дюймов. Но она надеял
ась, что платья удастся переделать без больших хлопот. И только нескольк
о из них, шелковых и полотняных, требовалось тщательно отутюжить, чтобы н
е были заметны старые швы.
Бриана была счастлива, что дурацкая мода на турнюры либо еще не докатила
сь до этих мест, либо благополучно миновала, ибо ни одна дама в Силвер-Бью
т их не носила. Бриане претила сама мысль о том, чтобы напялить на себя это
идиотское сооружение, и она сильно сомневалась, что когда-нибудь решитс
я на это. Турнюры по-прежнему были в моде в Париже, поэтому Гевин настоял, ч
тобы она привезла парочку подобных платьев с собой.
Весь вечер после отъезда Гевина Бриана с Карлоттой занимались переделк
ой злополучных корсажей. Заметив, как благоговейно, едва дыша мексиканка
разглаживает шелковую ткань, Бриана откровенно призналась, что для нее
роскошные платья тоже не очень-то привычная вещь. Она с трудом удержалас
ь, чтобы не поболтать по душам с приветливой говорливой женщиной, которо
й, похоже, не терпелось о многом расспросить новую хозяйку. Карлотта каза
лась милой и доброжелательной, и для Брианы было большим облегчением вид
еть в чужом доме дружелюбное лицо.
Пока они шили, Бриана, случайно взглянув в окно, заметила чью-то темную фи
гуру возле конюшни. Она некоторое время наблюдала за незнакомцем, пока н
е узнала в нем Бранча Поупа. Он ей нравился, несмотря на то что встретил ее
довольно прохладно. Казалось, он чувствовал себя неловко в ее обществе, н
е зная, как себя держать. Тот, кого он привык считать хозяином, был далеко, н
о она владела половиной ранчо и половиной рудника, следовательно, тоже б
ыла хозяйкой, и это немало смущало Бранча.
Гевин посоветовал ей держаться от него подальше, но Бриана чувствовала с
ебя такой одинокой. Она приветливо помахала Бранчу рукой, и он махнул ей в
ответ. Что случится, подумала Бриана, если она спустится к конюшне и немно
го поболтает с Поупом? Стояла прекрасная погода, и Бриана истомилась, сид
я в доме, который уже стал казаться ей тюрьмой.
Войдя в конюшню, она с удовольствием вдохнула запах свежего сена и ни с че
м не сравнимый восхитительный аромат лошадей. Бранч в углу только что на
кинул седло на спину своего могучего вороного жеребца.
Ц Он мне понравился больше всех, Ц вдруг сказала она, ее голос неожидан
но громко прозвучал в полумраке конюшни.
Бранч удивленно оглянулся:
Ц О, мисс Дани, это вы! Ц И, вежливо кивнув, снова повернулся к коню, старат
ельно затягивая подпругу. Ц Этого баловня зовут Янус. Гордость и свет оч
ей вашего папеньки.
Он его еще жеребенком купил у арабов.
Бриана сделала маленький шажок и робко попыталась дотронуться до шелко
вистой огромной морды. Но могучий жеребец, злобно фыркнув, оглушительно
ударил огромным копытом в стену конюшни, так что Бриана от испуга подско
чила.
Бранч весело захохотал:
Ц Поаккуратнее с этим дьяволом! Характер у него не сахар. Из всех, кто зде
сь живет, только вашему отцу, брату да мне дозволяется садиться на него. Вр
емя от времени я вывожу его на прогулку, чтобы не застаивался и не набирал
лишний вес, но, когда порой возвращаюсь весь в мыле, мне приходит в голову,
уж не делает ли он то же самое для меня?
Бриана снова ласково потянулась к морде жеребца, и на этот раз он спокойн
о оглядел ее хрупкую фигурку лиловато-черными огромными глазами.
Ц Как бы мне хотелось проехаться на таком красавце, Ц мечтательно прош
ептала она.
Бранч с удивлением взглянул на нее с высоты своего роста:
Ц И часто вы ездите верхом?
Ц Ни разу в жизни не пробовала, Ц честно призналась Бриана.
Ц Трудно себе представить. Родная дочь Тревиса Колтрейна Ц и чтоб ни ра
зу не сидела верхом, Ц недоверчиво хмыкнул Бранч.
