Даже став Серым Призраком, он был как бы сам по себе и вел себя с Алианной так же, как со всеми прочими. Но, говоря по правде, она была единственным человеком, о котором он заботился со времени смерти матери — давным-давно. И вот теперь он снова ее должник. Вчера она спасла ему жизнь, рискуя собственной, чтобы ублюдочный командир Мечей Божьих не выкинул их всех на милость крылатых убийц. Теперь Пакрат был твердо настроен вернуть долг. Не такая уж простая задача в подобных обстоятельствах. Будь все как обычно, он просто украл бы для нее что-нибудь красивое, но высовываться сейчас было неразумно.
Может, отдать ей то, что я нашел вчера?
Пакрат улыбнулся своим мыслям. Он обскакал Мечей Божьих. Когда солдаты обыскивали его после поимки у комнат офицеров, они кое-что пропустили. Он спрятал это в штаны, и — обыскивай не обыскивай — никому не придет в голову искать там. Добыча была все еще у него, аккуратно прижатая к коже: эта штука выглядела как большой мешок, сработанный из какого-то шелковистого серебряного материала. Он абсолютно ничего не весил и складывался до размеров его ладони. С виду он казался пустым, но нажитые воровским образом жизни инстинкты подсказывали: там что-то должно быть. Стоило ему увидеть эту вещицу, как руки сами прибрали ее. Он еще не выяснил, как эта штука открывается, так как с тех пор не выдалось достаточно свободного времени на эксперименты.
Так не отдать ли его Алианне?
Нет, решил Пакрат. Для начала не стоит отдавать кому бы то ни было, не выяснив, что там внутри. Это просто глупо. И потом, именно его выходка в Цитадели привела к таким ужасным событиям, и он не хотел пока напоминать Алианне об этом. Она пообещала Гальверону, что краж больше не будет, и потому неизбежно разозлится если узнает, что он что-то присвоил. Женщины в этом отношении очень забавные существа.
Нет. Я найду, что ей подарить. А вещичку оставлю себе и постараюсь, чтобы никто не узнал. Когда будет возможность, я выясню, как он открывается.
Пока что он не имел ни малейшего понятия, как открывается мешочек, но не сомневался, что преуспеет. До сих пор ему всегда удавалось достичь поставленной цели. Это всего лишь вопрос времени.
Когда Алестан и Алианна вернулись к остальным, они обнаружили, что те кучкуются возле храмовых дверей, на открытом полу. Что может быть хуже для вора, привыкшего постоянно скрываться? Пакрат с головой закутался в одеяло, как в плащ с капюшоном, явственно стараясь спрятаться под ним. Он игнорировал остальных и смотрел на группку беженцев в нише неподалеку, где высокая рыжеволосая девушка рассказывала сказку выводку детишек. Алестан подтолкнул Алианну локтем.
— О нет, — прошептал он. — Глянь туда. Не говорите мне, что он запал на племянницу Агеллы. Это может плохо кончиться.
Алианне казалось, что всё без исключения может плохо закончиться. Таг и Эрла реагировали на превратности судьбы бесконечным хныканьем, а красавица Гелина, с лицом, серым от усталости, казалось, собирается вот-вот отодрать за уши их обоих.
И ради этого я рисковала жизнью?
Алианна ощутила отчаяние и безысходность. Она твердо приказала себе не раскисать, ведь все могло кончиться гораздо-гораздо хуже. Секундное воспоминание о трупах на площади бросило ее в дрожь. В конце концов она и ее друзья все еще живы, накормлены и в безопасности.
Призраки с восторгом встретили Алестана и Алианну, но вскоре к ним вернулось их прежнее удрученное состояние. Таг снова расхныкался.
— Мне здесь не нравится. Почему мы не можем быть ближе к стене, вместо этих глупых людей вон там? Так было бы намного безопаснее.
— Может, если мы попросим командира Гальверона, он найдет нам место получше? — предположила Алианна.
— Этот-то!
Алестан плюнул на пол, обводя окружающих людей мрачным взглядом.
— Что с ним не так? Почему мы не можем его попросить? Когда я вызвалась нести взрывчатку, он дал слово, что никому не расскажет, кто мы такие, и поможет нам.
Алестан скривился.
— Ага, дал! И ублюдок нарушил слово при первой же возможности. Пока ты спала, я подслушал его разговор с иерархом. Он рассказал ей, кто мы такие.
— Что? Но он обещал!
— Обещал, ха! Говорю тебе, я слышал собственными ушами. Возможно, он полагает, что слово, данное кому-то вроде нас, ни шиша не стоит.
Алианна почувствовала себя так, словно ее ударили в живот.
— Не могу в это поверить. После всего, что я пережила этой ночью! Да как он мог?! — Она схватила брата за руку. — Алестан, расскажи, что ты слышал. Мы должны знать, чего ожидать.
Так, перед лицом кризиса, Призраки снова сплотились. Пакрат отвлекся от племянницы Агелы. Гелина выпрямилась, и ее усталое лицо стало более живым. Таг и Эрла наконец перестали скулить. С возрастающим напряжением Серые Призраки слушали, как Алестан пересказывал содержание беседы командующего Гальверона с иерархом.
— А потом она разревелась, — закончил он, — и начала говорить про какое-то кольцо, которое пропало. Его уволокла тварь, и, похоже, без этой штуки она не может быть иерархом.
— Она-что? — оживился Пакрат. — Она потеряла кольцо? — Его глаза заблестели. — Нет, вы подумайте! Если только мы добудем колечко, то сможем заставить ее сделать все, что захотим.
— Все это очень хорошо, — заметила Алианна, — но мы не знаем, как оно выглядит. А если б и знали, я не готова драться за него с этими тварями. — Тень набежала на ее лицо. — Прошлой ночи мне хватило на всю жизнь.
Пакрат пожал плечами:
— Я просто подумал, что могло бы быть полезно… Но раз мы даже не знаем, на что оно похоже, можно успокоиться.
Алестан одарил его тяжелым взглядом.
— Пакрат, ты знаешь что-то, чего не знаем мы? Помнишь, что сказал Гальверон насчет воровства? — Он потер поврежденную руку. — Нам дорого встало здесь оказаться, и я не желаю рисковать, чтобы меня выкинули вон из-за разных идиотов. Если я узнаю, что ты что-то спрятал и поставил под удар всех нас, я самолично тебя вышвырну.
Алианна бросила на брата встревоженный взгляд. Он должен был знать, что угрозы — не лучший способ заставить Пакрата сотрудничать.
— Пожалуйста, Пакрат, — заговорила она. — Я столько сделала прошлой ночью, и Алестан тоже. Нам удалось оказаться в Храме, но иерарх все еще может выгнать нас. Если ты знаешь что-то, что даст нам шанс, ты спасешь всех нас. Мы все зависим от тебя.
Пакрат сделал вид, что мучительно раздумывает, и Алианна улыбнулась про себя. Если он так делал, это означало, что он даст себя уговорить. Выдержав паузу, он настороженно огляделся по сторонам, словно опасаясь чужих ушей.
— Сомкнитесь поплотнее, — прошептал он. — Загородите меня, чтобы никто не видел, что я делаю.
Воры поспешно окружили Пакрата. Алианна приметила, что форма Мечей Божьих на нем надета поверх его собственной одежды, состоявшей из нескольких слоев драных рубах и туник. Его лохмотья не только грели, но и создавали лабиринт карманов, мешочков, скрытых нычек и секретных тайных мест.
— Минутку… Это где-то тут… — Еще немного покочевряжившись, он триумфально вынул сжатый кулак. — А теперь, прежде чем вы скажете что-нибудь: я взял это не в Цитадели или Храме. Я нашел это на стене, когда мы лезли в Пределы. — Он медленно раскрыл ладонь. — Ну, что вы думаете об этой ерунде?
Дружный выдох вырвался у Призраков. Переливаясь многоцветными искрами, в грязной ладони Пакрата лежали драгоценности: кольца, броши, ожерелья и браслеты. На некоторые налипли кусочки кожи и волос, другие были вымазаны чем-то, подозрительно напоминавшим засохшую кровь, но все эти ужасные следы не лишили камни притягательности. Рубины сверкали как первые лучи восходящего солнца, гранаты напоминали тлеющие угли, темная глубина сапфиров оттеняла яркий звездный свет бриллиантов. Изумруды цвета весенней листвы, льдисто-голубые топазы и царственный пурпур аметистов; Пакрат словно держал в руке горсть маленьких радуг.
Алианна вздрогнула.
— Святой Мириаль! Убери это, Пакрат! Живо, пока никто не заметил. — Воровка не успокоилась даже тогда, когда сокровища исчезли в таинственных глубинах его одежды. — Я видела, что ты что-то затеял, когда мы были наверху, — сказала она. — Ты нашел это в той странной глыбе, всей утыканной дырками?
Пакрат выглядел уязвленным.