Бриана прикусила язык, опасаясь, что сболтнула лишнее, но быстро выверну
лась:
Ц Тетя Элейн как-то упала с лошади, да так, что едва не убилась. С тех пор мн
е строго-настрого запретили даже близко подходить к ним.
Он понимающе кивнул:
Ц Какая жалость! Если тебя сбросила лошадь, самое правильное, это немедл
енно снова сесть в седло. Ц Показав на очаровательную кобылу шоколадно
й масти в углу конюшни, он произнес с некоторой гордостью в голосе:
Ц А это кобылка миссис Китти. Она душечка и, кроме того, привыкла бегать в
компании с Янусом. Я бы мог заседлать ее, если хотите, конечно, и дать вам не
сколько уроков прямо сейчас.
Бриана чуть не запрыгала от радости.
Ц Правда?! Ц Она в восторге захлопала в ладоши. Ц Вы не шутите, мистер По
уп? Боже мой, я так счастлива!
Ц Ну и отлично, Ц с удовольствием сказал он и через пару минут вернулся,
неся седло поменьше. Ц Не волнуйтесь, просто делайте, что я скажу.
Он показал ей, как садиться в седло и как правильно сидеть, а потом дал ей в
руки поводья:
Ц Держите их мягко, но уверенно, старайтесь попасть в такт движений лоша
ди. Расслабьтесь, не надо так бояться.
Лошади всегда чувствуют, когда седок испуган, и немедленно пользуются эт
им, чтобы выкинуть какой-нибудь фортель.
Пусть она почувствует, что вы владеете ситуацией, или хотя бы заставьте е
е поверить в это! Ц И он снова добродушно рассмеялся.
Бриана была счастлива. Все казалось таким простым. Бранч внимательно сле
дил за каждым ее движением, пока они бок о бок не выехали из конюшни и не пе
ресекли двор.
Ц Ну, я должен был сразу же догадаться, что много времени это не займет, Ц
проворчал он, приятно удивленный ее уверенной посадкой в седле. Ц Уж род
ная дочь Тревиса, конечно же, должна чувствовать себя на лошади как рыба в
воде.
Она почувствовала острый укол совести. Ведь он был такой славный. Все, ког
о она встретила здесь, были добры к ней, Ц а она только и делала, что лгала
им. Ну что ж, ничего не поделаешь, все это ради Шарля.
Они шагом пересекли поле и спустились к весело журчащему ручью. Подул св
ежий ветерок и принес с собой сладкое благоухание цветущих трав, которым
и заросли здешние холмы.
Внезапно, заметив, что огромный вороной жеребец нетерпеливо толкает коб
ылу мордой, Бранч пустил его неторопливой рысью, кобыла послушно последо
вала за ним, и Бриане это понравилось.
Ц Здорово у вас получается, Ц похвалил Бранч. Ц Это в вас говорит кровь
Колтрейнов.
Бриана с наслаждением прикрыла глаза, чувствуя, как свежий ветер ласково
обвевает разгоряченное лицо. Как же ей хотелось в эту минуту стать дейст
вительно одной из Колтрейнов, и ранчо стало бы ее родным домом.
Но подумав о Шарле, она вспыхнула от стыда. Что бы ни сулило ей будущее, ей в
се равно придется в конце концов вернуться во Францию, к прежней убогой ж
изни. У нее не было иллюзий, она прекрасно отдавала себе отчет, что Гевин н
е даст ей ни су сверх суммы, необходимой для оплаты операции. И бедность оп
ять станет привычной, а нынешняя роскошная жизнь будет вспоминаться, как
сладкий сон.
Но пока она живет жизнью Дани, и именно эта жизнь для нее настоящая. И она б
удет наслаждаться каждым ее мгновением.
А в доброй сотне миль к югу от ранчо двое всадников галопом взлетели на за
росший зеленой травой холм и придержали коней, с восхищением вглядываяс
ь в расстилающуюся перед ними цветущую долину.
Колт, благодарно сжимая руку Бекки, радостно улыбнулся ей:
Ц Как здорово, что мне наконец удалось уговорить тебя проехаться верхо
м. Мне так хотелось хоть немного размяться, не говоря о том, что я уже Бог зн
ает сколько времени не дышал свежим воздухом!