— Проклятие! Я-то думал, никто не заметил. Но там их гораздо больше. У меня только и было времени, чтобы один раз загрести. Выглядит так, как будто тварям нравятся блестящие вещи: тащат, как сороки со свалки…
Алианна быстро взглянула на него. Он никогда не говорил о свалке. Но сейчас Пакрат был слишком возбужден, чтобы заметить ее взгляд.
— Там, наверху, целый запас этих цацек. Что, если кольцо иерарха тоже там? — Его глаза сверкали. — А что, если оно прямо здесь, в этой куче?
Внезапно Алианна поняла, что надо делать.
— Я пойду поговорю с Гальвероном, — сказала она. — Должны же мы знать, почему он предал нас.
— Нет, ты спятила, — запротестовал Алестан. — Он поймет, что я шпионил за ним.
— Ну и что? — Она пожала плечами. — В нашем положении не так-то легко доверять кому бы то ни было. Заодно выясню, как выглядит кольцо. Тогда и решим, будем ли мы его искать, и если будем, то как. Если сможем его достать, проклятый иерарх будет есть у нас с рук.
ГЛАВА 28. ИСКУШЕНИЕ
Алианна разыскала Гальверона в палате Кайты. Командир сидел на табурете перед целительницей, обрабатывавшей раны на его лице. Без повязок он оказался очень хорош собой, даже шрамы на лбу и правой скуле не портили впечатления.
Когда Алианна подошла, командир попытался немного повернуть голову, чтобы лучше ее видеть, и замер, услышав резкий возглас Кайты.
— Сиди спокойно, а? Вертишься хуже, чем малыш Аукиль. Это займет еще несколько минут.
Целительница забинтовала ему лоб, где кожа пострадала больше всего, но оставила открытой рану на скуле.
— Нет никаких признаков заражения. Если будет доступ воздуха, она затянется быстрее, — сказала она. — Только следи, чтобы не попала грязь, и не тревожь швы.
Гальверон открыл было рот, но она строго оборвала его:
— Да, я знаю, что они чешутся. Придется немного потерпеть.
— Да, целительница Кайта, — покорно проговорил командир.
Гальверон доброжелательно приветствовал Алианну, но когда девушка изъявила желание побеседовать наедине, лицо приобрело несколько удивленное выражение. Направляясь за ним по проходу за караулкой, Алианна мрачно улыбнулась. Алестан рассказывал, что это самое место он выбрал, чтобы сдать их иерарху. Лампа все еще стояла на каменном уступе. Гальверон сел и облокотился о стену за спиной.
— Итак? — сказал он с улыбкой, еще более обаятельной теперь, когда Алианна видела его лицо целиком. — Что я могу для тебя сделать?
Воровка перевела дыхание. Она перебирала в уме способы более или менее тактично затронуть интересующую ее тему. В конце концов девушка сдалась, решив, что сбережет время, если сразу перейдет к главному.
— Алестан подслушал, о чем ты говорил с иерархом, — отчеканила она. — Ты выдал нас после того, как дал нам слово, что не сделаешь этого.
Гальверон побледнел как полотно.
— Чума на его голову! — прорычал он. — Что он слышал? Этот проклятый проныра подслушивал все время?
Алианна в гневе топнула ногой.
— Выбирай выражения, когда говоришь о моем брате. Я тоже могу кое-что сказать о тебе. Как ты мог так поступить? После всего, что я сделала, как ты мог предать нас? Может, ты думаешь, что раз мы пришли из Каверн, то данное нам слово не считается?
Его лицо закаменело.
— Оно не считалось бы — если бы я не верил, что вы способны себя вести как честные горожане.
Алианна была в такой ярости, что едва могла связно говорить.
— Алестан пошел за тобой только потому, что он в ответе за всех нас. Он хотел твердо знать, что с нами будут хорошо обращаться. Мой брат не имеет привычки шпионить за людьми, но он с самого начала не был уверен, что тебе можно доверять, — и не ошибся.
— Похоже, она права, Гальверон, — мягко вмешался новый голос. Алианна обернулась и увидела целительницу, которая неслышно приблизилась, пока они препирались. — Кстати, — добавила она с усмешкой, — если вы в следующий раз изберете это место для приватной беседы, потрудитесь хоть немного понизить голос.
Гальверон мрачно воззрился на нее.
— Ты не имела права подслушивать.
— У меня просто не было выбора, — отозвалась Кайта. — Вам еще повезло, что я отправила своих помощников на отдых, иначе ваша приватная беседа была бы уже известна всему Храму. — Видя, что Гальверон собирается возразить, целительница вскинула руку, удерживая его. — Что касается предмета вашей дискуссии, я думаю, стоило бы кое в чем признаться. Алианна не упомянула меня. Очень мило с ее стороны. Полагаю, брат рассказал ей, что я поймала его, когда он подслушивал. Бедняжка испугался до полусмерти.
Гальверон выглядел ошеломленным.
— Ты знала? Тогда какого же черта ты не рассказала мне, Кайта?
— У меня свое мнение на этот счет. Я была уверена, что услышанное им не пойдет дальше его друзей. Он больше никого в храме не знает и никому не доверяет. К тому же он пообещал мне, что больше не станет так делать. — Она пожала плечами. — И я верю, что Алестан — человек, который держит свое слово.
Гальверон застонал.
— Видимо, я заслужил такое, — признал он. — Ты права, Алианна. Виноват твой брат или нет, я должен попросить прощения у тебя и твоих друзей. — Он растерянно развел руками. — Но если Алестан слышал весь разговор, он должен был понять, что я ничего не мог поделать. На самом-то деле это твоя вина.
— Моя? — взвилась Алианна.
— Боюсь, что так. Если бы я просто привел вас на следующий день, мы могли бы замять все это. Но Гиларра начала подозревать что-то неладное именно из-за твоего умения прятаться и уворачиваться. Она захотела узнать, почему я посла тебя, а не кого-нибудь из своих людей. Ее насторожило то, что на вас всех форма Мечей Божьих и неизвестно, где ваша собственная одежда. Каюсь, я сдуру сам упомянул, что вы жили на улицах, и это позволило ей догадаться, что вы не были на жертвоприношении… — Он виновато вздохнул. — Гиларра очень настойчиво меня расспрашивала. Когда она все это из меня вытрясла, то поняла, что вы пришли из Каверн, и прямо спросила меня об этом. Что я мог ей ответить? Я же принес ей присягу. Если бы она когда-нибудь узнала, что я солгал ей, то отстранила бы меня от командования. А я имею власть помочь тебе и твоим друзьям, только оставаясь на этом посту. — Он тронул ее за руку. — Прости меня, Алианна. Так или иначе, я все же уговорил ее оставить вас в Храме и убедил не рассказывать никому о вашем прошлом.
Алианна заморгала.
— Правда?
— Разве Алестан не пересказал тебе этого? Теперь ее злость обратилась на Алестана.
— Нет, черт бы его побрал, — пристыжено пробурчала она. — Он ничего не говорил. Извини, Гальверон. Я правда не знала об этом.
— Что ж, я рада, что все наладилось, — снова встряла Кайта. — Теперь, извинившись друг перед другом, вы можете восстановить наконец добрые отношения. — Она послала им обоим самый что ни на есть лукавый взгляд. — Можете?
— Да.
— Можем.
Они посмотрели друг на друга и оба улыбнулись. Но у Алианны оставалась еще одна тема для разговора. Девушка сделала глубокий вдох.
— Гальверон, есть еще кое-что, что тебе следует знать.
— Без меня. — Кайта повернулась, чтобы уйти. — Думаю, сегодня я и так уже достаточно совала нос не в свои дела.
Алианна дождалась, когда они останутся одни, прежде чем продолжить.
— Это насчет пропавшего кольца иерарха. Как ты считать, если мы поможем ей, она оставит нас в покое?
Гальверон открыл рот.
— Ты знаешь, где кольцо? Но откуда? Его же утащили твари.
— Я знаю, где оно может быть.
Алианна вкратце описала, как они лезли через Священные Пределы, и как Пакрат обнаружил сокровища хищников.
— Он успел загрести только горсть из дыры, — закончила она, — но говорит, что там осталось много больше. Так что мы решили узнать, сможешь ли ты опознать кольцо иерарха, если увидишь?
Растерянность Гальверона сменилась напряженным вниманием.
— Да. Как заместитель лорда Блейда, я довольно часто общался с иерархом Завалем. Я узнаю это кольцо. Его ни с чем не спутаешь.
— Может, одно из этих?
Алианна порылась в карманах в поисках трофеев Пакрата, которые он доверил ей с величайшей неохотой. При виде разноцветных камней, поблескивающих в свете лампы, у Гальверона округлились глаза.
— Святой Мириаль!
Он принялся лихорадочно рыться в сияющей куче, откладывая предметы один за другим. Потом со вздохом покачал головой.
— Его здесь нет, увы. Его было бы сразу видно. Камень, вправленный в кольцо, просто огромен. — Он потянулся к кучке камней. — Надо убрать это в безопасное место.