Бекки промолчала. В голове у нее роились десятки мыслей. Не так-то легко о
казалось делать вид, что она по-прежнему просто прислуга в доме тетушки. К
ое-кто из ее постоянных клиентов устраивал время от времени неприятные
сцены, когда ему сообщали, что Бекки занята, и тетя Кэнди, у которой порой г
олова шла кругом, все чаще выговаривала племяннице.
Колт ласково погладил ее руку.
Ц Ты молчишь с той самой минуты, как мы выехали из Голконды. В чем дело? Ты
чем-то огорчена?
Боясь, что вот-вот расплачется, Бекки предпочла не отвечать. Тетя Кэнди бы
ла права, подумала она с горечью. Она просто законченная дура.
Колт ласково притянул девушку к себе и, бережно взяв в руки ее лицо, заглян
ул в глаза.
Бекки напрягала все свои силы, чтобы не разразиться безудержными горьки
ми рыданиями. Она поняла, что настал момент, которого она так боялась.
Его губы внезапно прижались к ней Ц горячие, нежные, нетерпеливые, они, ка
залось, хотели и требовали гораздо большего. Он бережно привлек ее к муск
улистой груди, руки страстно скользнули вниз по ее телу, слегка сжимая уп
ругие ягодицы.
Бекки, почувствовав, как напряглась его плоть, и ощутив, как прокатилась п
о всему ее телу горячая волна, испуганно, прерывисто вздохнула. На мгнове
ние оторвавшись от ее губ, Колт улыбнулся и шепнул:
Ц Ты удивлена? Неужели для тебя мое тело Ц по-прежнему тайна, несмотря н
а то что ты столько дней ухаживала за мной? Разве ты до сих пор не поняла, ка
к безумно я хочу тебя?! Как я изголодался по тебе?!
Она покачала головой и попыталась отодвинуться, но он только крепче приж
ал ее к себе.
Ц С первой минуты, как только я увидел тебя, я мечтал, что ты когда-нибудь
станешь моей! Ц неистово шептал он. Ц Ты даже не представляешь, сколько
часов я провел без сна, мечтая о тебе, грезя о той минуте, когда смогу сжать
тебя в объятиях, покрыть поцелуями все твое тело, войти в тебя
Его губы снова накрыли ее рот, чуть приоткрыли его, языки сплелись в чувст
венном танце обладания.
Колт бережно опустил девушку на землю, поросшую мягкой, густой травой. Со
лнце садилось, и свежий ночной ветерок, пробегая по разгоряченным телам,
казалось, еще больше возбуждал их.
Нервным движением Бекки попыталась высвободиться из кольца его рук.
Ц Уже поздно. Тетя Кэнди будет волноваться, Ц с трудом проговорила она.
Ц Пусть идет к черту! Ц радостно рассмеялся Колт. Его тонкие пальцы про
бежали по длинному ряду крохотных пуговиц на ее золотистой шелковой блу
зе, умело расстегивая их одну за другой. Ц И все остальные вместе с ней! А т
еперь, радость моя, я намерен доказать тебе, как давно и как страстно я жел
ал тебя!
Бекки почувствовала, что в ней разгорается ответное пламя и нет больше с
ил сопротивляться собственному жгучему желанию. Когда он, нагнувшись, сж
ал губами крохотный твердый сосок, она не выдержала сладкой муки и, изогн
увшись всем телом, чтобы как можно теснее прижаться к нему, издала хриплы
й крик, полный страсти. Перед ее мысленным взором внезапно промелькнули
длинной чередой лица других мужчин, обладавших ее телом, она вновь почув
ствовала, как другие губы впиваются в ее рот, другие руки больно мнут груд
ь.
Боже милостивый, разве когда-нибудь прежде ей было так хорошо?!
Колт был единственным мужчиной, которого она страстно желала, о котором
мечтала долгими ночами, лежа без сна в своей одинокой постели. Но теперь б
ольше ничто не стояло между ними. Сердце ее билось только для него. Но она
мечтала не просто испытать наслаждение, которое он мог подарить ей, но и и
злить на него ту страсть, которая переполняла ее душу.