— Ну уж нет! — Алианна оттолкнула его руку. — Их надо вернуть Пакрату.
— Что? Сдай назад, Алианна. Они не принадлежат Пакрату.
— Тогда кому они принадлежат? — спросила она. — Раз они были в схроне этих чудищ, значит, их прежние владельцы мертвы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Может, отдать ей то, что я нашел вчера?
Пакрат улыбнулся своим мыслям. Он обскакал Мечей Божьих. Когда солдаты обыскивали его после поимки у комнат офицеров, они кое-что пропустили. Он спрятал это в штаны, и — обыскивай не обыскивай — никому не придет в голову искать там. Добыча была все еще у него, аккуратно прижатая к коже: эта штука выглядела как большой мешок, сработанный из какого-то шелковистого серебряного материала. Он абсолютно ничего не весил и складывался до размеров его ладони. С виду он казался пустым, но нажитые воровским образом жизни инстинкты подсказывали: там что-то должно быть. Стоило ему увидеть эту вещицу, как руки сами прибрали ее. Он еще не выяснил, как эта штука открывается, так как с тех пор не выдалось достаточно свободного времени на эксперименты.
Так не отдать ли его Алианне?
Нет, решил Пакрат. Для начала не стоит отдавать кому бы то ни было, не выяснив, что там внутри. Это просто глупо. И потом, именно его выходка в Цитадели привела к таким ужасным событиям, и он не хотел пока напоминать Алианне об этом. Она пообещала Гальверону, что краж больше не будет, и потому неизбежно разозлится если узнает, что он что-то присвоил. Женщины в этом отношении очень забавные существа.
Нет. Я найду, что ей подарить. А вещичку оставлю себе и постараюсь, чтобы никто не узнал. Когда будет возможность, я выясню, как он открывается.
Пока что он не имел ни малейшего понятия, как открывается мешочек, но не сомневался, что преуспеет. До сих пор ему всегда удавалось достичь поставленной цели. Это всего лишь вопрос времени.
Когда Алестан и Алианна вернулись к остальным, они обнаружили, что те кучкуются возле храмовых дверей, на открытом полу. Что может быть хуже для вора, привыкшего постоянно скрываться? Пакрат с головой закутался в одеяло, как в плащ с капюшоном, явственно стараясь спрятаться под ним. Он игнорировал остальных и смотрел на группку беженцев в нише неподалеку, где высокая рыжеволосая девушка рассказывала сказку выводку детишек. Алестан подтолкнул Алианну локтем.
— О нет, — прошептал он. — Глянь туда. Не говорите мне, что он запал на племянницу Агеллы. Это может плохо кончиться.
Алианне казалось, что всё без исключения может плохо закончиться. Таг и Эрла реагировали на превратности судьбы бесконечным хныканьем, а красавица Гелина, с лицом, серым от усталости, казалось, собирается вот-вот отодрать за уши их обоих.
И ради этого я рисковала жизнью?
Алианна ощутила отчаяние и безысходность. Она твердо приказала себе не раскисать, ведь все могло кончиться гораздо-гораздо хуже. Секундное воспоминание о трупах на площади бросило ее в дрожь. В конце концов она и ее друзья все еще живы, накормлены и в безопасности.
Призраки с восторгом встретили Алестана и Алианну, но вскоре к ним вернулось их прежнее удрученное состояние. Таг снова расхныкался.
— Мне здесь не нравится. Почему мы не можем быть ближе к стене, вместо этих глупых людей вон там? Так было бы намного безопаснее.
— Может, если мы попросим командира Гальверона, он найдет нам место получше? — предположила Алианна.
— Этот-то!
Алестан плюнул на пол, обводя окружающих людей мрачным взглядом.
— Что с ним не так? Почему мы не можем его попросить? Когда я вызвалась нести взрывчатку, он дал слово, что никому не расскажет, кто мы такие, и поможет нам.
Алестан скривился.
— Ага, дал! И ублюдок нарушил слово при первой же возможности. Пока ты спала, я подслушал его разговор с иерархом. Он рассказал ей, кто мы такие.
— Что? Но он обещал!
— Обещал, ха! Говорю тебе, я слышал собственными ушами. Возможно, он полагает, что слово, данное кому-то вроде нас, ни шиша не стоит.
Алианна почувствовала себя так, словно ее ударили в живот.
— Не могу в это поверить. После всего, что я пережила этой ночью! Да как он мог?! — Она схватила брата за руку. — Алестан, расскажи, что ты слышал. Мы должны знать, чего ожидать.
Так, перед лицом кризиса, Призраки снова сплотились. Пакрат отвлекся от племянницы Агелы. Гелина выпрямилась, и ее усталое лицо стало более живым. Таг и Эрла наконец перестали скулить. С возрастающим напряжением Серые Призраки слушали, как Алестан пересказывал содержание беседы командующего Гальверона с иерархом.
— А потом она разревелась, — закончил он, — и начала говорить про какое-то кольцо, которое пропало. Его уволокла тварь, и, похоже, без этой штуки она не может быть иерархом.
— Она-что? — оживился Пакрат. — Она потеряла кольцо? — Его глаза заблестели. — Нет, вы подумайте! Если только мы добудем колечко, то сможем заставить ее сделать все, что захотим.
— Все это очень хорошо, — заметила Алианна, — но мы не знаем, как оно выглядит. А если б и знали, я не готова драться за него с этими тварями. — Тень набежала на ее лицо. — Прошлой ночи мне хватило на всю жизнь.
Пакрат пожал плечами:
— Я просто подумал, что могло бы быть полезно… Но раз мы даже не знаем, на что оно похоже, можно успокоиться.
Алестан одарил его тяжелым взглядом.
— Пакрат, ты знаешь что-то, чего не знаем мы? Помнишь, что сказал Гальверон насчет воровства? — Он потер поврежденную руку. — Нам дорого встало здесь оказаться, и я не желаю рисковать, чтобы меня выкинули вон из-за разных идиотов. Если я узнаю, что ты что-то спрятал и поставил под удар всех нас, я самолично тебя вышвырну.
Алианна бросила на брата встревоженный взгляд. Он должен был знать, что угрозы — не лучший способ заставить Пакрата сотрудничать.
— Пожалуйста, Пакрат, — заговорила она. — Я столько сделала прошлой ночью, и Алестан тоже. Нам удалось оказаться в Храме, но иерарх все еще может выгнать нас. Если ты знаешь что-то, что даст нам шанс, ты спасешь всех нас. Мы все зависим от тебя.
Пакрат сделал вид, что мучительно раздумывает, и Алианна улыбнулась про себя. Если он так делал, это означало, что он даст себя уговорить. Выдержав паузу, он настороженно огляделся по сторонам, словно опасаясь чужих ушей.
— Сомкнитесь поплотнее, — прошептал он. — Загородите меня, чтобы никто не видел, что я делаю.
Воры поспешно окружили Пакрата. Алианна приметила, что форма Мечей Божьих на нем надета поверх его собственной одежды, состоявшей из нескольких слоев драных рубах и туник. Его лохмотья не только грели, но и создавали лабиринт карманов, мешочков, скрытых нычек и секретных тайных мест.
— Минутку… Это где-то тут… — Еще немного покочевряжившись, он триумфально вынул сжатый кулак. — А теперь, прежде чем вы скажете что-нибудь: я взял это не в Цитадели или Храме. Я нашел это на стене, когда мы лезли в Пределы. — Он медленно раскрыл ладонь. — Ну, что вы думаете об этой ерунде?
Дружный выдох вырвался у Призраков. Переливаясь многоцветными искрами, в грязной ладони Пакрата лежали драгоценности: кольца, броши, ожерелья и браслеты. На некоторые налипли кусочки кожи и волос, другие были вымазаны чем-то, подозрительно напоминавшим засохшую кровь, но все эти ужасные следы не лишили камни притягательности. Рубины сверкали как первые лучи восходящего солнца, гранаты напоминали тлеющие угли, темная глубина сапфиров оттеняла яркий звездный свет бриллиантов. Изумруды цвета весенней листвы, льдисто-голубые топазы и царственный пурпур аметистов; Пакрат словно держал в руке горсть маленьких радуг.
Алианна вздрогнула.
— Святой Мириаль! Убери это, Пакрат! Живо, пока никто не заметил. — Воровка не успокоилась даже тогда, когда сокровища исчезли в таинственных глубинах его одежды. — Я видела, что ты что-то затеял, когда мы были наверху, — сказала она. — Ты нашел это в той странной глыбе, всей утыканной дырками?
Пакрат выглядел уязвленным.
— Проклятие! Я-то думал, никто не заметил. Но там их гораздо больше. У меня только и было времени, чтобы один раз загрести. Выглядит так, как будто тварям нравятся блестящие вещи: тащат, как сороки со свалки…
Алианна быстро взглянула на него. Он никогда не говорил о свалке. Но сейчас Пакрат был слишком возбужден, чтобы заметить ее взгляд.