Он обвел языком крошечные упругие соски, потом его руки мягко легли ей на
грудь и нежно сдавили упругие холмики, прежде чем скользнуть ниже. Колт к
оснулся жарким поцелуем ее живота и, потянув вверх юбки, быстрым движени
ем обнажил стройные ноги девушки. Его пальцы коснулись теплых, бархатист
ых бедер и медленно скользнули туда, где трепетала ее женская плоть, пред
вкушая сладостное вторжение.
Кончиками пальцев он приоткрыл нежную раковину Ц средоточие ее женств
енности, и трепещущая Бекки вдруг ощутила, как его горячий нетерпеливый
язык проник в нее. Из горла Бекки вырвался мучительный стон. Наслаждение
было настолько пронзительно острым, что причиняло почти физическую бол
ь. Никогда ни одному мужчине не позволяла она ничего подобного.
Ц Доверься мне, Ц задыхаясь, прошептал он, Ц я не причиню тебе боли. Я бу
ду очень осторожен, обещаю тебе
Услышав эти слова, Бекки зажмурилась, чтобы не видеть его лица в эту минут
у. Ну конечно, ведь он считает ее девственницей!
Ее рука бесшумно скользнула в карман юбки, и Бекки крепко сжала в дрожаще
й ладони крошечный флакончик, тот самый, который недавно дала ей тетя Кэн
ди. Ей на минуту показалось, что она слышит ее голос: «Когда придет ваш час
Ц а он обязательно придет, Ц ты можешь заставить его поверить, что ты пр
ишла к нему девственницей. В этом флаконе Ц кровь зарезанного цыпленка.
Тебе нужно незаметно открыть его и вылить на себя так, чтобы кровь протек
ла между ног. Он никогда не узнает правды. Это старый способ, к которому пр
ибегали женщины с достопамятных времен».
Бекки чувствовала, как наслаждение волнами прокатывается по ее телу, и п
онимала, что для нее уже близится момент наивысшего экстаза, тот, о которо
м она только мечтала, но который ей пока не дано было испытать. Она предвку
шала мгновение, когда Колт окажется глубоко внутри ее, когда его горячее
мужское естество будет сильными толчками врываться в глубину ее тела, и,
не в силах ждать, вскинула руки ему на плечи, привлекая к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
живые разглагольствования Гевина о предполагаемом возмущении молодог
о Колтрейна, когда он узнает о приезде сводной сестры в Силвер-Бьют и ее п
ритязаниях на часть семейного имущества. С каждым услышанным словом, так
легко слетающим с уст Гевина, лицо Боудена становилось все приветливее
и дружелюбнее.
Ц Итак, Ц продолжал Гевин, Ц как вы понимаете, нам с сестрой может понад
обиться ваша помощь, если Колтрейн вдруг заупрямится. Мы с Дани, конечно, о
чень рассчитываем на ваше доброжелательное отношение, ведь мы никого зд
есь больше не знаем.
Президент банка вдруг широко улыбнулся, взглянув на Бриану:
Ц Ну, конечно. С моей стороны было бы безумием перенести свою ненависть к
Колтрейну на кого-то из вас. Так, значит, вы останетесь здесь? И будете жить
в Силвер-Бьют? А вас бы не устроило, скажем, такое предложение Ц переусту
пить ваши права третьему лицу?
К этому моменту Бриану настолько измучил страх, что она была готова неме
дленно согласиться. Это было бы самым удачным Ц продать все права, взять
деньги и вернуться домой, во Францию. Но тут она заметила предупреждающи
й взгляд Гевина. Он немедленно сообщил, что пока они планируют пожить нем
ного в Силвер-Бьют.
Мистер Боуден одобрительно кивнул:
Ц Прекрасно. Если вам понадобится моя помощь, приходите, не стесняйтесь.
Сделаю все, что смогу.
Немного подумав, Гевин сказал, что если все дела Колтрейнов ведутся чере
з банк Боудена, им не помешало бы финансовое заключение о размерах капит
аловложений и величине прибылей.
Ц Весьма вероятно, что Колтрейн попытается скрыть настоящие размеры св
оего состояния, Ц с подозрением заметил он.
Ц Я займусь этим немедленно, Ц охотно пообещал Боуден. Ц Чем еще могу в
ам помочь?