— Там, наверху, целый запас этих цацек. Что, если кольцо иерарха тоже там? — Его глаза сверкали. — А что, если оно прямо здесь, в этой куче?
Внезапно Алианна поняла, что надо делать.
— Я пойду поговорю с Гальвероном, — сказала она. — Должны же мы знать, почему он предал нас.
— Нет, ты спятила, — запротестовал Алестан. — Он поймет, что я шпионил за ним.
— Ну и что? — Она пожала плечами. — В нашем положении не так-то легко доверять кому бы то ни было. Заодно выясню, как выглядит кольцо. Тогда и решим, будем ли мы его искать, и если будем, то как. Если сможем его достать, проклятый иерарх будет есть у нас с рук.
ГЛАВА 28. ИСКУШЕНИЕ
Алианна разыскала Гальверона в палате Кайты. Командир сидел на табурете перед целительницей, обрабатывавшей раны на его лице. Без повязок он оказался очень хорош собой, даже шрамы на лбу и правой скуле не портили впечатления.
Когда Алианна подошла, командир попытался немного повернуть голову, чтобы лучше ее видеть, и замер, услышав резкий возглас Кайты.
— Сиди спокойно, а? Вертишься хуже, чем малыш Аукиль. Это займет еще несколько минут.
Целительница забинтовала ему лоб, где кожа пострадала больше всего, но оставила открытой рану на скуле.
— Нет никаких признаков заражения. Если будет доступ воздуха, она затянется быстрее, — сказала она. — Только следи, чтобы не попала грязь, и не тревожь швы.
Гальверон открыл было рот, но она строго оборвала его:
— Да, я знаю, что они чешутся. Придется немного потерпеть.
— Да, целительница Кайта, — покорно проговорил командир.
Гальверон доброжелательно приветствовал Алианну, но когда девушка изъявила желание побеседовать наедине, лицо приобрело несколько удивленное выражение. Направляясь за ним по проходу за караулкой, Алианна мрачно улыбнулась. Алестан рассказывал, что это самое место он выбрал, чтобы сдать их иерарху. Лампа все еще стояла на каменном уступе. Гальверон сел и облокотился о стену за спиной.
— Итак? — сказал он с улыбкой, еще более обаятельной теперь, когда Алианна видела его лицо целиком. — Что я могу для тебя сделать?
Воровка перевела дыхание. Она перебирала в уме способы более или менее тактично затронуть интересующую ее тему. В конце концов девушка сдалась, решив, что сбережет время, если сразу перейдет к главному.
— Алестан подслушал, о чем ты говорил с иерархом, — отчеканила она. — Ты выдал нас после того, как дал нам слово, что не сделаешь этого.
Гальверон побледнел как полотно.
— Чума на его голову! — прорычал он. — Что он слышал? Этот проклятый проныра подслушивал все время?
Алианна в гневе топнула ногой.
— Выбирай выражения, когда говоришь о моем брате. Я тоже могу кое-что сказать о тебе. Как ты мог так поступить? После всего, что я сделала, как ты мог предать нас? Может, ты думаешь, что раз мы пришли из Каверн, то данное нам слово не считается?
Его лицо закаменело.
— Оно не считалось бы — если бы я не верил, что вы способны себя вести как честные горожане.
Алианна была в такой ярости, что едва могла связно говорить.
— Алестан пошел за тобой только потому, что он в ответе за всех нас. Он хотел твердо знать, что с нами будут хорошо обращаться. Мой брат не имеет привычки шпионить за людьми, но он с самого начала не был уверен, что тебе можно доверять, — и не ошибся.
— Похоже, она права, Гальверон, — мягко вмешался новый голос. Алианна обернулась и увидела целительницу, которая неслышно приблизилась, пока они препирались. — Кстати, — добавила она с усмешкой, — если вы в следующий раз изберете это место для приватной беседы, потрудитесь хоть немного понизить голос.
Гальверон мрачно воззрился на нее.
— Ты не имела права подслушивать.
— У меня просто не было выбора, — отозвалась Кайта. — Вам еще повезло, что я отправила своих помощников на отдых, иначе ваша приватная беседа была бы уже известна всему Храму. — Видя, что Гальверон собирается возразить, целительница вскинула руку, удерживая его. — Что касается предмета вашей дискуссии, я думаю, стоило бы кое в чем признаться. Алианна не упомянула меня. Очень мило с ее стороны. Полагаю, брат рассказал ей, что я поймала его, когда он подслушивал. Бедняжка испугался до полусмерти.
Гальверон выглядел ошеломленным.
— Ты знала? Тогда какого же черта ты не рассказала мне, Кайта?
— У меня свое мнение на этот счет. Я была уверена, что услышанное им не пойдет дальше его друзей. Он больше никого в храме не знает и никому не доверяет. К тому же он пообещал мне, что больше не станет так делать. — Она пожала плечами. — И я верю, что Алестан — человек, который держит свое слово.
Гальверон застонал.
— Видимо, я заслужил такое, — признал он. — Ты права, Алианна. Виноват твой брат или нет, я должен попросить прощения у тебя и твоих друзей. — Он растерянно развел руками. — Но если Алестан слышал весь разговор, он должен был понять, что я ничего не мог поделать. На самом-то деле это твоя вина.
— Моя? — взвилась Алианна.
— Боюсь, что так. Если бы я просто привел вас на следующий день, мы могли бы замять все это. Но Гиларра начала подозревать что-то неладное именно из-за твоего умения прятаться и уворачиваться. Она захотела узнать, почему я посла тебя, а не кого-нибудь из своих людей. Ее насторожило то, что на вас всех форма Мечей Божьих и неизвестно, где ваша собственная одежда. Каюсь, я сдуру сам упомянул, что вы жили на улицах, и это позволило ей догадаться, что вы не были на жертвоприношении… — Он виновато вздохнул. — Гиларра очень настойчиво меня расспрашивала. Когда она все это из меня вытрясла, то поняла, что вы пришли из Каверн, и прямо спросила меня об этом. Что я мог ей ответить? Я же принес ей присягу. Если бы она когда-нибудь узнала, что я солгал ей, то отстранила бы меня от командования. А я имею власть помочь тебе и твоим друзьям, только оставаясь на этом посту. — Он тронул ее за руку. — Прости меня, Алианна. Так или иначе, я все же уговорил ее оставить вас в Храме и убедил не рассказывать никому о вашем прошлом.
Алианна заморгала.
— Правда?
— Разве Алестан не пересказал тебе этого? Теперь ее злость обратилась на Алестана.
— Нет, черт бы его побрал, — пристыжено пробурчала она. — Он ничего не говорил. Извини, Гальверон. Я правда не знала об этом.
— Что ж, я рада, что все наладилось, — снова встряла Кайта. — Теперь, извинившись друг перед другом, вы можете восстановить наконец добрые отношения. — Она послала им обоим самый что ни на есть лукавый взгляд. — Можете?
— Да.
— Можем.
Они посмотрели друг на друга и оба улыбнулись. Но у Алианны оставалась еще одна тема для разговора. Девушка сделала глубокий вдох.
— Гальверон, есть еще кое-что, что тебе следует знать.
— Без меня. — Кайта повернулась, чтобы уйти. — Думаю, сегодня я и так уже достаточно совала нос не в свои дела.
Алианна дождалась, когда они останутся одни, прежде чем продолжить.
— Это насчет пропавшего кольца иерарха. Как ты считать, если мы поможем ей, она оставит нас в покое?
Гальверон открыл рот.
— Ты знаешь, где кольцо? Но откуда? Его же утащили твари.
— Я знаю, где оно может быть.
Алианна вкратце описала, как они лезли через Священные Пределы, и как Пакрат обнаружил сокровища хищников.
— Он успел загрести только горсть из дыры, — закончила она, — но говорит, что там осталось много больше. Так что мы решили узнать, сможешь ли ты опознать кольцо иерарха, если увидишь?
Растерянность Гальверона сменилась напряженным вниманием.
— Да. Как заместитель лорда Блейда, я довольно часто общался с иерархом Завалем. Я узнаю это кольцо. Его ни с чем не спутаешь.
— Может, одно из этих?
Алианна порылась в карманах в поисках трофеев Пакрата, которые он доверил ей с величайшей неохотой. При виде разноцветных камней, поблескивающих в свете лампы, у Гальверона округлились глаза.
— Святой Мириаль!
Он принялся лихорадочно рыться в сияющей куче, откладывая предметы один за другим. Потом со вздохом покачал головой.
— Его здесь нет, увы. Его было бы сразу видно. Камень, вправленный в кольцо, просто огромен. — Он потянулся к кучке камней. — Надо убрать это в безопасное место.
— Ну уж нет! — Алианна оттолкнула его руку. — Их надо вернуть Пакрату.
— Что? Сдай назад, Алианна. Они не принадлежат Пакрату.
— Тогда кому они принадлежат? — спросила она. — Раз они были в схроне этих чудищ, значит, их прежние владельцы мертвы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46