Гевин поинтересовался, где находится ранчо. Затем, уже стоя в дверях, он ка
к бы невзначай спросил, не знает ли Боуден, когда вернется молодой Колтре
йн.
Ц Надеюсь, что никогда! Ц буркнул Боуден. Ц Я слышал, он был ранен в плеч
о, но сейчас вроде бы поправляется. Ц Бросив искоса взгляд на Бриану, он п
ожал плечами и небрежно добавил:
Ц Слышал, что он сейчас в одном из борделе;
Голконды Ц это небольшой городок к югу от нас.
И вот Бриана с Гевином приехали на ранчо. Гевин про следил, чтобы Бриана по
знакомилась со всеми слугами и не двусмысленно дал всем понять, что имен
но она теперь тут хозяйка. А затем вернулся в Силвер-Бьют и снял комнату в
гостинице, что вызвало у Брианы вздох облегчения.
Гевин каждый день приезжал на ранчо и обычно принимался нудно разглагол
ьствовать о том, как важно, чтобы она безукоризненно сыграла свою роль, пр
и этом постоянно напоминал, что именно ему она обязана абсолютно всем и ч
то от него зависит сейчас жизнь ее брата. Но к счастью, он не любил задержи
ваться подолгу на ранчо Ц его манили развлечения в Силвер-Бьют.
Однажды, оставшись одна, Бриана направилась на поиски Карлотты, мексикан
ки-домоправительницы, которая на днях любезно предложила ей помочь пере
делать несколько платьев Дани. Бриана что-то смущенно пробормотала по п
оводу того, что, дескать, немного поправилась с тех пор, как заказала эти т
уалеты. Собираясь в поездку, они с Гевином забрали весь гардероб, оставши
йся после Дани, все, что только могло понадобиться Бриане: шляпки, платья,
даже обувь, радуясь, что все это оказалось почти впору. Ведь если бы для по
ездки в Штаты Бриане пришлось полностью заказать гардероб, их путешеств
ие могло бы отодвинуться не меньше, чем на месяц.
Единственное, что раздражало Бриану, Ц это слишком тесные корсажи, кото
рые следовало бы расставить по меньшей мере на пару дюймов. Но она надеял
ась, что платья удастся переделать без больших хлопот. И только нескольк
о из них, шелковых и полотняных, требовалось тщательно отутюжить, чтобы н
е были заметны старые швы.
Бриана была счастлива, что дурацкая мода на турнюры либо еще не докатила
сь до этих мест, либо благополучно миновала, ибо ни одна дама в Силвер-Бью
т их не носила. Бриане претила сама мысль о том, чтобы напялить на себя это
идиотское сооружение, и она сильно сомневалась, что когда-нибудь решитс
я на это. Турнюры по-прежнему были в моде в Париже, поэтому Гевин настоял, ч
тобы она привезла парочку подобных платьев с собой.
Весь вечер после отъезда Гевина Бриана с Карлоттой занимались переделк
ой злополучных корсажей. Заметив, как благоговейно, едва дыша мексиканка
разглаживает шелковую ткань, Бриана откровенно призналась, что для нее
роскошные платья тоже не очень-то привычная вещь. Она с трудом удержалас
ь, чтобы не поболтать по душам с приветливой говорливой женщиной, которо
й, похоже, не терпелось о многом расспросить новую хозяйку. Карлотта каза
лась милой и доброжелательной, и для Брианы было большим облегчением вид
еть в чужом доме дружелюбное лицо.
Пока они шили, Бриана, случайно взглянув в окно, заметила чью-то темную фи
гуру возле конюшни. Она некоторое время наблюдала за незнакомцем, пока н
е узнала в нем Бранча Поупа. Он ей нравился, несмотря на то что встретил ее
довольно прохладно. Казалось, он чувствовал себя неловко в ее обществе, н
е зная, как себя держать. Тот, кого он привык считать хозяином, был далеко, н
о она владела половиной ранчо и половиной рудника, следовательно, тоже б
ыла хозяйкой, и это немало смущало Бранча.
Гевин посоветовал ей держаться от него подальше, но Бриана чувствовала с
ебя такой одинокой. Она приветливо помахала Бранчу рукой, и он махнул ей в
ответ. Что случится, подумала Бриана, если она спустится к конюшне и немно
го поболтает с Поупом? Стояла прекрасная погода, и Бриана истомилась, сид
я в доме, который уже стал казаться ей тюрьмой.
Войдя в конюшню, она с удовольствием вдохнула запах свежего сена и ни с че
м не сравнимый восхитительный аромат лошадей. Бранч в углу только что на
кинул седло на спину своего могучего вороного жеребца.
Ц Он мне понравился больше всех, Ц вдруг сказала она, ее голос неожидан
но громко прозвучал в полумраке конюшни.
Бранч удивленно оглянулся:
Ц О, мисс Дани, это вы! Ц И, вежливо кивнув, снова повернулся к коню, старат
ельно затягивая подпругу. Ц Этого баловня зовут Янус. Гордость и свет оч
ей вашего папеньки.
Он его еще жеребенком купил у арабов.
Бриана сделала маленький шажок и робко попыталась дотронуться до шелко
вистой огромной морды. Но могучий жеребец, злобно фыркнув, оглушительно
ударил огромным копытом в стену конюшни, так что Бриана от испуга подско
чила.
Бранч весело захохотал:
Ц Поаккуратнее с этим дьяволом! Характер у него не сахар. Из всех, кто зде
сь живет, только вашему отцу, брату да мне дозволяется садиться на него. Вр
емя от времени я вывожу его на прогулку, чтобы не застаивался и не набирал
лишний вес, но, когда порой возвращаюсь весь в мыле, мне приходит в голову,
уж не делает ли он то же самое для меня?
Бриана снова ласково потянулась к морде жеребца, и на этот раз он спокойн
о оглядел ее хрупкую фигурку лиловато-черными огромными глазами.
Ц Как бы мне хотелось проехаться на таком красавце, Ц мечтательно прош
ептала она.
Бранч с удивлением взглянул на нее с высоты своего роста:
Ц И часто вы ездите верхом?
Ц Ни разу в жизни не пробовала, Ц честно призналась Бриана.
Ц Трудно себе представить. Родная дочь Тревиса Колтрейна Ц и чтоб ни ра
зу не сидела верхом, Ц недоверчиво хмыкнул Бранч.
Бриана прикусила язык, опасаясь, что сболтнула лишнее, но быстро выверну
лась:
Ц Тетя Элейн как-то упала с лошади, да так, что едва не убилась. С тех пор мн
е строго-настрого запретили даже близко подходить к ним.
Он понимающе кивнул:
Ц Какая жалость! Если тебя сбросила лошадь, самое правильное, это немедл
енно снова сесть в седло. Ц Показав на очаровательную кобылу шоколадно
й масти в углу конюшни, он произнес с некоторой гордостью в голосе:
Ц А это кобылка миссис Китти. Она душечка и, кроме того, привыкла бегать в
компании с Янусом. Я бы мог заседлать ее, если хотите, конечно, и дать вам не
сколько уроков прямо сейчас.
Бриана чуть не запрыгала от радости.
Ц Правда?! Ц Она в восторге захлопала в ладоши. Ц Вы не шутите, мистер По
уп? Боже мой, я так счастлива!
Ц Ну и отлично, Ц с удовольствием сказал он и через пару минут вернулся,
неся седло поменьше. Ц Не волнуйтесь, просто делайте, что я скажу.
Он показал ей, как садиться в седло и как правильно сидеть, а потом дал ей в
руки поводья:
Ц Держите их мягко, но уверенно, старайтесь попасть в такт движений лоша
ди. Расслабьтесь, не надо так бояться.
Лошади всегда чувствуют, когда седок испуган, и немедленно пользуются эт
им, чтобы выкинуть какой-нибудь фортель.
Пусть она почувствует, что вы владеете ситуацией, или хотя бы заставьте е
е поверить в это! Ц И он снова добродушно рассмеялся.
Бриана была счастлива. Все казалось таким простым. Бранч внимательно сле
дил за каждым ее движением, пока они бок о бок не выехали из конюшни и не пе
ресекли двор.
Ц Ну, я должен был сразу же догадаться, что много времени это не займет, Ц
проворчал он, приятно удивленный ее уверенной посадкой в седле. Ц Уж род
ная дочь Тревиса, конечно же, должна чувствовать себя на лошади как рыба в
воде.
Она почувствовала острый укол совести. Ведь он был такой славный. Все, ког
о она встретила здесь, были добры к ней, Ц а она только и делала, что лгала
им. Ну что ж, ничего не поделаешь, все это ради Шарля.
Они шагом пересекли поле и спустились к весело журчащему ручью. Подул св
ежий ветерок и принес с собой сладкое благоухание цветущих трав, которым
и заросли здешние холмы.
Внезапно, заметив, что огромный вороной жеребец нетерпеливо толкает коб
ылу мордой, Бранч пустил его неторопливой рысью, кобыла послушно последо
вала за ним, и Бриане это понравилось.
Ц Здорово у вас получается, Ц похвалил Бранч. Ц Это в вас говорит кровь
Колтрейнов.
Бриана с наслаждением прикрыла глаза, чувствуя, как свежий ветер ласково
обвевает разгоряченное лицо. Как же ей хотелось в эту минуту стать дейст
вительно одной из Колтрейнов, и ранчо стало бы ее родным домом.
Но подумав о Шарле, она вспыхнула от стыда. Что бы ни сулило ей будущее, ей в
се равно придется в конце концов вернуться во Францию, к прежней убогой ж
изни. У нее не было иллюзий, она прекрасно отдавала себе отчет, что Гевин н
е даст ей ни су сверх суммы, необходимой для оплаты операции. И бедность оп
ять станет привычной, а нынешняя роскошная жизнь будет вспоминаться, как
сладкий сон.
Но пока она живет жизнью Дани, и именно эта жизнь для нее настоящая. И она б
удет наслаждаться каждым ее мгновением.
А в доброй сотне миль к югу от ранчо двое всадников галопом взлетели на за
росший зеленой травой холм и придержали коней, с восхищением вглядываяс
ь в расстилающуюся перед ними цветущую долину.
Колт, благодарно сжимая руку Бекки, радостно улыбнулся ей:
Ц Как здорово, что мне наконец удалось уговорить тебя проехаться верхо
м. Мне так хотелось хоть немного размяться, не говоря о том, что я уже Бог зн
ает сколько времени не дышал свежим воздухом!
Бекки промолчала. В голове у нее роились десятки мыслей. Не так-то легко о
казалось делать вид, что она по-прежнему просто прислуга в доме тетушки. К
ое-кто из ее постоянных клиентов устраивал время от времени неприятные
сцены, когда ему сообщали, что Бекки занята, и тетя Кэнди, у которой порой г
олова шла кругом, все чаще выговаривала племяннице.
Колт ласково погладил ее руку.
Ц Ты молчишь с той самой минуты, как мы выехали из Голконды. В чем дело? Ты
чем-то огорчена?
Боясь, что вот-вот расплачется, Бекки предпочла не отвечать. Тетя Кэнди бы
ла права, подумала она с горечью. Она просто законченная дура.
Колт ласково притянул девушку к себе и, бережно взяв в руки ее лицо, заглян
ул в глаза.
Бекки напрягала все свои силы, чтобы не разразиться безудержными горьки
ми рыданиями. Она поняла, что настал момент, которого она так боялась.
Его губы внезапно прижались к ней Ц горячие, нежные, нетерпеливые, они, ка
залось, хотели и требовали гораздо большего. Он бережно привлек ее к муск
улистой груди, руки страстно скользнули вниз по ее телу, слегка сжимая уп
ругие ягодицы.
Бекки, почувствовав, как напряглась его плоть, и ощутив, как прокатилась п
о всему ее телу горячая волна, испуганно, прерывисто вздохнула. На мгнове
ние оторвавшись от ее губ, Колт улыбнулся и шепнул:
Ц Ты удивлена? Неужели для тебя мое тело Ц по-прежнему тайна, несмотря н
а то что ты столько дней ухаживала за мной? Разве ты до сих пор не поняла, ка
к безумно я хочу тебя?! Как я изголодался по тебе?!
Она покачала головой и попыталась отодвинуться, но он только крепче приж
ал ее к себе.
Ц С первой минуты, как только я увидел тебя, я мечтал, что ты когда-нибудь
станешь моей! Ц неистово шептал он. Ц Ты даже не представляешь, сколько
часов я провел без сна, мечтая о тебе, грезя о той минуте, когда смогу сжать
тебя в объятиях, покрыть поцелуями все твое тело, войти в тебя
Его губы снова накрыли ее рот, чуть приоткрыли его, языки сплелись в чувст
венном танце обладания.
Колт бережно опустил девушку на землю, поросшую мягкой, густой травой. Со
лнце садилось, и свежий ночной ветерок, пробегая по разгоряченным телам,
казалось, еще больше возбуждал их.
Нервным движением Бекки попыталась высвободиться из кольца его рук.
Ц Уже поздно. Тетя Кэнди будет волноваться, Ц с трудом проговорила она.
Ц Пусть идет к черту! Ц радостно рассмеялся Колт. Его тонкие пальцы про
бежали по длинному ряду крохотных пуговиц на ее золотистой шелковой блу
зе, умело расстегивая их одну за другой. Ц И все остальные вместе с ней! А т
еперь, радость моя, я намерен доказать тебе, как давно и как страстно я жел
ал тебя!
Бекки почувствовала, что в ней разгорается ответное пламя и нет больше с
ил сопротивляться собственному жгучему желанию. Когда он, нагнувшись, сж
ал губами крохотный твердый сосок, она не выдержала сладкой муки и, изогн
увшись всем телом, чтобы как можно теснее прижаться к нему, издала хриплы
й крик, полный страсти. Перед ее мысленным взором внезапно промелькнули
длинной чередой лица других мужчин, обладавших ее телом, она вновь почув
ствовала, как другие губы впиваются в ее рот, другие руки больно мнут груд
ь.
Боже милостивый, разве когда-нибудь прежде ей было так хорошо?!
Колт был единственным мужчиной, которого она страстно желала, о котором
мечтала долгими ночами, лежа без сна в своей одинокой постели. Но теперь б
ольше ничто не стояло между ними. Сердце ее билось только для него. Но она
мечтала не просто испытать наслаждение, которое он мог подарить ей, но и и
злить на него ту страсть, которая переполняла ее душу.
Он обвел языком крошечные упругие соски, потом его руки мягко легли ей на
грудь и нежно сдавили упругие холмики, прежде чем скользнуть ниже. Колт к
оснулся жарким поцелуем ее живота и, потянув вверх юбки, быстрым движени
ем обнажил стройные ноги девушки. Его пальцы коснулись теплых, бархатист
ых бедер и медленно скользнули туда, где трепетала ее женская плоть, пред
вкушая сладостное вторжение.
Кончиками пальцев он приоткрыл нежную раковину Ц средоточие ее женств
енности, и трепещущая Бекки вдруг ощутила, как его горячий нетерпеливый
язык проник в нее. Из горла Бекки вырвался мучительный стон. Наслаждение
было настолько пронзительно острым, что причиняло почти физическую бол
ь. Никогда ни одному мужчине не позволяла она ничего подобного.
Ц Доверься мне, Ц задыхаясь, прошептал он, Ц я не причиню тебе боли. Я бу
ду очень осторожен, обещаю тебе
Услышав эти слова, Бекки зажмурилась, чтобы не видеть его лица в эту минут
у. Ну конечно, ведь он считает ее девственницей!
Ее рука бесшумно скользнула в карман юбки, и Бекки крепко сжала в дрожаще
й ладони крошечный флакончик, тот самый, который недавно дала ей тетя Кэн
ди. Ей на минуту показалось, что она слышит ее голос: «Когда придет ваш час
Ц а он обязательно придет, Ц ты можешь заставить его поверить, что ты пр
ишла к нему девственницей. В этом флаконе Ц кровь зарезанного цыпленка.
Тебе нужно незаметно открыть его и вылить на себя так, чтобы кровь протек
ла между ног. Он никогда не узнает правды. Это старый способ, к которому пр
ибегали женщины с достопамятных времен».
Бекки чувствовала, как наслаждение волнами прокатывается по ее телу, и п
онимала, что для нее уже близится момент наивысшего экстаза, тот, о которо
м она только мечтала, но который ей пока не дано было испытать. Она предвку
шала мгновение, когда Колт окажется глубоко внутри ее, когда его горячее
мужское естество будет сильными толчками врываться в глубину ее тела, и,
не в силах ждать, вскинула руки ему на плечи, привлекая к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44